Остальные Дети уставились на него.
— Эээ, Тодзи? — сказал Синдзи.
— Здесь действительно так жарко, или мне только кажется? — спросил Тодзи, обмахиваясь рукой.
— Тодзи, почему у тебя рука в огне?
— Что? ЭЙ!
Через некоторое время, разобравшись с пылающими конечностями, Дети пошли дальше. Они нашли их командующего и вернулись на мостик с триумфом, но в тайне задаваясь вопросом: как много человеческого они потеряли.
Кроме Синдзи, который все пропустил.
И Рей, которая уже знала ответ.
* * *
Команда мостика была полностью готова к действиям, когда Фуюцуки вернулся от руководства командами зачистки.
— Пока, двадцать погибших, — сказал он, — Инспектор Кадзи мертв. Я сожалею, Кацураги-сан. Я знаю, он много значил для вас.
Она молча кивнула и опустилась на стул. Макото вертелся вокруг нее, желая утешить, но не зная, как это лучше сделать. Наконец, он положил руку ей на плечо, она в отчаянии схватила и сжала ее.
— Что относительно Икари? — спросила Рицуко, — Вы нашли его в той комнате? Кто жил там?
— Мы все еще не нашли его, — сказал Фуюцуки, — Но теперь я знаю, как Ангел проник на базу.
— Не нашли? Если оно не съело его или не спрятало тело, то я точно уверена — он был слишком сильно ранен, чтобы двигаться, — сказала Рицуко.
Фуюцуки показал маленькую книжку.
— Кто-то дал ее объекту ДАГОН, живущему там. Она содержит имя Осквернителя, которое таким образом открыло ее для овладения им, подобно тому, как случилось с Барагуэлем, взявшим под контроль мальчика Айду.
— Как прочтение имя существа могло сделать это? — спросила Фуу.
— Это часть традиционных верований, касающихся Осквернителя, — ответил он, — Но он мертв теперь. Дети убили его. "Лучше ему оставаться мертвым", — подумал он.
— Без их ЕВ, — сказала Рицуко, — Я не уверена, хорошо это, или плохо.
— И то и другое, возможно, — ответил Фуюцуки, — Майор Кацураги... не беспокойтесь, я сам организую поиск командующего Икари.
* * *
Макото и Мисато смотрели на тело, лежащее на столе. Мисато дрожала, едва сдерживая слезы, Макото был просто мрачен.
— Не держи это в себе, — сказал он, — Может, ты хочешь, чтобы я оставил тебя наедине с ним, на некоторое время, — ему было больно видеть ее в таком состоянии.
— Нет, не уходи, — слабо произнесла она, — Если ты оставишь меня одну, я могу решиться присоединиться к нему, где бы он ни был.
Довольно долго они стояли в тишине, глядя на тело. Наконец, Мисато наклонилась и поцеловала его изуродованную щеку. Его кровь уже запеклась, но небольшие пятна остались на ее губах, когда она выпрямилась.
— Я любила тебя, — сказала она, — Я не позволяла себе любить кого-либо, после того, как умер отец. Отец не позволял мне любить его, когда он был жив, но после его смерти, я не думала, что смогу проявить к кому-то интерес.
Макото отвернулся от нее, пытаясь сообразить, что ему нужно делать.
"Это не мое дело", — подумал он.
— Я пыталась держаться от тебя подальше. Я отчаянно нуждалась в тебе, но я не хотела нуждаться ни в ком. Потому что, это всегда приводит к боли. Будь ты проклят, почему ты умер? ПОЧЕМУ? — ее голос все повышался. Она стукнула по его груди кулаком, — Почему? Я, наконец, позволила себе влюбиться в тебя, а ты допустил, чтобы тебя убили! Я не должна была позволить тебе идти с Рицуко, вместо меня! Ты бы не погиб, если бы пошла я. Ты бы не погиб! БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ!
Макото обхватил ее и оттащил от тела, прежде чем она продолжила колотить по нему.
— Он мертв. Он не может ответить тебе.
— Скажи что-нибудь, черт возьми! СКАЖИ ЧТО-НИБУДЬ! — она подняла глаза к потолку, — Ты ублюдок! Почему? Почему ты забираешь любого, к кому я неравнодушна? ПОЧЕМУ?
Макото сделал единственное, что пришло ему в голову — дал ей пощечину.
Она внезапно вывернулась из его захвата и отшвырнула его на стену. То, что последовало за этим, было самым основательным избиением, какому он только подвергался. Он редко видел, как Мисато дерется врукопашную, и теперь оказался застигнутым врасплох. Через несколько секунд, он рухнул на пол, и она наступила ему на горло. Мисато остановилась, посмотрев на него, затем, выражение ужаса возникло на ее лице.
— Макото! Я сожалею, мне так жаль. Ты не заслужил этого, вот дерьмо, что, черт возьми, я наделала?
— Надрала мне задницу, — ошеломленно пробормотал он.
Она помогла ему подняться.
— Ударь меня, — сказала она.
— Что?
Она развела руки в стороны.
— Я только что выбила из тебя дерьмо, без всякой на то причины. Ударь меня.
— Я не могу ударить тебя. Я попаду под трибунал, — тихо сказал он.
— Единственная причина, по которой я избила тебя — я должна была кого-то ударить, — мрачно сказала она, — Я заслуживаю, чтобы меня избили. Я била тебя, а ты рисковал своей жизнью, пытаясь спасти Кадзи, в то время, как я сидела на своей заднице и ни хрена не делала.
— Ты была нужна, чтобы координировать действия ЕВ. Я был не настолько нужен.
— Дети убили его без моей помощи. Они прекрасно бы справились, даже если я была мертва. Я им больше не нужна. И я не смогла даже спасти Кадзи. Я позволила ему погибнуть, — она хмуро уставилась в пол, — Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя.
— Кацураги-сан, я никогда не ударю вас.
Она ударила его по руке.
— Оставь эти формальности. Я не командир в данный момент, не расценивай меня, как командира.
— Мисато, если ты действительно хочешь что-то сделать для меня, ты могла бы пригласить меня пообедать где-нибудь в приятном месте, или что-то в таком роде.
Она кивнула и снова заплакала.
— Я знаю место, где... Я знаю хороший ресторан, — она немного успокоилась и взглянула на Кадзи, — Его отец ненавидит меня. Он не перенесет, если я сообщу ему о смерти Кадзи.
— Хочешь, я напишу письмо вместо тебя?
— Нет, это моя работа, — тихо ответила она, — Я сделаю это, когда я... Я не хочу идти домой.
— Ты не можешь оставаться здесь.
— Я не хочу быть одной, — в ее голосе появились просительные нотки, и на мгновение он едва не поддался соблазну воспользоваться случаем. Но совесть заставила его сдержаться.
— Ты не одна. Синдзи и Аска живут с тобой. И они заботятся о тебе. Возможно, тебе лучше попросить Аску спать в твоей комнате. Я знаю, она... тоже была неравнодушна к Кадзи.
Мисато кивнула.
— Они нуждаются во мне, чтобы быть сильными, — ее голос ясно показывал, что она не слишком разбирается в этой области.
— И Синдзи, вероятно, потерял отца, — сказал Макото, внезапно вспомнив об этом.
— Вот дерьмо, я даже не подумала об этом. Я почти забыла, что они родственники. Синдзи словно мой... — она затихла, смотря на Кадзи, — Я никогда не думала, что мне понравится... иметь детей.
— Он нуждается в тебе, — сказал Макото, — Командующий может и не мертв, иначе, я уверен, мы бы уже нашли его тело. Но Синдзи волнуется о нем.
Она кивнула, успокоившись. Он не мог понять, действительно ли ей лучше, или она угождает ему.
"Жаль, что я не могу сделать для нее больше", — подумал он.
— Мисато, ты сделала все, что могла, — сказал он.
— Возможно, если бы мы все пошли с ним...
— Возможно, мы все были бы уже мертвы. Но Рицуко жива.
Мисато немного оживилась.
— Он, вероятно, погиб, спасая ее жизнь.
— Так она сказала мне, — ответил Макото, — Он погиб не напрасно.
— Я поговорю с ней позже. И выясню, что им удалось узнать. Фуюцуки что-то скрывает. Он знает больше, чем сказал нам. И я собираюсь выбить из него ответ, — она сжала кулаки, — Любым способом.
* * *
"Гендо — ты дурак, — подумал Фуюцуки, сидя у себя в кабинете и листая несколько книг, — Я говорил тебе, сохранить ее — большая ошибка".
"Однако, мы никак не могли ожидать, что Й"голонак доберется до нее, — думал он, — Овладение мной или Гендо... мы шли на этот риск. Но овладение кем-то настолько скрытым? Только если вы прочли или услышали его имя, он мог овладеть вами, и даже в этом случае — не надолго, если только вы не захотите этого".
Он снова посмотрел на книгу, найденную в ее комнате. "Она оказалась беззащитна перед этим, — подумал он, — Возможно, кровь Уббо-Сатла в ней оказалась сильнее, чем мы предполагали. Она, конечно, была идеальным телом для Й"голонака... с возможностью изменения формы и наполовину нечеловеческое.
"Я надеялся, что ты останешься заключенным в тех стенах навсегда, — размышлял он, разглядывая отпечатанные гравюры, изображающие дряблые руки-рты Й"голонака, бесплодно тянущиеся к кирпичной стене, словно он был жертвой в том рассказе По, — Пророчества не говорили ясно о твоем появлении, и к счастью, твои культы настолько выродились, что можно было почти не опасаться того, что они могут помочь тебе".
Что беспокоило его больше всего — так это то, что Дети расправились с Й"голонаком сами. Рост их силы тревожил его, но еще больше он волновался о том, какой эффект это могло произвести на них. Они полностью впитали его энергию, и то, что дал им этот извращенный урод Й"голонак, вероятно ускорило процесс их... в данном случае, он мог назвать это деэволюцией. Не просто так его называли Осквернитель или Нарушитель.
"Нам, наверное, придется опробовать Умиротворение Наргая на всех Детях, — подумал он, — Какими бы ни были последствия, хотя я предпочел бы избежать этого. Пока, я поставлю нескольких человек наблюдать за ними и задействую контрольные устройства в их квартирах. Мы должны быть уверены, что они не сорвутся".
"А затем, я должен решить, что делать с Гендо, — продолжал Фуюцуки, — И как объяснить все это".
* * *
— Давление крови в норме, сердцебиение нормальное, — сообщила Майя.
Рицуко записала это, затем взглянула на Тодзи, который чуть не подавился.
— Проблемы?
Он вытащил термометр изо рта.
— Неужели нет другого способа измерить мою температуру, без того, чтобы давиться этой здоровенной штукой?
— Ну, мы можем воспользоваться ректальным термометром, — сказала Рицуко.
Аска засмеялась, а Синдзи вздрогнул.
— Заткнись, Лэнгли! — огрызнулся Тодзи, — Ничего смешного!
— Тебе, должно быть, нелегко приходится у дантиста, — сказала Майя, — Все твои проблемы кроются у тебя во рту.
— Я уже заткнулся, о, кей? — сказал Тодзи, чувствуя себя немного оскорбленным. Он помахал термометром, — Мне просто не нравится это... — тут он заметил, что термометр пропал, — Что за черт?
Рицуко вздохнула.
— Я сдаюсь. Вы все в полном порядке, насколько я могу судить с этим устаревшим барахлом. Пока база не войдет в обычный режим работы, я не смогу провести действительно важные тесты. Теперь, отправляйтесь домой, я вызову вас завтра.
— Но, моя спина... — тихо сказала Аска, часть ее не хотела даже вспоминать об этом.
— Спина в порядке, — сказала Рицуко, — Если верить этому старью. Я сделала рентгеновский снимок, сейчас твоя костная структура совершенно нормальная. Я, также, попытаюсь выяснить, откуда ты берешь добавочную массу тела для формирования щупалец... или крыльев, если это имеет значение. Но сейчас, я полагаю, вам всем нужен небольшой отдых. Я могу продолжать втыкать в вас термометры и проверять ваше давление, хоть до тех пор, пока мы не умрем от старости, но я не думаю, что узнаю что-нибудь новое, пока все здесь не придет в норму.
— Только старайся не думать о щупальцах и крыльях, — сказала Майя.
"О, да, очень полезный совет", — раздраженно подумала Аска.
— Я полагаю, нам надо будет переодеться, — сказал Синдзи.
— В нашу одежду, — добавил Тодзи.
— Мм, да, — сказал Синдзи.
— Слушайте, мы превратимся в неистовых поганых мутантов, или нет? — потребовал ответа Тодзи, — Это все, что мне нужно знать.
— Нет, если я смогу помочь, — ответила Рицуко, — Я работаю над тем, что может помочь, но к проверке это пока не готово. Я сообщу, когда все будет закончено. Теперь, идите домой и отдыхайте. Сделайте домашнюю работу, потанцуйте, еще чем-нибудь займитесь.
— Чем? — переспросил Тодзи.
— Ничем, какая разница, идите домой, идите домой, идите домой. Просто смотрите телевизор и думайте о чем-то другом.
Синдзи кивнул и встал.
— Пойдем домой, Аска.
Рей, хмурясь, рассеянно почесала ладони.
Влетела, с мрачным видом, Мисато.
— Я могу забрать Аску и Синдзи?
— Они свободны, — сказала Рицуко.
— Мы собирались пойти домой, — сказала Аска.
— У меня масса работы, — сказала Мисато, — Но я должна поговорить с вами с глазу на глаз.
— У нас, мм, какие-то проблемы? — тихо спросил Синдзи.
— Я-то могу пойти домой? — спросил Тодзи.
— Иди, Тодзи. Ты тоже, Рей.
Они оба пошли к выходу. Тодзи на миг остановился в дверях.
— Увидимся позже, Синдзи.
— Пока, — ответил тот.
Мисато привела Аску и Синдзи в свой кабинет, все это время Синдзи довольно сильно нервничал. Мисато села в свое кресло и жестом предложила сесть им. Сначала, она обратилась к Синдзи:
— Твой отец пропал. Мы думаем — он мертв, но не уверены, потому что не нашли тела, в том месте, где его видели в последний раз. Возможно, Осквернитель полностью съел его, но Фуюцуки утверждает, что это маловероятно. В отличие от остальных, он почему-то уверен, что твой отец жив.
Синдзи почувствовал комок в горле.
— Он... Я никогда не думал, что он может умереть. Я имею в виду... Я не знаю, что сказать.
Аска похлопала его по плечу.
— Этот ублюдок так просто не сдохнет. Я уверена, он еще жив, Синдзи.
— Он просто...я хочу сказать...
— Ну, надежда умирает последней, — сказала Мисато, — Мы точно будем все знать, жив он или нет, в ближайшие дни, может, даже завтра, — она повернулась к Аске, — Кадзи определенно мертв. Ты хочешь, чтобы я взяла тебя с собой... попрощаться с ним?
Аска мрачно кивнула.
— Да, хочу.
— Я тоже пойду, — сказал Синдзи.
Мисато встала, подошла и обняла каждого из них одной рукой.
— Мы должны быть сильными.
Аска кивнула, чувствуя успокоение в ее объятии.
— Мы будем.
— Я постараюсь, — ответил Синдзи.
— Пойдемте, попрощаемся. А затем, вы отправитесь домой.
— С тобой все будет хорошо? — спросила Аска, — Я имею в виду, я знаю, ты и Кадзи были... мм... близки.
— Мы были любовниками. Я любила его и не представляю, как я обойдусь без него, — как ни старалась Мисато напустить на себя беззаботный вид, но сейчас она выглядела мрачной, — Я уже достаточно кричала и плакала, и теперь... мы должны идти дальше. Потому что война все еще не закончена.
— Будет ли она когда-нибудь закончена? — недовольно спросил Синдзи, — Побьем ли мы этих тварей, раз и навсегда?
— Не знаю, — ответила Мисато, — Но вы побеждаете их, даже без своих ЕВ. Скоро, вы, возможно, будете достаточно сильны, чтобы убивать их, просто щелкнув пальцами.
Аска сомневалась, что это хорошая идея.
* * *
Аска сидела за столом, обмахивалась своей домашней работой.
— Проклятье, в этой квартире не хватает хорошего кондиционера, — сказала она.
Она решила, что ей лучше не думать о том, что произошло сегодня.