Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— К сожалению, я вынужден отклонить столь заманчивое предложение, — тот, кого назвали доном Мигелем, сокрушённо вздохнул. — Не позднее заката третьего дня я должен быть в Санто Доминго. Дело безотлагательное. Мы с вашего позволения лишь пополним запас воды.
— Дипломатическая почта?
— Увы.
— Жаль, что для доставки государственных бумаг приходится использовать военные корабли, — покачал крупной седой головой дон Франсиско. — Вы слышали о французской эскадре?
— Когда мы выходили из Кадиса, шёл слух о том, что французы направляют сюда три линкора, — дон Мигель подтвердил опасения дона Франсиско.
— Они уже здесь. Стоят на рейде Мартиники.
— Вы предлагаете мне опасаться нападения французов?
— Пиратов, — мрачно проговорил дон Франсиско. — Французы заключили какой-то договор с этими собаками, а от их нападения не может быть застрахован ни один корабль под кастильским флагом. И я должен в свете этого упрекнуть вас, дон Мигель, за то, что вы рискнули взять с собой вашу супругу. Пираты обычно не церемонятся с дамами.
— Донья Магдалена понимала всю опасность морского путешествия, и с самого начала выразила непреклонное желание отправиться сюда вместе со мной, — дон Мигель ласково улыбнулся своей спутнице.
Начальник порта давно разглядел совсем не испанские черты лица этой дамы, и его заедало любопытство. Лишь деликатность заставляла его обходить эту тему стороной. Но раз уж речь зашла о прелестной незнакомке, отчего бы не задать вопрос?
— Донья Магдалена — не испанка? — поинтересовался дон Франсиско.
— Видите ли, я некоторое время служил при папском нунции в Кракове. А польские дамы могут вскружить голову кому угодно, — улыбнулся дон Мигель.
Дама смущённо улыбнулась в ответ.
— Михалек преувеличивает, — сказала она. Её испанский язык и впрямь был далёк от совершенства. — Но он действительно целый год осаждал меня как какую-то крепость, и я в конце концов сдалась, чтобы поехать с ним на край света. Впрочем, я ни единой минуты не жалела об этом решении.
— Мы действительно на краю света, сеньора, — учтиво ответил дон Франсиско. — Здесь вы можете чувствовать себя как дома.
— О, вы так любезны, пан Франтишек...
Чтобы проявить ещё большую любезность по отношению к своим гостям, дон Франсиско пригласил их к обеду. Отказываться было неудобно. Правда, Галка немного напряглась, увидев огромное количество вносимых в столовую блюд. "Чёрт, — выругалась она мысленно, — а как это есть-то? Хорошо ещё, что приборов немного, а то лет на двести позже я бы закопалась во всех этих вилочках и ножичках... Так. По-быстрому вспомнила, что, чем и в каком порядке полагалось кушать на обеде у д'Ожерона!.."
Обедать у губернатора Тортуги ей довелось всего два раза — после возвращения из панамского похода и после рейда на Мериду. Решив, в случае чего, копировать более сведущего в таких делах Дуарте, Галка успокоилась. Всё-таки Жозе был сыном богатого купца, и ещё не забыл хорошие манеры. Зато комендант несколько удивлённо воззрился на очаровательную даму, не соизволившую снять перчаток даже к столу. Впрочем, вежливость не позволила испанцу задать вопрос вслух: кто их знает, этих поляков — быть может, у них мода такая? Но Дуарте — умница — опередил коменданта. Нежно взяв Галку за руку, он сказал:
— Простите, дон Франсиско. У моей жены очень нежная кожа, и от морской воды у нее случилась экзема...
Комендант лишь кивнул, полностью удовлетворенный подобным объяснением. Обед прошёл в приятной беседе, но после обеда начались вполне предвиденные проблемы. Как мало ни ела Галка, проклятый корсет давил так, что даже эти крошечные лапки перепелов и кусочки пирога оказались чрезмерными. От боли в сдавленной груди, от жары и духоты, которая настигала ее даже за толстыми каменными стенами крепости, Галке — чуть ли не впервые в жизни — стало нехорошо. Она крепилась, сколько могла, но отвечать начала невпопад, усиленно махала веером и, под конец, вынуждена была вцепиться в край стола обеими руками — так сильно потемнело у неё в глазах. Обеспокоенный Дуарте подхватил её за локоть, а комендант, увидев, как сильно побледнела дама, взволнованно воскликнул:
— Боже, дон Мигель! Вашей жене дурно! Пожалуйте вывести её на воздух!
Галка попыталась было вяло сопротивляться, но мужчины бережно подхватили её с двух сторон и помогли выйти на стену бастиона, благо, апартаменты коменданта располагались в одном из фортов. Подойдя к крепостной стене, Галка тяжело дышала, пытаясь втолкнуть в пережатые лёгкие как можно больше кислорода. Свежий воздух и ветерок довольно быстро привели её в норму, но она продолжала стоять, словно бы любуясь пейзажем. Зрелище, открывавшееся сверху, и вправду было примечательным. Гавань, корабли — и замаскированный "Кастилец", и испанские линкоры, и соседние бастионы, на которых поблёскивают начищенные пушки — можно даже примерно прикинуть их количество. А что касается крепостной стены на которой они стояли — так на ней можно не только пушки пересчитать, но и калибры разглядеть.
— Ты как, дорогая? — Дуарте, вошедший в роль любящего мужа, был донельзя предупредителен.
— Спасибо, мне уже гораздо лучше, — ответила Галка, мило улыбнувшись ему и кивнув коменданту, стоявшему чуть поодаль. — Пожалуй, можно уже вернуться в комнаты.
— Как пожелаешь, дорогая, — Дуарте поднес её руку к губам, но при этом бросил на неё взгляд, полный лукавства.
"Он, небось, думает, что я нарочно всю эту комедию разыграла! — переводя дыхание, подумала Галка, — Поносил бы корсет — понял бы, каково мне сейчас!"
Отобедав у начальника порта — не всякому капитану выпадала такая честь — наши герои отправились гулять на набережную. Всё равно следовало разведать обстановку в порту и дождаться Хайме, который пошёл по тавернам — порасспрашивать о командах двух линкоров. Слуга-метис был здесь настолько заурядным явлением, что Хайме имел все шансы на успех. Лишь бы не напоролся на своих старых знакомых, людей алькальда Порто-Белло.
— По-моему, дон Франсиско нам поверил, — тихонечко сказала Галка, обмахиваясь веером. Здесь довольно жарко, а бархатное платье было плотным, как меховая шуба. — Надо потянуть время, дать Хайме возможность добыть нужные сведения. Про воду это ты хорошо придумал.
— Про жену-полячку — тоже, — Дуарте ненавязчиво приобнял её за талию и улыбнулся.
— Солнце, если ты вздумаешь предъявлять на меня права, то сразу узнаешь, что такое жена-мегера, — Галка со смешком сложила веер и легонько стукнула его по пальцам.
— Всё-таки жаль, что ты не вышла за меня, — теперь Дуарте говорил серьёзно, без намёка на какой-либо юмор. — Ты лучший капитан из всех, кого я видел. Может, я и смирился бы с тем, что пришлось бы выполнять твои команды.
— Ты не смог бы себя пересилить, — Галка тоже заговорила серьёзно. — Да и хватило бы тебя ненадолго. Прости, но ты из тех, кто способен любить только запретное.
— То есть, ты хочешь сказать, что я полюбил тебя только за твои отказы?
— Назови другую причину.
Дуарте с силой стиснул её руку — Галке было больно, но она и виду не подала.
— Чёрт... — процедил португалец. — Никогда над этим не задумывался. А ведь это так и есть, Воробушек...
— Блин, ты меня ещё на весь Сан-Хуан Воробушком обзови! Тише!
— Будь на моём месте другой, он бы не допустил, чтобы ты стала капитаном.
— Будь на твоём месте другой, я бы давно всадила ему нож в сердце.
Дуарте, сообразив, что он своим поведением вот-вот провалит всё дело, отпустил её руку. Хотя, со стороны это слегка напоминало сцену ревности.
— Ты всегда была такой, — вздохнул он. — Либо по-твоему, либо никак. Не зря парни называют тебя ещё и Стальной Клинок. Они только удивляются, как это тебя угораздило выйти за Эшби.
— Он не заставляет меня выбирать между семьёй и квартердеком, за что я ему очень благодарна, — мрачновато проговорила Галка. — Прошу тебя, не заговаривай больше на эту тему. Иначе мне придётся жалеть о том, что я...
— ...когда-то любила одного португальца, — Дуарте умел быть жесток как к себе, так и к другим. — Ведь ты любила меня.
— То-то и оно, что всё уже в прошлом...
— Но ты хочешь, чтобы я тебя любил и сейчас?
— Сложный вопрос, сходу не ответишь, — призналась Галка. — Когда-то я заставляла себя видеть в тебе только брата. Сейчас мне уже не приходится себя заставлять... Всё прошло, Жозе. И спасибо тебе за то, что ты тогда меня понял.
— Будь я проклят! — горько усмехнулся Дуарте. — Если ты имеешь в виду наш приватный разговор под фок-мачтой "Орфея", то как мне было не понять, когда ты чуть не всунула мне в брюхо здоровенную иглу!
— Ну, да, — тихонечко хихикнула Галка. — А если бы я не приставила тебе иглу к солнечному сплетению, стал бы ты выслушивать мои аргументы?.. Ага, и я о том же. До тебя ведь только через полгода дошло, почему я это сделала. Кем я тогда была, Жозе? Матросом. То есть, почти никем. И какая перспектива мне светила, если бы я проявила хоть каплю женской слабости? Вы бы все подумали, что я просто баба, и моё место на кухне. Но я выбрала другой путь, а для этого мне и пришлось стать Стальным Клинком.
— Сдаётся мне, тебе для этого не довелось прикладывать больших усилий, — подцепил её Дуарте.
— Плохо же ты обо мне думаешь, — Галка покачала головой.
— Разве я не прав?
— Нет.
— Тогда прости, я ничего не понимаю.
— И не нужно, — Галка с улыбкой погладила его по руке. — Что было, то прошло. У тебя свои заморочки, у меня свои. Пусть они так и останутся при нас, хорошо?
— Хорошо, — подвёл итог Дуарте. — Что ни делается, всё к лучшему.
— А теперь...
— Да, будем прогуливаться по городу, как благонравные супруги, — невесело усмехнулся Жозе. — Вашу ручку, донья Магдалена.
— Как скажете, пан Михал, — рассмеялась Галка, подавая ему руку.
3
Сан-Хуан-де-Пуэрто-Рико был типичным испанским городом с типичной испанской архитектурой. От белого, светло-серого и светло-жёлтого камня, из которого были сложены почти все здешние постройки, под ярким солнцем слепило глаза... Галка только теперь поняла, зачем знатные испанки так пудрятся. Крем от загара не в моде, понимаешь. Кроме того, в её случае слой пудры был необходимостью — загорелая мордашка могла бы без всяких слов поведать испанцам, что их гостья "из Польши" уже провела длительное время под солнцем Мэйна. Но костюмированное представление удалось, и сейчас они прогуливаются по городу... Вообще-то, испанские города архипелага всегда приятно отличались от английских, французских и голландских — если далеко не уходить от престижного района, конечно. Каменные мостовые, аккуратные линии улиц, чудесные белые лестницы, ухоженная зелень, барельефы на жилых зданиях и церквах, статуи, даже фонтаны. И радовавшая глаз чистота. В то время, как в Порт-Ройяле даже на Квин-стрит или на выходе из губернаторской резиденции можно было ненароком вляпаться нарядным башмаком в лужу, а Рю-дю-Руа-де-Франс в Кайонне до сих пор не замощена. Хотя, у д'Ожерона для этого благого дела деньги при желании наверняка бы нашлись. Наскрёб же на свою долю в финансировании изготовления новых нарезных орудий? Испанцы были изрядными эстетами, и не жалели денег на украшение своих городов. И двум пиратам было на что посмотреть. Но если Галку радовала эта красота, то Дуарте явно пребывал в своих невесёлых воспоминаниях. И не сразу заметил, что спутница дёргает его за рукав.
— В чём дело? — он наконец остановился, сообразив, что что-то не так.
— Вон там, у белого особняка, — Галка зыркнула из-под кружева мантильи. — Видишь? Пожилой испанец и молодой.
— Вижу. Ну и что? Я их не знаю, и они меня тоже навряд ли знают, — пожал плечами Жозе.
— Ну, да, тебя-то они могут и не вспомнить, зато со мной три часа в одном трюме просидели, — Галка сделала вид, будто её заинтересовал магазин, на вывеске которого красовались нарисованные веера — галантерея. А объявление на двери обещало свежий завоз из метрополии. — Помнишь мой первый бой? Испанский галеон, капитана, его жену и трёх его детей?
— Чёрт!
Они тут же пошли к магазину, и вовремя: двое испанцев направились как раз в их сторону. Пришлось заходить внутрь и купить модный дамский кошелёк, дабы не вызывать подозрений. Зато по выходе из магазина никаких "старых знакомых" на улице не обнаружилось.
— Этот испанец вообще-то тебе жизнью своей семьи обязан, — Жозе тоже вспомнил тот день и тот бой. — Кто знает, может, и не выдал бы тебя, столкнись вы лицом к лицу.
— Я бы не стала так сильно полагаться на его благородство, — резонно заметила Галка. Хоть она и обходилась с пленными испанцами довольно гуманно, но те нечасто проявляли затем признаки благодарности. Пятьдесят тысяч песо за её голову. Достаточная сумма, чтобы за пираткой Спарроу охотились все мерзавцы Мэйна. Из тех отморозков, кто не боялся мести её братвы или был попросту слишком глуп, чтобы не подумать об этом. — Тем более, что закат уже не за горами. Пора выдвигаться в порт.
По пути они старались не упустить из виду ни единой подробности, способной подсказать, какими силами располагает алькальд Сан-Хуана для обороны города. Оказалось, не такими уже и большими. Форт имел довольно грозный вид, его тяжёлые пушки, выглядывавшие из бойниц, были способны доставить любому агрессору массу неприятностей. Но сейчас в гавани стоял корабль, перед которым они были бесполезны. "Кастилец" — прошу прощения, сменившая масть "Гардарика" — мог отойти на безопасное расстояние и расстрелять форт из своих новых, более дальнобойных и скорострельных пушек. А большего сейчас и не требовалось. Город пиратам пока был ни к чему, они пришли за линкорами.
На пирсе их уже ждал взволнованный Хайме, изо всех сил пытавшийся изображать преданного слугу, и даже поклонившийся обоим "хозяевам" — неловко, но старательно.
— У нас мало времени, — сразу сказал он, стараясь говорить так, чтобы никто посторонний его не слышал. — Сегодня они весь день набивали трюмы провиантом, завтра с утра должны погрузить порох и боеприпасы.
— Ага, — усмехнулась Галка. — Значит, команды будут на берегу до утра. Тогда главное — проделать всё очень тихо и очень быстро.
— Ещё бы нам не проделать всё тихо и быстро! Знаете, капитан, кто командует "Кристобалем"? Дон Педро Колон де Португаль. Вчера он прибыл сюда, чтобы починить линкоры и отвести их в Санто Доминго.
— Неудивительно, что он сделал флагманом корабль, названный в честь его предка, — хмыкнул Жозе. — Что ж, ничего не поделаешь, придётся нанести неслыханное оскорбление такому важному гранду.
— Шлюпка, — Галка первой заметила судёнышко, отвалившее от борта "Кастильца". — Тише, сеньоры пираты, и у камней иногда вырастают уши. Обсудим всё по пути на борт.
Над гаванью уже сгущались сумерки, когда шлюпка пришвартовалась к борту "Кастильца". Галка, путаясь в своих юбках и тихо матерясь, кое-как взобралась по штормтрапу на борт, где Джеймс подхватил её за талию.
— Господи! — взвыла женщина. Тесный корсет не только надавил ей рёбра, но и изрядно натёр кожу. — Джек, если ты сейчас же не снимешь с меня это орудие пытки, я тебя прибью!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |