Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И пока основная масса бандитов занималась сбором трофеев и упаковкой добычи во вьюки, сводила по сходням лошадей из последнего вагона и издевалась над трупами, кто-то вытащил наружу двоих чудом выживших пассажиров, одной из которых оказалась та самая женщина с огненно-рыжими волосами, бледная и, видимо, серьёзно раненная. Их, грубо и не церемонясь, подволокли к стонущему и держащемуся за бедро кочегару и свалили рядком.
За главаря в банде был высокий человек, которого от остальных отличало шикарное сомбреро, длинный цветастый, хоть и изрядно запылённый, плащ, и повязка на глазу. Глухими шагами впечатывая сапоги в сухую землю, он направился к пленникам и встал перед ними. Следом подошли два стрелка, по-видимому, из особо приближённых. Жестокое лицо одноглазого, почти по самые глаза заросшее неопрятной бородой, скривилось:
— Ну и зачем такую девку портить было?
— Билл, она стреляла. Двоих ранила, одного убила... — Будто провинившийся школяр, поспешно и с виноватым видом затараторил высокий смуглый бандит, с виду весьма солидный и почтенного возраста мужчина. — Повезло ещё, что не шлёпнули её. Продырявили только. Отыграться можно!
— Вот значит как... Стреляла! Баба! Ещё и ранила!.. — Главарь присел на корточки рядом с тяжело дышащей и смотрящей на него с ненавистью женщиной. — Простите, простите, совсем забыл о манерах и вежливости, уж сколько лет с этими дикарями... Уважаемая, надеюсь, вы понимаете, что немного провинились перед нами? И теперь придётся отрабатывать, хе-хе, по полной? Ну, что же вы не отвечаете? Говорить не можете? Это ничего, будем считать, молчание — знак согласия. Знаете, то, что мои замечательные ребята так живописно продырявили вашу прелестную ножку, мне, пожалуй, даже начинает нравиться. Рана, конечно, серьёзная, но не смертельная. Не возражаете, если начнём прямо сейчас?..
— Сволочь!..
— Спокойней, спокойней, дорогая. Не надо так...
— Дикий! Ещё одного нашли! На крыше прятался!.. — Раздавшийся со спины возглас заставил главаря резко выпрямиться и обернуться.
— Вон! Индеец почуял, мы бы в жизнь туда не полезли!
На землю повалили полуголого мужчину, с тёмной кожей и клеймом раба на груди.
— Беглый! — Удивлённо приподнял бровь Дикий Билл. — С плантации, небось, сбежал. А за тебя награды, случаем, нет?
Мужчина попробовал подняться, но получил прикладом в спину.
— Тише-тише! Спокойнее! Тебя, если что, и не спрашивают. А то, смотрите, какой буйный! Видно, недаром от хозяина утёк! Народ. Надо узнать, вдруг за него денежки можно выручить. Сэм, займёшься! У тебя там какие-то связи в Южных были. Пока возьмём с собой уродца. Всё, не мешайте!.. На чём мы там остановились-то, а?
Одноглазый главарь вновь повернулся к лежащей на земле пленнице, проведя языком по потрескавшимся губам. И вдруг застыл, с таким видом, будто его осенила какая-то замечательная и очень понравившаяся идея. Взгляд его сполз на беглого.
— Знаете, ребятки, я тут кое-что придумал. Поинтереснее. А ну, давайте его сюда... Раб! Перед тобой — свободная женщина, весьма красивая и на всё готовая. Отомсти-ка её за своё унижение. А мы посмотрим. И поможем, само собой... Приказываю! Иначе — снесу пулей кой-чего. А чтоб лучше думалось, посмотри-ка вот, как хорошо я умею это делать.
Человек с повязкой на глазу не спеша, словно давая возможность всем полюбоваться, вытащил из кобуры огромный револьвер, какой-то редкий экземпляр, с инкрустациями и камнями в рукояти. Раздалось два выстрела.
Slice FFA157D60001F98С
— Выбирай, — взмах тонкой изящной ладошкой в сторону развешанного на стене, разложенного на грубом, сколоченном из неотёсанных досок прилавке, и просто сваленного кучами в углах оружия и снаряжения. В лавке старого Сэма Хокинса можно было найти почти всё, что угодно.
— Не умею стрелять. И не разбираюсь в этом.
— Что?.. Ты серьёзно?!
— Никогда не держал в руках оружия.
Казалось, взгляд женщины с огненно-рыжими волосами, что спадали волнами на плечи простой, но хорошо сидящей кожаной куртки, с щёгольской бахромой на груди и плечах, вот-вот испепелит стоящего напротив мужчину. Который, в противовес ей, был похож на ледяную глыбу абсолютного спокойствия. После не менее чем минуты напряжённого молчания, женщина, наконец, процедила сквозь зубы:
— Знаешь что... Как тебя зовут, ты, кстати, так и не представился?
— Зови меня Холд.
— Так вот, Холд. Дурацкое имя, кстати. Ты меня очень разочаровываешь. Но... Я когда-то была инструктором по владению огнестрельным оружием. Так что, хоть я, может, и не Имперская Академия, но первый уровень знаний по стрельбе из ручного я тебе обеспечу, как и навык ухода за ним. Оборудования никакого, сам понимаешь — придётся объяснять словами и показывать на пальцах. Не кривься, это способ просто более медленный, никак не хуже. Потом, в любом месте, можешь подтвердить знания официально. Но как ты распорядишься ими, и чему реально научишься... Зависит только от тебя.
— Первый уровень знаний? Это как, это что такое?.. — Мужчина удивлённо приподнял бровь.
— Совсем плохой? По голове били? Первый уровень знаний — это первый уровень знаний! Будешь понимать, с какой стороны браться за оружие, и куда нажимать, чтобы оно выстрелило. Ещё вопросы?
— Да нет, пожалуй...
— Так-то лучше. Не заставляй меня жалеть, что спасла твою никчёмную шкуру! Или, может, ещё не всё потеряно? Хочешь, отвезу в Южные Штаты?..
— Что-то уже начинаю жалеть, что избежал смерти. Ты за прошедшие несколько минут, что мы вместе, успела высверлить в моём мозгу такую дыру.... Короче — делай, что хочешь.
— Нет уж, дорогой. Так просто не соскочишь. Взялся помогать — выкручивайся!
— Так я и не отказывался, вроде, от своих слов. Просто объясняю, как же ты успела достать уже этими своими придирками... То не так, это не то... Всё-всё, молчу! Договорились, женщина. Учи этому своему первому уровню. А револьвер — пусть будет этот.
— Этот? Этот... Кольт Уолкер, сорок четвёртый, шесть зарядов, ствол двенадцать дюймов, явно из первых партий... Знаешь, что скажу? Это жуткое старьё — клинит через раз, молчу уж про то, что для перезарядки нужна частичная разборка, а при сильных ударах он может сам выстрелить. Прекрасный выбор для такого желторотого новичка, как ты. Но так как мне придётся терпеть твою компанию, и нам предстоит общее дело... На вот, хотя бы, — женщина взяла с прилавка другой револьвер, взвела, нажала курок, открыла барабан, защёлкнула обратно. Затем, явно красуясь, повертела вокруг пальца, и попробовала прицелиться. — На вот этот. Раз, говоришь, не умеешь ничего и не знаешь. Он простой, что твой сапог, то что надо для новичка. А учиться всё равно придётся, никуда ты у меня не денешься... Что, думаешь, я так запросто позволю тебе сдохнуть? Нет уж...
— Как скажешь.
— Как скажешь?! Где твоя гордость, где совесть? Или таким, как ты, она не положена?.. Знаешь, сколько патроны стоят? Ты хоть понимаешь, что твоё обучение в копеечку влетит?
— А я прошу, что ли?.. И вообще, слушай, Лиз, или как тебя там. Пойду-ка я лучше к Нэду, да попрошу, чтобы он меня всё-таки повесил... Точно уже жалею, что ты меня с виселицы сняла!
— И правильно делаешь, что жалеешь! Я так и не переставала жалеть! Ладно, Сэм, мы берём револьвер, и можно ещё винчестер тот, со стены, посмотреть?.. — огненноволосая обратилась к молчавшему до этого продавцу, который всё это время с абсолютно безразличным видом чистил какие-то стволы, сложенные рядком на промасленной тряпке.
— Постойте! А это что у вас? — Вдруг спросил Холд, впившись взглядом в положенный торговцем на стол револьвер.
Лиз проследила за его взглядом, и, опередив собравшегося было открыть рот Сэма, ответила сама:
— Версия Миротворца с удлинённым стволом, под пятидесятый калибр. Такие выпускались ограниченной партией, насколько знаю... Кроме того, вижу усиливающие руны и два камня в рукояти — хозяин явно не боялся никого и ничего, если ходил с этим. Если бы свтые отцы застукали, как пить дать попал бы на костёр... Что эти руны и камни дают, не могу даже предположить. Ещё, судя по виду, оружие часто использовали. Но детали взаимозаменяемы — если что, можно переставить разболтавшееся... И, мне кажется, я уже видела эту пушку. Откуда он у тебя, Сэм?
— Так это, знаменитый Маленький Джо. Когда Дикого ранили в последний раз, обронил его...
Взгляды мужчины и женщины вновь встретились. Но на этот раз в них не было злости или осуждения, оба без слов поняли друг друга.
— Сэм. Сколько, говоришь, эта штука стоит?..
Slice FFA157D60001F993
— Куда едем?
— За лошадьми. Тут, в долине, ранчо одного уважаемого человека, по имени Джо По Взрыв, он занимается отловом и объездкой мустангов... Ты чего смеёшься?
— Как, говоришь, зовут его?
— Джо По, а "Взрыв" — прозвище. Так в чём дело, почему его имя так развеселило тебя?
— Да ничего, не обращай внимания. Забавное созвучие. А почему у него такое странное погонялово?
— Как-то раз, когда он объезжал мустанга, тот взорвался под ним.
— А так бывает?..
— Ну, вообще, я не слышала больше про подобные случаи. Но факт налицо — Джо По остался без ног и кой-чего ещё. Благо, успел наделать кучу детей, те ему теперь и помогают хозяйство вести...
— Во дела... А под нами не бабахнет?
— Я на этой лошадке уже много лет разъезжаю. С чего ей взрываться? Мы, кстати, почти доехали. Вон усадьба, нам к ней...
Лиз встряхнула своей огненной гривой перед самым носом у сидевшего сзади неё мужчины. Тот какое-то время молча смотрел куда-то вдаль, через её плечо, а потом начал, очень медленно, будто тщательно подбирая слова:
— Знаешь, я рад, что ты теперь разговариваешь со мной. Было очень тяжело переносить это молчание первое время, зная, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь... И так до бесконечности. Думаю, понимаешь меня. Так вот — я хотел попросить у тебя прощения, Лиз...
Женщина заметно напряглась. И ответила только через какое-то время.
— Тебе не за что извиняться. Давай забудем... И слезай. Вон тот человек, на деревянных ногах — Джо По. Нам к нему. Эй, старина! Сколько лет, сколько зим! Как дела?
— Малышка Элизабет! Кто-то очень давно не заезжал к нам в гости... И будет сейчас за это зверски наказан! Иди-иди сюда, егоза, дай, обниму тебя!
Человек по прозвищу "Взрыв" довольно ловко подковылял к остановившейся лошади, и Лиз прыгнула к нему обниматься прямо с седла. Спустя какое-то время оживлённой болтовни, обмена слухами, сплетнями, и бурных проявлений радости, она представила и своего спутника:
— Это Холд. Он потерял лошадь, и ему нужна новая. Желательно, из лучших, Джо По. Мы едем вдвоём, далеко, и нам бы иметь возможность унести ноги, случись чего. Так что, желательно, чтобы она была не медленнее моей Крошки Диззи, — женщина похлопала по металлическому боку привёзшее их существо.
— Ну ты и задачки задаёшь... Таких быстрых, как твоя, уже давненько не отлавливали. Всё, что есть... Да что я буду говорить, пошли в кораль, покажу.
С этими словами коневод, приглашающе махнув рукой, застучал на своих деревянных ногах в сторону большого загона. Там "паслись", объедая куцые кустики минералов, несколько десятков диких полуобъезженных мустангов.
— Вон, с голубоватым отливом, это Мэгги, кобылка из последних... Сейчас, выведу её параметры... — Джо По пров ёл рукой рядом с лошадью, и прямо в воздухе появилось полупрозрачное голографическое изображение с характеристиками. — Довольно резвая, конечности неплохо развиты, хотя, конечно, твоей великолепной Диззи и в подмётки не годится. Тот, с белой полосой — мы его обозвали Катерок, уж больно эта штука на ватерлинию похожа — он быстрее всех разгоняется. Хотя, максимальная скорость не выше шестидесяти... Ещё, неплох Голиаф, но тот скорее тяжеловоз. Грузоподъёмность — двадцать две тонны, специально измеряли...
— Джо По, извини, но это всё не то... Нам нужен настоящий скакун, такой, которого не стыдно было бы даже на родео выставить.
— Лиз, боюсь, с этим беда. У нас есть только один конь, который мог бы подойти. Но его никто не может объездить, совершенно дикий... Нет-нет, не надо ругаться так. Не пристало приличной девушке подобные слова говорить. Знаешь, давай я покажу тебе его, и ты сама всё поймёшь.
— Пойдём, чего уж... Несколько дней сюда ехали, теперь пару минут лишних жалеть будем?
— Не расстраивайся, Лиззи, присмотрим вам что-нибудь. Нам вон туда, за угол... Отдельно его держим, потому что буйный. Да, да, это он. Действительно, красавец, каких поискать. Думаю, он бы даже поспорил с твоей, кто быстрее. Но беда — никто из наших людей, а ты знаешь, это лучшие из лучших, не смог обуздать его неукротимый нрав. И я даже подумываю уже разобрать красавца на запчасти, хотя и жалко...
— А можно попробовать? — Внезапно перебил коневода Холд, до сих пор молчавший.
— Сэр? Что, простите, вы сказали?
— Попробовать, говорю, можно? Объездить его.
— Попробовать? Хе-хе, ну давай, пробуй. Даже больше скажу — если сможешь усидеть на нём хотя бы тридцать секунд, отдам даром. Но никто из моих сыновей не смог удержаться дольше пятнадцати...
— Холд! Чтобы объездить дикого мустанга, нужно верховую езду не меньше тройки... Я видела, как ты верхом сидишь, он уронит тебя!
— Не бойся, Лиз, — мужчина подошёл к коню и положил ладонь тому на холку. Постояв пару секунд, неуклюже подпрыгнул и взгромоздился на блестящую в солнечных лучах спину. — Ну вот. Назову его Тихоней, на редкость спокойный конь, правда? И без этой вашей верховой езды справился. А где, кстати, ей можно научиться?..
Slice FFA157D60001F960
Лайнер "Звезда Сахары" представлял собой огромный многопалубный звездолёт, с большим количеством кают и мест для отдыха. На выбор имелись многочисленные разноплановые бары и кафе, либо тихие и уютные, для любителей спокойствия, либо людные и шумные, с переполненными танцполами и частенько включёнными в программу всевозможными шоу, в исполнении не обременённых одеждой девушек. Постоянно работали несколько казино, где особо азартные персонажи могли потратить свои деньги или несказанно обогатиться, бани и бассейны, локальные обсерватории и обзорные галереи для желающих оценить величие космоса, всевозможные магазины, и, наконец, арена, где происходили гладиаторские бои на смерть, а рядом с нею — букмекерская касса, в которой имелась возможность делать ставки.
Но не все из находящихся на борту пассажиров были настроены на развлечения. В одной из кают среднего класса рубились в карты двое мужчин в балахонах, совершенно не обращая внимания на третьего, с необычайно тёмной кожей — то ли от рождения, то ли после долгого пребывания на солнце — который лежал у них в ногах, скованный по рукам и ногам, и тихонько стонал. А ещё, в нескольких помещениях одновременно совершенно разные люди, общим числом около двух десятков, делали странные вещи. Они спешно, из составных частей, замаскированных под разные безобидные вещи, собирали оружие, надевали на себя импровизированные бронескафандры, и тихо переговаривались, обсуждая что-то.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |