Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Резистенция Платины


Опубликован:
20.12.2023 — 20.01.2025
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение приключений девушки, волею сверхъестественных сил заброшенной в мир, напоминающий древний Китай или Корею эпохи Чосон. Избежав ареста, как член семьи государственного преступника, главная героиня пытается найти новый путь в жизни, но обстоятельства (или те, кто ими управляет) посылают ей всё новые и новые испытания.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Выпрямившись, но не решаясь поднять взгляд, гостья нервно сглотнула. Понадобилось значительное усилие, чтобы унять перехвативший горло спазм.

— Да, благородный господин Асано. Хоть я и недостойна оказанного вами высокого доверия, клянусь Вечным небом и памятью предков, что оправдаю его и не доставлю вам беспокойства.

— Ступайте, — разрешил опальный учёный, и голос его слегка смягчился. Видимо, покорность и страх собеседницы пришлись ему по душе.

Попятившись на пару шагов, та развернулась, чтобы направиться к двери.

Лжебрат негромко произнёс ей вслед:

— Подождите нас.

— Да, господин Таниго, — бросила через плечо Ия, торопясь покинуть зал, показавшийся ей вдруг очень душным.

Стараясь изобразить каменно-равнодушное выражение лица, девушка подошла к сливе, росшей в углу двора, и, делая вид, будто рассматривает причудливо искривлённые ветви, принялась мысленно костерить господина Нависамо Асано, с наслаждением придумывая всё новые и новые прозвища.

Успев "досыта нахлебаться" местных реалий, Платина не уставала удивляться причудливости нравов, царивших среди аборигенов.

Радушно встретив и одарив спасителей сына, счастливый папаша публично унизил, по местным меркам прямо-таки извозил мордой по... грязи родную сестру одного из них.

Мало того, что сей благородный муж проигнорировал заботу той о его собственном отпрыске и даже некоторые заслуги в том, что тот вообще добрался до дома, так ещё и лжебратец инфантильно промолчал, словно не понимая, как позорно выглядит в глазах окружающих.

К острой обиде примешивалось чувство беспомощности и осознания того, что её просто "развели", как последнюю лохушку.

Теперь используя привычную местным демагогию, этот ужасно благородный господин Асано способен объявить "безнравственным" любой, самый невинный, на взгляд Ии, поступок и отказаться от своих обязательств. Вот тогда будет весело!

"Зря я вообще с ним связалась, — запоздало пожалела пришелица из иного мира. — Сама бы как-нибудь устроилась. Без покровителей".

Но тут же напомнила себе.

"Как будто от меня что-то зависело. Просто Накадзимо хочет поскорее избавиться от обузы, не нарушая обещание. Он же, как-никак, благородный дворянин и не может просто так отказаться от своего слова. Поэтому сначала стал с деньгами ужимать, свои платить заставил, а как Асано встретил, так, наверное, сразу и решил меня в Кафусё оставить. Да ладно бы только это. Он мне ещё и покровительство этого козла навязал!"

Негромкий стук двери прервал сеанс саможаления, заставив обернуться. Из главного зала вышли "чёрные археологи" и секретарь хозяина дома.

"А этот-то чего потащился? — неприязненно подумала Ия. — Или он не с нами, а сам по себе?"

— Пойдёмте взглянем на дом, — предложил лжебрат. — Сами выберете, где будете жить.

На языке девушки вертелся вопрос, зачем идти всей толпой? Угадав её состояние, Накадзимо любезно пояснил:

— Господин Асано уже не так молод. Пусть отдохнёт от нас, а мы с вами прогуляемся.

Минут через пятнадцать они вышли на маленькую площадь и направились к навесу со стоявшими под ним столиками. Из-за одного из них резво вскочил полный мужчина средних лет в оранжево-голубом шёлковом халате и круглой, широкополой шляпе.

Поймав за руку проходившую мимо подавальщицу, он сунул ей монетку и, довольно улыбаясь, поспешил навстречу "чёрным археологам".

— Ну что, господа? — спросил он, потирая руки. — Определились? Можно готовить договор?

— Мы хотим ещё раз посмотреть те два дома, господин Нуямо, — чуть поклонившись, пояснил Накадзимо.

На миг растерявшись, собеседник тут же согласно кивнул.

— Как вам будет угодно, господа. С чего начнём: с улицы Заречной или с улицы Ласточек?

— Куда ближе, — не раздумывая, определился главарь "чёрных археологов".

Шли минут тридцать, проходя мимо лавок, харчевен под открытым небом, различных мастерских, добротных двухэтажным домов с солидными магазинами на первом и жильём на втором этаже.

Изредка попадались запряжённые волами телеги и влекомые лошадьми фургоны. Часто встречались бродячие торговцы. Кому-то из них сегодня повезло и, распродав товар, они шли, повесив на плечо пустой лоток или переносную вешалку. Менее удачливые всё ещё устало предлагали прохожим сладости, простенькие украшения и прочие нужные мелочи.

Город сильно напоминал Букасо. Разве что отсутствовали на горизонте обязательные горы или сколько-нибудь высокие холмы.

По сторонам улицы вновь потянулись невысокие, в рост человека заборы из кирпичей. За ними виднелись крыши разнообразных построек и зелёные кроны деревьев.

Остановившись у некрашеных, потемневших от времени ворот, провожатый отпер висячий замок и, распахнув створки, пригласил всех войти.

Когда Платина последней оказалась на маленьком переднем дворе, у неё даже сердце ёкнуло, настолько это место походило на усадьбу госпожи Андо.

— Проходите, смотрите! — радушно, но устало пригласил риелтор. — Тут, конечно, надо навести порядок, но, если договоримся, я всё организую. Вам не придётся беспокоиться.

Не обращая на него внимание, предводитель "чёрных археологов" предложил:

— Господин Таниго, покажите здесь всё сестре сами. Мы это уже видели и подождём вас здесь.

— Хорошо, — недовольно буркнул тот, делая знак Ие следовать за собой.

Однако, ни садика, что рос на участке госпожи Андо, ни прудика девушка не увидела. Перед ней предстал маленький, окружённый глухим кирпичным забором дворик, густо заросший травой, над которой возвышались три вишнёвых деревца.

— Вы не переживайте, госпожа, — вновь затараторил риелтор. — Если мы с вашим братом договоримся, тут всё скосят и уберут. Ну, посмотрели?

— Нет, — покачала головой Платина и, чуть подтянув подол платья, решительно направилась к хозяйственным постройкам.

В них царило полное запустение. Валялись обрывки каких-то то ли циновок, то ли корзин, повсюду лежал толстый слой пыли, клочьями висела паутина. Но крытая соломой крыша не сверкала дырами, стены не кособочились, стояли более-менее ровно и производили впечатление крепких.

В сарае, срубленном из тонких, густо обмазанных глиной брёвен, даже имелся пол. Изрядно подгнившие плахи лежали вкривь и вкось, а в щелях между ними росла чахлая, желтовато-зелёная травка.

Жилые помещения производили более приятное впечатление. Господская часть дома отапливалась с помощью проложенных под полом дымоходов, а каморка, видимо, предназначенная для слуг, имела толстую, плотно прикрывавшуюся дверь. Кухонная печь с вмурованным в неё котлом вся потрескалась, но господин Нуямо вновь клятвенно пообещал всё исправить, если господин Таниго подпишет договор.

— Что скажете, сестра? — с кривой ухмылкой спросил лжебрат.

— Пока ничего, — уклончиво ответила Ия и обратилась к риелтору: — Баня здесь есть?

— Конечно, госпожа! — вроде бы даже обиделся агент по недвижимости, указав на тот самый сарай с полом. — Только лохань вам самой придётся купить. Но я договорюсь, и вам сделают хорошую скидку.

— Где воду брать? — продолжила расспрашивать приёмная дочь бывшего начальника уезда.

— Так колодец тут на перекрёстке, — сообщил собеседник. — Всего каких-то сто шагов, и вода очень хорошая. Соглашайтесь, госпожа. Лучшего дома вы в Кафусё не найдёте.

— А как же второй дом? — удивилась девушка. — Брат говорил о двух.

— Вы всё-таки хотите его посмотреть? — поинтересовался риелтор.

— Да, — подтвердила Платина.

Господин Нуямо вопросительно посмотрел на Таниго, но тот только равнодушно пожал плечами. Дескать: мне всё равно.

Узнав, что госпожа Харуко не собирается делать окончательный выбор, не осмотрев второго дома, спутники нисколько не удивились, высказав намерение сопровождать её и дальше. На сей раз до цели добирались всего минут пятнадцать по дороге, перейдя по мосту неширокую речушку с мутной водой и загаженными берегами.

Узкий, кривой переулок сам по себе не производил приятного впечатления и упирался в ворота с ещё не успевшей облезть краской.

Передний дворик отличался от тех, что Ия видела раньше, только дорожками, выложенными из обломков кирпичей. А вот господский дом выглядел и поновее, и побольше, чем на улице Ласточек.

Девушка подумала, что в нём, скорее всего, две комнаты. Чтобы проверить свою догадку, начала осмотр именно с жилых помещений. Риелтор что-то говорил, указывая то на резные, поддерживавшие крышу веранды столбики, то на новую, по его словам, черепицу.

Дворяне и в этот раз остались у ворот обмениваться впечатлениями. Только Таниго с потерянным видом шатался с лжесестрой, дабы не оставлять ту наедине с господином Нуямо.

К немалому удивлению приёмной дочери бывшего начальника уезда, в передней комнате сохранился стоявший под окном шкаф. Исчезли только выдвижные ящички. Повсюду лежала пыль. На полу из плотно подогнанных досок чётко отпечатались её следы. Похоже, лжебратец, выбирая ей жильё, внутрь даже не заходил.

"Им только бы от меня отделаться", — раздражённо подумала Платина.

Ширма, предназначенная для того, чтобы прикрывать вход в соседнее помещение, отсутствовала, а сама дверь, сорванная с петель, стояла рядом, прислонённая к стене.

Заглянув в комнату, Ия увидела поломанную кровать. На дилетантский взгляд девушки, любой, сколько-нибудь "рукастый" мужик без труда привёл бы её в рабочее положение.

Вполне довольная осмотром дома, она отправилась на задний двор, также густо заросший травой, сразу же обратив внимание на выложенный из камней круглый колодец.

— И вода есть, господин Нуямо?

— А как же! — гордо ответил тот, приходя в хорошее настроение.

Не поленившись, Платина подошла, не без труда сдвинула тяжёлую, собранную из толстых досок крышку и, посмотрев вниз, увидела своё отражение на фоне разбросанных по небу облаков.

"Тут метра два или три, — подумала она, закрывая колодец. — Без лебёдки или ворота тяжело таскать будет".

А вот деревьев здесь почему-то не оказалось, хотя за забором у соседей зеленели три пышные кроны.

Осматривая хозяйственные постройки, Ия нашла в одной рассохшуюся лохань, а во второй кучу хлама, почему-то не тронутого воришками.

Закончив обзорную экскурсию на прикрытой навесом кухне, девушка пришла к окончательному выводу, что это место нравится ей гораздо больше. Настало время узнать самое главное, но об этом лучше говорить в присутствии свидетелей.

— Что решили, господин Таниго? — спросил главарь "чёрных археологов".

— Как сестра скажет, — пожал плечами тот.

Благодарно кивнув, Платина спросила:

— Сколько нужно будет платить за этот дом, господин Нуямо?

— Десять муни в месяц, госпожа, — расплылся в улыбке риелтор.

— А за дом на улице Ласточек?

— Восемь, — ответил собеседник, охотно пояснив: — Сами видите, здесь и дом больше, и колодец свой.

— Справедливо, — хмыкнула Ия, прикинув, что за год набирается разница в тридцать две серебряные монеты. Можно купить вполне приличное шёлковое платье.

— Ну, что же, — натянуто улыбнулась она. — Усадьба здесь действительно лучше, но я не могу доставлять брату излишние неудобства своим расточительством. Давайте вернёмся на улицу Ласточек.

— Подписываем договор? — деловито осведомился главарь "чёрных археологов".

— Да, — неохотно подтвердила девушка.

— Постойте! — внезапно сказал риелтор.

Вздохнув, он достал из рукава смятый платочек и промокнул сухие глаза.

— Господин Таниго! — голос его дрогнул. — Вокруг только и говорят о вашем героическом поступке. Вы с друзьями спасли сына благородного господина Асано, прославившего наш уезд своей мудростью и добродетелью. Всё Кафусё благодарно вам за это. Позвольте и мне выразить вам свою признательность. Я готов и здесь снизить сумму до восьми муни в месяц!

Сообщив столь потрясающую новость, он замер, словно оратор в ожидании аплодисментов.

Меньше всего пришелица из иного мира верила в бескорыстие специалистов по продажам. Неужели риелтор хочет сбагрить такую замечательную усадьбу? Но с чего бы? Или в этом месте есть какой-то подвох, который она не заметила?

Не зная, что и думать, Платина попыталась определить разницу между двумя предложенными домами. Если не принимать во внимание состояние и размер построек, площадь участка, то разница только в одном: здесь ещё остались кое-какие вещи, а на улице Ласточек нет ничего, кроме стен.

Неожиданно для неё загадку помог разрешить секретарь господина Асано.

— Господин Нуямо, — спросил он, хмурясь. — А не здесь ли в прошлом году муж убил жену и сына. Кажется, того дворянина звали господин Мусимуро?

Все взгляды тут же устремились на риелтора.

На миг стушевавшись, тот делано удивился.

— Но это же случилось очень давно. Родственники провели все надлежащие обряды и церемонии. Души господина Мусимуро, его жены и сына уже покоятся с миром. А дом хороший. Чего ему зря стоять?

— Не будь вы дворянином, я бы вам уши обрезал, — тихо рыкнул Накадзимо. — Или морду набил. Пойдёмте отсюда, господа.

Когда Ия попала в этот мир, здесь во всю бушевала сильнейшая эпидемия. Смертоносная болезнь уничтожила десятки или даже сотни тысяч, а может, и миллионы подданных Благословенной империи. Девушка смогла выжить только благодаря случайно оказавшимся при ней антибиотикам. За время, проведённое на заражённой территории, она видела столько трупов в самом разнообразном состоянии, что страх перед мёртвыми у неё исчез. С той поры девушка боялась только живых.

— Постойте! — негромко сказала она вслед направившимся к воротам дворянам, и когда те дружно обернулись, обратилась к риелтору: — А если я попрошу брата снять для меня эту усадьбу за пять муни в месяц?

— Это слишком дёшево, госпожа, — покачал головой мужчина.

— Но вы же не несёте никаких затрат, господин Нуямо, — попыталась убедить его Платина. — Дом просто стоит, и всё! Я же предлагаю вам пусть и скромные, но деньги.

— А налоги, госпожа? — встрепенулся собеседник. — Знаете, сколько приходится платить за эту землю?

— Неужели с вас берут по пять муни в месяц?! — в притворном ужасе всплеснула руками приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Тогда вам нужно непременно подать жалобу в канцелярию губернатора за столь непомерные поборы.

— Но, госпожа, мне же тоже надо на что-то жить! — криво усмехнулся риелтор и посмотрел на внимательно слушавших их разговор дворян. — Господин Таниго, ваша сестра не понимает очевидных вещей!

Лжебрат хотел что-то сказать, но Накадзимо успел схватить его за локоть и сообразительный "чёрный археолог" мудро промолчал.

— Господин Нуямо, — вновь обратила на себя внимание Ия. — Даже если вы терпите убытки, их можно уменьшить на пять муни в месяц. И это всего на год. За это время люди увидят, что со мной ничего не случилось, и потихоньку забудут о прошлом этого дома, от чего он сразу вырастет в цене. Или вы всё ещё надеетесь найти кого-то, кто согласится жить в доме, где недавно произошло двойное убийство?

— Двойное убийство? — недоуменно вскинул брови собеседник, но тут же сообразил: — Ах да, мать с сын. Двое.

123 ... 8990919293 ... 113114115
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх