Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джон Ринго "Марш к морю" (Империя Человека 2)


Опубликован:
10.02.2023 — 10.02.2023
Читателей:
1
Аннотация:
В сухопутном путешествии к далекому космопорту на средневековой планете Мардук принц Роджер Макклинток и охраняющая его рота морских пехотинцев переваливают высокие горы, снова спускаются в джунгли и вынужденно участвуют в отражении нашествия варварских племен боманов на лежащие на их пути города-государства оседлых мардуканцев. Обучая союзников военной тактике и передавая основы необходимых технологий, имперцы помогают новым войскам побеждать варваров, хотя и несут собственные потери. Им удается достичь побережья моря и построить парусные корабли, необходимые для плавания через океан.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Все это объясняло, почему морских пехотинцев и их животных сопровождали два каравана флар-та и туромов, а также еще две дюжины стражников на циванах. Учитывая тяжелое вооружение морских пехотинцев и необычную тактику, а также дополнительную охрану, они могли бы отбить несколько атак.

Роджер огляделся, когда остальная часть каравана остановилась, а мардуканские охранники вышли, чтобы помочь морским пехотинцам. Одним из требований Панера было то, чтобы охранники были готовы выполнять его приказы, даже самые странные, и теперь мардуканцы начали рыть окопы, в то время как морские пехотинцы устанавливали моно-проволочные и направленные мины. Однако, как всегда, большинство обеих групп были начеку, и рабочие отряды, не колеблясь, набирали добровольцев из хаотичной толпы, которая не была привязана ни к какому конкретному каравану, а просто следовала за уходящей партией.

— Я не знаю об этом, — сказал принц, качая головой. — Их слишком много, чтобы мы могли их охватить, и недостаточно, чтобы действительно помочь.

— Все будет в порядке, — сказал Панер. — Есть причина, по которой морские пехотинцы остаются рядом с вами. Очевидно, что они лучше всех вооружены и опаснее всех остальных, так что любой нападающий в здравом уме сначала нападет на остальной караван.

Панер рассеянно похлопал себя по нагрудному карману, затем достал кусочек корня бисти, отрезал тонкую полоску и отправил ее в рот. Он положил остальное в карман, и его глаза рассматривали реку, вдоль которой шел караванный путь, пока он жевал.

— Также сообщается, что боманы по-прежнему находятся на северной стороне Частена, а не на нашей стороне. Но вы правы — нам все еще нужно больше охранников. Жаль, что мы не смогли нанять ту группу наемников, с которой вы встретились. Возможно, они были немного некомпетентны, но мы могли бы достаточно быстро исправить это.

— Ну, — сказал Роджер со смешком, — я понимаю, что им пришлось довольно быстро убраться из города. — Он снова покачал головой при этой мысли, затем нахмурился. — И я все равно не знаю, как мы могли бы позволить себе компанию наемников. Наша казна пуста. Помните, капитан?

— О, я не знаю, — сказал Панер со слабой улыбкой, пережевывая слегка возбуждающий сладкий корень. — Я уверен, что что-то можно было бы придумать.


* * *

— Не волнуйся, Растар, — сказал Хонал. — Мы можем что-нибудь придумать.

Принц васинов посмотрел на полоску пережаренного мяса атула, затем на лагерь. У многих женщин в руках был только кусочек корня или коры, но они жадно рвали его, и слышалось слабое хныканье молодых, которые уже доели свои объедки.

— Мы почти подошли к концу, Хонал, — тихо сказал он и указал на лагерь. — У нас в три раза больше женщин, чем мужчин, и многие из мужчин не воспитаны в воинском духе. — Он в отчаянии хлопнул в ладоши. — Мы могли бы поправить дела на нашей торговле в Ран Тай. Сейчас... Я не знаю. Если мы сможем добраться до Диаспры, возможно, все будет в порядке. Но в прошлый раз у нас ничего не получилось.

— Я сожалею о Ран Тай, — сказал Хонал. Младший мардуканец выглядел так, словно хотел бы умереть. — Это было просто... Эти охранники были такими глупыми. И если бы золото было там, как все говорили...

— Что? — спросил его двоюродный брат. — Мы бы взяли его? Мы что, боманы? Мы что, бандиты, кузен? Или мы васины, последние из боевых отрядов Тердана и Шеффана? Воины Севера? Свободные лорды? Или кто, кузен? Воины или бандиты?

Младший мардуканец не ответил. Он только погрузился в свои собственные страдания, и Растар откусил кусочек кожистого мяса, затем встал и пошел в лагерь. Он присел на корточки посреди ближайшей группы женщин, вытащил один из своих ножей и начал разрезать полоску на очень маленькие кусочки.

Женщины остались сидеть, со стыдом глядя на свои руки, когда последний принц Севера разделил свою трапезу с голодающими настоящими и будущими матерями.


* * *

— Это было замечательно, Костас, — сказал Роджер и откусил еще один кусочек сочной голени. — Что это было?

— Ах, это был басик с вином, ваше высочество, — ответил камердинер и шеф-повар, и Роджер пристально посмотрел на него. Единственный раз, когда принц слышал этот термин раньше, был по отношению к людям... и это было не очень лестно.

— А? — подозрительно заметил он и оглядел других участников званого ужина.

Корд изо всех сил старался выглядеть непроницаемым, но рота достаточно долго общалась с мардуканцами, чтобы распознать сдерживаемое веселье. О'Кейси отложила свой кусочек недоеденным, подняв бровь на повара, но Косутич, оглядевшись по сторонам, демонстративно отправила следующий кусочек в рот и прожевала с явным удовольствием.

— Что, вы сказали, это было? — невинно спросила старший сержант.

— Я наконец-то узнал, что означает "басик", когда ходил за покупками на рынок, — сказал ей камердинер с ехидной ухмылкой. — Это мардукская версия кролика. Он, по-видимому, застенчивый и несколько глупый, и его обычно загоняют в круг и убивают дубинками.

— Ха! — рассмеялся Роджер. Он поднял свой бокал с местным сладким вином и сделал глоток. — За басика!

— Слышу, слышу, — согласилась Косутич, прочищая свой набитый рот. — И еще за басика! — добавила она, с горечью глядя на пустое блюдо.

— О, я полагаю, с этим можно что-то сделать, — сказал ей Мацуга с улыбкой и, поклонившись, вышел из палатки под шквал аплодисментов.

— Пока мы ждем басика для старшего сержанта, — сказал Панер, — я думаю, нам нужно обсудить завтрашний марш.

— Вы думаете, нас атакуют, сэр? — спросил ганни Джин. Сержант отправил в рот булочку с подслащенным ячменным рисом и пожал плечами. — Если это произойдет, что еще остается делать? Мы сплачиваемся вокруг принца и формируем квадрат.

— Может быть, а может, и нет, — сказал Панер. — У нас почти закончились боеприпасы для легкого вооружения, но есть почти полный боекомплект для тяжелого вооружения. Я думаю, что должен найтись способ быстро привести его в действие.

— Не тот, который я вижу сразу, капитан, — сказала ганни Лей. Она откинулась назад и посмотрела на потолок палатки. — Мы не можем поддерживать броню в рабочем состоянии, не изнашивая блоки питания, потому что небольшого количества энергии, которое мы собирали с помощью солнечных панелей, недостаточно для подзарядки. А без брони наше тяжелое оружие практически невозможно использовать в ближнем бою.

— Мне было интересно, — неуверенно сказал Роджер. — Как ты думаешь, есть ли способ установить его на флар-та? Не плазменную пушку, конечно, но, может быть, одну из автоматических пушек?

— Эм, — ганни Джин нахмурился, обдумывая с очевидной осторожностью. — У этих штуковин адская отдача, даже с компенсаторами. Как мы собираемся обезопасить животных?

— Я не знаю, — сказал Панер. — Но это именно то, о чем я думал, и нам, безусловно, нужно найти способ использовать ту огневую мощь, которая у нас осталась. Я не уверен, что мы доберемся до побережья, если не сделаем этого.

— Мы могли бы попробовать это с Пэтти, — сказал Роджер с растущим энтузиазмом. — Установите ее за местом махаута. Водителю просто нужно будет не высовываться. К настоящему времени я стрелял почти всем остальным с ее спины; стрельба из пушки не должна быть намного хуже.

— Я не знаю об этом, — сказала Косутич, покачав головой. — Есть большая разница между стрельбой из гранатомета или этого вашего старого дымового ружья и стрельбой из автоматической пушки навскидку.

— Ты думаешь о старике Кенни? — спросил ее Джин со смешком.

— Да, — сказала Косутич со своим собственным смехом. — Это было более или менее то, о чем я думала.

— Старик Кенни? — спросил Роджер. Он взял кусочек засахаренного яблоперсика (который для человеческих вкусовых рецепторов был не намного вкуснее, чем без сахара) и поднял бровь. — Не хотите просветить нас, бедных смертных?

— Ничего особенного, ваше высочество, — сказал ему Панер. — Отставной старший сержант Кенни является инструктором на курсах повышения квалификации по тяжелому оружию в Кэмп-Дезарж. Всегда ходили военные истории о людях, стреляющих из плазменных пушек и шариковых пушек "навскидку" или без надлежащей установки, поэтому он решил попробовать и посмотреть, действительно ли в них что-то есть. Он большой парень, — добавил командир, — в скобках.

— Это сработало?

— Ну, вроде того, — сказала Косутич.

— Он попал в цель, ваше высочество, — сказал Панер с легкой улыбкой и еще одним глотком вина. — Но он оказался примерно в десяти метрах от того места, откуда начал, с парой сломанных ребер и вывихнутым плечом. Он не смог бы попасть в следующий раз.

— Хммм. — Роджер сделал глоток своего вина. — Так что ремни лучше делать прочными и тугими.

— По крайней мере, — согласился Панер. — Пушка наносит удар по вьючному зверю, как циван. Я не знаю, как тогда отреагирует эта чертова зверюга.

— Проклятые существа живут на другой планете, капитан Панер, — сказал Роджер с усмешкой. — Я знаю; я охотился на них.

— Тем не менее, ваше высочество, — сказал ему морской пехотинец, — когда мы попробуем это, это будет не с Пэтти и вами в качестве махаута. Мы попросим одного из профессионалов заняться Бетти, которая немного... уступчивее, чем Пэтти. И вы также не будете управлять пушкой. Это работа для рядового.

— О, хорошо, — согласился Роджер с легким смешком. — Тебе, несомненно, виднее.

— Угу, — сказал Косутич, когда один из махаутов последовал за Мацугой обратно в палатку с огромным блюдом басиковых ножек. — Он знает. Он действительно это делает.


* * *

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, кузен. — Хонал посмотрел в сторону отдаленных раскатов и раздающегося яростного рева пейджи. — Что-то там не очень хорошо звучит.

— Эти "люди" не должны иметь ничего против нас, — сказал Растар, садясь на своего собственного цивана. Животные страдали от лишений почти так же сильно, как и их наездники; гордость конюшен его отца стала изможденной, как дешевая наемная лошадь. — И им, несомненно, не помешает дополнительная защита... особенно, судя по этому. — Он вытащил первый из своих пистолетов и вставил заводной ключ, чтобы проверить натяжение пружины привода блокировки колеса. Все было готово, и он удовлетворенно хмыкнул, открыл запечатанный поддон, приставил кремневый ударник к зубчатому колесу, а затем дернул головой в направлении звуков боя, потянувшись за вторым оружием. — Если мы хорошо поторгуемся, они могут даже не понять, что могут заполучить нас по цене бочки фредара!

Хонал в волнении хлопнул себя по голове, затем вздохнул.

— Хорошо! Веди дальше. И на этот раз я позабочусь о том, чтобы не пытаться завладеть ими!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Голова Роджера дернулась вверх, когда первая шеренга пенистых вырвалась из подлеска. Туземцы прятались в джунглях по одну сторону протоптанной тропы между двумя городами-государствами, и их нападение застало караван врасплох, когда он расположился как раз в узком канале между джунглями и рекой Частен, где не было места, чтобы уклониться от них.

Принц сдержал свой немедленный порыв приказать махауту нанести ответный удар агрессивным флар-та и вместо этого вскинул винтовку к плечу. Он поймал в прицел одного из лучше одетых грязных варваров и срезал его как раз в тот момент, когда неровная шеренга на мгновение остановилась и метнула свои топорики.

В первый раз рота столкнулась со столь серьезной угрозой, но они были готовы к этому. Морские пехотинцы на земле подняли свои щиты в римском стиле (дизайн любезно предоставлен неким Роджером Макклинтоком), и дождь маленьких топоров осыпался с них, как град. Однако это был острый град, о чем свидетельствовал крик боли одного из стрелков. Раненый рядовой заковылял назад, его икра превратилась в кровавое месиво, и его место занял один из второго ряда.

Люди были сильно в меньшинстве, и пенистые напали на них с ходу, но стена щитов хладнокровно остановила их. Варвары никогда не сталкивались с этой техникой, и щетина копий из задней шеренги вкупе с колющими короткими мечами передней шеренги сбили их с толку.

Они остановились, не зная, как ответить, и эта мгновенная остановка была их судьбой. Застопорившаяся линия нападавших была идеальным мясом для тактики, настолько устаревшей для людей, что она была практически доисторической. Старший сержант рявкнула команду, и морские пехотинцы продемонстрировали ту безупречную выучку, которой они по праву славились, синхронно выставив мечи вперед и сделав шаг вперед, чтобы отогнать варваров от уязвимых скакунов.

Дисциплинированная плотина из щитов и мечей также выиграла время для приведения в действие единственной установленной на флар-та автоматической шариковой пушки. Бетти наконец убедилась, что шумная штука не причинит ей вреда, если не считать нескольких болезненных ушибов от ремня, и она стояла неподвижно, как статуя, пока Бернтсен и Стиклз обслуживали пушку. Они прошлись большими шариками по остановившейся толпе, убивая с полдюжины варваров каждым выстрелом, и недисциплинированные боманы, совершенно не подготовленные к бойне такого масштаба, смогли выдержать огонь лишь нескольких залпов. Задние ряды почти мгновенно начали отделяться и убегать обратно в джунгли, за ними быстро последовали остальные, и менее быстроногие из них пали под жестокой лавиной дротиков, которыми командовала разгневанная старший сержант.

Однако, как и предполагал капитан Панер, большая часть атаки была направлена на остальную часть конвоя, а не на роту "Браво", и там дела пошли гораздо хуже. Невооруженные караванщики бежали к реке, некоторые из них даже нырнули в нее, спасаясь от атакующих боманов, в то время как многих охранников, сражавшихся поодиночке против групп нападавших, быстро захватили и стащили со своих "лошадей", чтобы убить, несмотря на их броню.

— Джулиан! — рявкнул Панер. — Укрепи свою команду. Рота "Браво", приготовиться к маневру!

Корд и двое бойцов отделения Джулиана, чья силовая броня была отключена, вскарабкались на Пэтти, когда Роджер перевел ее на позицию позади тонкой линии людей. Мардуканец занял место позади Роджера и приготовился орудовать своим длинным копьем, в то время как морские пехотинцы подняли щиты, чтобы прикрыть принца. Телохранители или нет, они явно приняли, что его участие было само собой разумеющимся.

В караване все еще продолжались бои, где вооруженные погонщики отчаянно боролись за свою жизнь и средства к существованию, но многие варвары уже занялись мародерством, когда сокращенный взвод, который был всем, что осталось от собственной роты Браво императрицы, контратаковал с тыла.

Роджер направил махаута Пэтти на позицию на фланге морской пехоты со стороны джунглей, в то время как вооруженный пушкой вьючный зверь пристроился позади крошечного отряда. Морские пехотинцы снова остановились, вытаскивая новые дротики из колчанов на левом плече. Затем старший сержант отдала команду, и они швырнули оружие в неистовствующих боманов и бросились вперед с глубоким, гортанным воплем, который был частью традиции морской пехоты на протяжении более полутора тысяч лет.

123 ... 89101112 ... 697071
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх