Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Пробуждение Посейдона"


Опубликован:
25.07.2023 — 25.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Похожее на Мандалу огромное инопланетное сооружение на Крусибле при его исследовании становится причиной разрушения и частичного исчезновения находящегося над ним на орбите корабля-астероида. Через семьдесят лет колонисты получают сигнал-призыв с предполагаемого места, на которое было нацелено сооружение в момент катастрофы. Отправленная экспедиция, несмотря на жертвы, обнаруживает там гигантское письменное наследие древних создателей Мандал, использовавших их для скоростных межзвездных путешествий. В то же время налаживается пока еще хрупкое взаимопонимание между различными видами машинного интеллекта, людьми и выведенными ими разумными слонами-танторами, что позволяет приблизить освоение ранее непостижимых технологий. И в этом участвуют сразу несколько поколений семьи Экинья, включая ожившую эмуляцию их прославленной прародительницы!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В Мадрасе солнце было жарким, неумолимым и неприлично большим на небе.

— Вы, наверное, читали официальные отчеты, — сказал Кану, когда они сидели за металлическим столом в саду за домом Далалов, окруженные деревьями и птицами. — В каком-то смысле я был там. Я могу сказать вам, что Гаруди действовала храбро и что ее смерть была практически мгновенной. Для меня было честью познакомиться с ней.

— Эти террористы, — сказал отец Далал, наливая свежий чай в их чашки.

Кану ощущал их горе как невидимое, молчаливое присутствие за садовым столом, признанное, но незваное. Он предположил, что сейчас, через шесть недель, прошедших с момента инцидента, самая острая боль уже прошла, но впереди у них были еще месяцы и годы тихой боли.

— Вы представляли разные интересы, — сказала мать Далал, предлагая Кану блюдо с сушеными и подслащенными фруктами.

— Да, но мы всегда уважали друг друга. Кроме того, мы оба были с Земли. У нас было гораздо больше общего, чем того, что нас разделяло.

— Мне жаль слышать, что вы потеряли свой пост посла, — сказал мистер Далал.

— Привлечь новую кровь — это было правильно. Мариус — очень надежная пара рук.

— Гаруди писала нам, когда могла, — сказала миссис Далал. — Она была высокого мнения о вас, мистер Экинья.

— Кану, пожалуйста.

— Она бы не сочла справедливым, чтобы вас считали... Какое слово они используют? — спросил мистер Далал.

— Ему не нужно это слышать, — сказала миссис Далал.

Кану рассмеялся, преодолевая неловкость. — Испорченный. Все в порядке — я это уже слышал.

— Не думаю, что сейчас время для идеалистов, — сказала миссис Далал.

— Нет, — печально сказал Кану. — Я тоже так не думаю.

Они спросили Кану, что с ним произошло после террористического инцидента. Он рассказал им, как машины вылечили его, продержав на своем попечении двадцать два дня, прежде чем отпустить в посольство. — Потом мне сказали, что в моих услугах больше не нуждаются. Вскоре после этого прибыл шаттл, чтобы забрать меня.

— И вы прилетели прямо на Землю? — спросил мистер Далал.

— Нет, сначала были кое-какие административные формальности. Меня подвергли самому тщательному медицинскому обследованию, какое только можно себе представить, на случай, если роботы что-то внедрили в меня, пока я был под наркозом. — Кану откусил кусочек от одного из сухофруктов. Над головой на послеполуденном ветру шелестели стебли растений. Он был рад оказаться в тени. Здесь солнечный свет падал на поверхности предметов с жесткой, вопрошающей яркостью. — Однако мне пришлось их разочаровать. Кроме нескольких шрамов, роботы не оставили о себе никаких следов.

— Тогда вам должно быть позволено продолжать вашу работу, — возмущенно сказала миссис Далал.

— В идеальном мире.

— У вас есть планы? — спросил мистер Далал.

— Ничего особенно подробного. Теперь, когда я вернулся на Землю, то подумал, что мог бы навестить кое-кого из старых друзей. После этого у меня останется достаточно средств, чтобы мне не нужно было принимать никаких немедленных решений. Кроме того, я давно собирался покопаться в истории одной моей родственницы — моей бабушки, Санди Экинья.

— У нее то же имя, что и у художницы, — сказала миссис Далал.

Кану улыбнулся, услышав это. — Она и есть художница. Или, скорее, была. Санди умерла очень давно, и у нас так и не было возможности встретиться.

Миссис Далал кивнула, явно впечатленная.

— Когда Гаруди упомянула вашу фамилию, я не уловил связи, — сказал мистер Далал. — Но я полагаю, что Экинья — не такая уж распространенная фамилия. Я должен был догадаться.

— Самое странное, — сказал Кану, — что Санди так и не сделала себе большого имени при жизни — во всяком случае, не благодаря своему искусству. Знаменитой была ее бабушка.

— Юстас? — спросила миссис Далал.

— Юнис, — поправил Кану. Это была вполне простительная ошибка, так надолго задержавшаяся в ее загробной жизни.

Помолчав, мистер Далал сказал: — Еще чаю, Кану?

Он поднял руку, растопырив пальцы. — Нет, это очень любезно с вашей стороны, мистер Далал, но мне нужно идти.

— Еще раз спасибо, что привезли вещи Гаруди, — сказала миссис Далал.

Им нужны были продукты, поэтому они решили проводить его обратно на железнодорожную станцию. За пределами тени их сада день был по-прежнему теплым и теперь практически безветренным. Кану подумал об океане и пожалел, что не может оказаться в нем.

— Я надеялся, что вы сможете успокоить нас, — сказал мистер Далал.

— По поводу чего? — спросил Кану.

— Днем этого обычно не видно, но ночью его трудно не заметить. Когда он проходит над Мадрасом, над Индией, трудно заснуть. Просто мысль об этой штуке там, наверху, заставляет задуматься, о чем она думает, что планирует. Я думаю, это одинаково для всех.

— Предлагаю нам радоваться тому факту, что Хранители не действовали против нас, — деликатно сказал Кану, прибегнув к одному из тысячи дипломатических ответов, которые он держал в уме на подобные вопросы. — Ясно, что у них есть возможность сделать это, но они ею не воспользовались. Думаю, если бы они этого хотели, мы бы уже знали.

— Тогда чего они хотят? — требовательно спросила миссис Далал. — Зачем они вернулись, если им от нас ничего не нужно?

— Не знаю, — сказал Кану.

Заметив его беспокойство, она покачала головой и сказала: — Извините, нам не следовало давить на вас. Это просто...

— Было бы приятно знать, что мы можем хорошо спать в своих постелях, — сказал мистер Далал.

Из Мадраса он отправился на запад, в Бангалор; из Бангалора ночным рейсом добрался до Мумбаи; из Мумбаи на рассвете вылетел на пассажирском дирижабле цвета красного дракона, украшенном лопастями, парусами и сотней развевающихся китовых хвостов. Дирижабль гудел на малой высоте над Аравийским морем, тысяча пассажиров прогуливалась по его огромной гондоле с окнами. Вечером они причалили к Мирбату, где Кану нашел ночлег и хорошее место, где можно поесть. За едой, в одиночестве за столиком на открытом воздухе, он наблюдал за лодками в гавани, вспоминая ощущение такелажа между пальцами, вспоминая, каково это — подравнивать парус, читать погоду на горизонте.

Утром он воспользовался своими средствами, чтобы оплатить аренду аэролета, древнего, но в хорошем состоянии для экземпляра такого рода, и с дозвуковой скоростью направился на юго-запад, через Аденский залив и вниз по побережью в сторону Могадишо. Он объезжал флотилии разноцветных рыбацких лодок, экипажи людей и морских жителей собирали свои уловы. На корпусах их лодок были нарисованы глаза. Было приятно летать, приятно видеть живые моря и живую сушу под собой, людей, у которых есть работа, жизнь и о чем подумать, помимо роботов на Марсе и инопланетных машин в небе.

Вскоре на горизонте замаячил морской берег. Кану сбавил скорость и объявил о своих намерениях приблизиться.

— Кану Экинья, запрашиваю разрешение...

Но ответ последовал незамедлительно, прервав его еще до того, как он закончил фразу. — Из всех людей тебе, Кану, не нужно спрашивать разрешения. Подходи на досуге и будь готов к шумной приветственной вечеринке.

Он узнал этот голос. — Я настолько прозрачен, Вуга?

— Ты теперь почти знаменитость. Мы следили за развитием событий с тех пор, как услышали хорошие новости о твоем выживании. Я ужасно сожалею о марсианской истории.

— Я легко отделался.

— Судя по тому, что я слышал, нет.

Морской берег появился быстро. Это было скопление переплетающихся пластинок, на которых возвышался густой лес зданий, расположенных так плотно друг к другу, что издалека они напоминали единую вулканическую пробку, вырезанную в виде зубчатой формы каким-то суетливым, неясным геологическим процессом. Несколько строений были обитаемы, но большинство представляли собой небесные фермы, солнечные коллекторы и воздушные стыковочные вышки. Безусловно, самая большая концентрация жилого пространства находилась под береговой линией, выступая в слоистую прохладу океанских глубин.

Аэролет не мог погружаться, поэтому Кану пришвартовался к одной из башен, протиснувшись мимо стайки пухлых грузовых дирижаблей. Прием, к счастью, был не таким шумным, как предупреждал Вуга, но, несмотря на все это, теплым и добродушным. Это был его народ, морской народ, к которому он присоединился, которому служил, а позже и командовал. Некоторые были похожи на Кану — все еще по сути гуманоидные, но с некоторыми скромными приспособлениями к водной среде. Перед назначением на Марс ради практичности Кану даже позволил отменить некоторые из своих собственных адаптаций. Среди встречающих были люди, которые вообще не отличались чертами морского народа: возможно, недавно прибывшие или люди, разделявшие идеологию, но не желавшие возвращаться к морю.

Другие, несомненно, были более странными, даже на взгляд Кану. Он отсутствовал достаточно долго, чтобы взглянуть на происходящее с отстраненностью "мигранта". Настоящие русалочьи люди, чьи ноги были превращены в рыбьи хвосты, были наименее примечательными. Некоторые из них напоминали выдр или тюленей, покрытых мехом или как-то иначе, а некоторые переняли различные аспекты анатомии китообразных. У некоторых были легкие, а другие стали настоящими жаберными вододышащими, которым никогда не нужно было всплывать на поверхность. Некоторые приветствовали его из заполненных водой каналов вокруг стыковочного узла. Другие использовали устройства для передвижения, позволяющие им ходить или кататься по суше.

— Спасибо вам, — сказал Кану, не в силах удержаться от поклона собравшимся доброжелателям. — Хорошо быть дома, хорошо быть среди друзей.

— Ты останешься с нами? — крикнула из воды одна из женщин моря.

— Только ненадолго, Гванда. — До его назначения послом они работали во многих одних и тех же административных областях. — Мне есть чем заняться вдали от аквалогий.

Теперь, когда он вернулся, он испытывал глубокое чувство сопричастности, связи с морем и его грузом живых существ — со всем в великой соленой цепи бытия, от русалок до планктона.

Но он знал, что не может позволить себе оставаться здесь надолго, если не хочет, чтобы его вернули к прежней жизни. Не то чтобы перспектива была непривлекательной — отнюдь нет. Но даже при том, что он не мог до конца сформулировать причины, Кану испытывал глубокое чувство, что он должен двигаться дальше, занимаясь делами, которые еще не были завершены. Что это было за дело, что оно за собой повлекло, он не мог точно сказать. Но ничего не добьешься, поддавшись соблазнам морского народа.

— Не хочешь поплавать с нами? — спросила Гванда. — Мы можем отвезти тебя к Вуге. Я думаю, это скоро будет сделано.

— Кажется, я помню, как плавать, — сказал Кану. А потом улыбнулся, потому что понял, что это прозвучало как сарказм. — Нет, искренне. Мне кажется, я помню. Но прошло много времени — пожалуйста, будь нежна со мной.

Он оставил свою одежду в аэролете и присоединился к другим плавательным предметам в воде. На мгновение он почувствовал на себе их взгляды. У них не было особого интереса к его наготе — мало на ком из них было надето что-либо, кроме нескольких знаков отличия и власти, сбруи и плавательных принадлежностей, — но они наверняка слышали о его травмах на Марсе, если не о деталях.

— Машины хорошо поработали надо мной, — сказал он, обезоруживая их любопытство. — Подозреваю, что они могли бы вообще избежать шрамов, но они оставили мне несколько в качестве напоминания о том, что я пережил — не как жестокость, а чтобы помочь мне психологически адаптироваться. Учитывая, что у них было на удивление мало опыта обращения с человеческими телами, я не думаю, что они справились слишком плохо, не так ли?

— Мы слышали, что ты умер, — сказал Тизнит, весь в бакенбардах и маслянисто-белом меху.

— На меня упал космический корабль. Это испортило бы настроение любому человеку.

К тому времени, как прибыл Кану, Вуга закончил свою работу. Они встретились в частной плавательной камере — башенке в форме пузыря высоко в верхней части морского берега.

— Судя по уликам, они очень хорошо собрали тебя воедино. Ни у кого на Земле больше нет таких хирургических способностей, ты понимаешь? Даже у нас. Если бы ты получил подобную травму здесь, мы бы уже скормили тебя рыбам.

— Полагаю, это делает меня их должником.

— Так вот как ты себя чувствуешь — в долгу?

— По большей части, я просто благодарен за то, что остался жив. В более циничные моменты я говорю себе, что роботы тоже неплохо справились с этим. Они взялись за человеческую тему — разобрали меня на части, как паззл, и снова собрали воедино. Мы пытались помешать им наложить лапы на трупы, а я дал им один бесплатно!

Вуга внимательно оглядел его. — Проблема, Кану, в том, что ты не прирожденный циник. Ты не особенно хорошо переносишь горечь или недоверие.

— Возможно, я меняюсь.

— Никто не мог бы винить тебя после того, что ты пережил. Что касается меня, то я рад, что роботы совершили одно доброе дело, независимо от их более глубоких мотивов. Ты был в курсе новостей с тех пор, как покинул посольство? На Марсе неспокойно — ваши бывшие друзья ведут себя вызывающе. Сторонники жесткой линии Консолидации хотят решительного ответа, и, честно говоря, я их не виню. Бесполезно просто сбивать машины, когда они пытаются выйти в космос.

Кану улыбнулся, хотя и почувствовал кислинку в животе. — Итак, теперь мы одобряем политику Консолидации, не так ли? Здесь изменилось больше, чем я предполагал.

— Наша позиция против роботов так же стара, как и само движение, Кану — мне не нужно напоминать тебе об этом.

После теплого приема ему меньше всего хотелось спорить с Вугой. — Линь Вэй нашла бы их изумительными. Она бы хотела обнять их, разделить с ними будущее.

— Поздновато для несбыточных мечтаний. У нас был шанс, но мы его упустили. Настали времена после Механизма, Кану — мы используем лучшее из того, что у нас есть, и печально бродим по руинам того, что когда-то могло быть. — Но через мгновение Вуга добавил: — Я знаю — мы все должны стараться быть позитивными. Здесь всегда найдется место для тебя. Те изменения, которые ты отменил, — это тривиальный вопрос, чтобы восстановить их. Ты должен присоединиться к нам, полностью окунуться в океан. Оставь все эти марсианские дела позади, как дурной сон.

— Я бы хотел, чтобы все так и было, — сказал Кану.

— Мы можем что-нибудь сделать для тебя за это время?

— Я подумал, что мог бы заглянуть к Левиафану, если вас это не слишком затруднит.

— Затруднит? Нет, вовсе нет. — Но голос Вуги звучал неуверенно.

— Что это? — спросил я.

— Ничего. Я все устрою. Он будет очень рад снова тебя увидеть.

Логово великого кракена находилось в глубоких водах Индийского океана, примерно в тысяче километров к югу от побережья. Они отправились в путь на серповидном летательном аппарате, флаере Панов, почти таком же старом, как аэролет, который привез Кану из Мирбата, но больше и быстрее.

Вуга и дюжина других высокопоставленных персон пришли прокатиться, и все отлично провели время. Они провели в океане так много своей жизни, что им было в новинку видеть его сверху, снаружи, и все метались от окна к окну, вытаращив глаза на какую-то чрезвычайно тонкую границу цвета и течения. Однажды они миновали плотно закрученный клубок рыб, вращающихся по спирали вокруг какого-то невидимого гравитационного фокуса, как звезды в центре галактики. Было трудно не воспринимать косяк как единую живую единицу, целеустремленную и организованную, обманывающую местные градиенты энтропии. Кану ощутил дрожь чуждого восприятия, как будто он тоже на мгновение увидел органическую жизнь извне, во всей ее чудесной странности.

123 ... 89101112 ... 939495
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх