Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "В трудах и горестях" (Сэйфхолд 06)


Опубликован:
23.10.2022 — 26.10.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Гуманитарная помощь Чарисийской империи помогла республике Сиддармарк пережить тяжелейшую зиму после восстания лоялистов Церкви, массового голода и смертей из-за уничтоженного ими продовольствия и жилья. Слабо вооруженные республиканские силы не справились с огромными вражескими армиями, которые оккупировали почти половину территории государства. Их остановили только спешно переброшенные союзные чарисийские войска и сорвавший снабжение захватчиков рейд первых паровых миниброненосцев по тыловым рекам и каналам. Снова технологическое превосходство империи, храбрость и инициатива ее людей... с небольшой помощью сейджина Мерлина позволили выстоять в неравной борьбе. Бежавшие от убийц инквизиции княжна Айрис Дейкин и ее младший брат Дейвин, князь Корисанды в изгнании, чувствовали себя как дома на чарисийском галеоне, во время пребывания в столице Чариса Теллесберге и в морском путешествии в Чисхолм с императрицей Шарлиэн, и Айрис полюбила спасшего их лейтенанта Гектора Эплин-Армака.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Что, во имя Шулера, вы хотите, чтобы я сделал, господин мэр? — потребовал он. — У меня сорок человек, и только пятнадцать из них сейчас здесь. Посмотрите на это!

Он ткнул указательным пальцем в сторону улицы, где с каждой минутой появлялось все больше людей в синей форме. И теперь вместе с ними двигались люди в сиддармаркской форме, но вооруженные мушкетами, а не пиками. И много. И кроме того, он увидел, что ведущий черный монстр открыл орудийные порты по всему своему борту. Черные тупые дула пушек торчали из них, пока он смотрел, и хотя Дигри Веррин, возможно, и не был героем битвы из легенд, у него действительно был работающий мозг.

— Я ничего не могу сделать, господин мэр, — решительно сказал он. — Ничего, кроме того, что погибло бы много людей. Если вы хотите, чтобы кто-то что-то сделал, тогда я предлагаю вам пойти туда и поговорить с ними. Вы мэр, не так ли?


* * *

— Что за...?

Уиллим Болир был начальником шлюзов Фейркина в службе каналов, ему было поручено следить за ежедневной эксплуатацией и обслуживанием двухступенчатых шлюзов, которые позволяли воде в канале Гуарнак-Айс-Эш достигать уровня реки. Эти шлюзы были настоящей причиной существования Фейркина, и Болир серьезно относился к своим обязанностям, хотя вряд ли кто-то мог назвать это обременительной задачей. Оживление наступало во время сезона сбора урожая, когда движение на канале и реке достигало своего пика; в остальное время его офис был спокойным, даже немного сонным местом, в то время как начальник насосов и главный привратник следили за фактической работой шлюзов.

Не сегодня.

Шум на набережной канала уже нарушил его концентрацию на обычной утренней бумажной работе, но, как ни странно, никому и в голову не пришло подбежать и рассказать ему, что происходит. До тех пор, пока дверь его кабинета резко не открылась, впустив Робейра Калмина, дневного начальника насосов, и Жоэла Варлью, главного привратника дневной смены. И они были не одни. Полдюжины мужчин в форме, которую он никогда раньше не видел, вооруженных чем-то вроде длинных, тонких мушкетов, последовали за ними. Как и один человек, которого он видел раньше.

— Мастер Миклейн! — рявкнул он. — Что, во имя Лэнгхорна, здесь происходит?

— На самом деле, то, что мы здесь для разъяснений. — Это был не Миклейн, а один из мужчин в форме, говоривший со странным акцентом. — Лейтенант Бирнхар Рейсмин, имперская чарисийская морская пехота, — продолжил он с легким ироничным поклоном. — Боюсь, что на данный момент ваши шлюзы находятся под новым управлением, мастер Болир.

— Нет, не сейчас же! — пролепетал Болир. — Вы не можете... Я имею в виду, есть способы...

— Понимаю, что это... неудобно, мастер Болир, — сказал незнакомец — Рейсмин — немного более холодным тоном. — Тем не менее, — его рука легонько коснулась меча, висевшего в ножнах на боку, — я действительно вынужден настаивать.


* * *

— Хорошо, — сказал Жеймис Миклейн девяносто минут спустя. — Этого достаточно.

— Да, сэр.

Морской пехотинец, который наблюдал за размещением зарядов под руководством Миклейна, пока броненосцы и баржи блокировали город, кивнул, затем махнул людям из своего отряда, чтобы они бежали к ожидающим лодкам.

— Вы уверены, что это сработает, сэр? — спросил он. Миклейн посмотрел на него, и чарисиец покачал головой. — О, я не ставлю под сомнение ваше суждение, сэр. Наверное, это прозвучало так, как я и думал, и приношу свои извинения за это. Это просто... Мы проделали долгий путь, чтобы сделать это, и я хотел бы быть уверен, что все сделано правильно.

— Поверьте мне, сержант, все сделано правильно.

Тон Миклейна был мрачным, но, как он сказал Хэлкому Барнсу, учитывая варианты, он не потерял бы ни капли сна из-за своей роли во всем этом.

— Когда все это взлетит на воздух, — он махнул рукой в сторону зарядов, которые были установлены вокруг массивных труб, — в земле останется одна огромная чертова дыра. С зарядами на другой стороне она также должна продлиться с каждой стороны обоих нижестоящих шлюзов, выбить клапаны и разрушить оба комплекта ворот. — Он оскалил зубы. — Для них будет быстрее и проще начать все сначала, чем пытаться исправить то, что мы собираемся им оставить. — Он покачал головой. — Я буду удивлен, если они смогут восстановить его и запустить до того же времени в следующем году... если это случится.

— Действительно? — Морской пехотинец посмотрел вниз на объект, затем резко усмехнулся. — Для меня этого достаточно, сэр. А теперь почему бы вам не затащить свой гораздо более важный зад в переднюю лодку, пока я, — он вытащил руку из поясной сумки со свечой Шан-вей и ухмыльнулся, — внесу свою лепту, чтобы разозлить Жэспара Клинтана?

.VI.

Река Дейвин, провинция Клифф-Пик, республика Сиддармарк

— Бесполезно, сэр.

Сержант Далтин Сумирс покачал головой, плечи его поникли от усталости.

— Не могу пробиться, — продолжил он. — Потерял пятерых хороших людей в таких попытках, но этих ублюдков больше, чем блох на содарском овцекраде. У тех, у кого нет винтовок, есть ружья, а деревья слишком густые, чтобы мы могли их увидеть, пока не оказываемся прямо перед ними.

— Спасибо, сержант. — Мартин Тейсин был чисто выбрит, его форма все еще была аккуратно подогнана, но в свете свечей в его глазах были тени. — Не могу сказать, что это не то, что я ожидал услышать, но мы должны были попытаться.

— Конечно, мы это сделали, сэр. — Сумирс казался почти оскорбленным предположением, что он, возможно, и не пытался. — Похоже, у них тоже нет недостатка в порохе, не так ли, сэр?

— Это одна из прелестей надежного снабжения на всем пути до Уэстмарча, сержант, — сухо сказал Тейсин. — Я бы хотел, чтобы у нас было то же самое.

— Есть, сэр. И я тоже.

— Очень хорошо, сержант. Я думаю, что это все.

Сержант вытянулся по стойке смирно, дотронулся до груди и начал отворачиваться, но голос генерала остановил его.

— Береги себя, Далтин, — тихо сказал он.

— И вы, сэр, — хрипло сказал Сумирс, не оборачиваясь. Затем он вышел через дверь землянки в темноту, а Тейсин опустился на складной парусиновый стул у перевернутой бочки, служившей ему столом.

Сумирс был хорошим человеком. Он был с генералом более четырех лет, и если кто-то и мог найти путь через сторонников Храма, окружающих их позицию, то это был Сумирс.

Не то чтобы это принесло бы много пользы, если бы он справился, — мрачно признал Тейсин. — Ты рискнул, и не похоже, что все обернется так уж хорошо, в конце концов, не так ли?

Он откинулся на спинку стула, потирая лицо тыльными сторонами обеих рук, плечи поникли от отчаяния, которое он никогда бы не позволил увидеть никому другому.

Он и его четыре тысячи человек все еще были на месте — торчали в горле наступления Канира Кейтсуирта, как рыбья кость, как он и обещал Жансину и Уэйтирсу. Но это была рыбья кость, которую Кейтсуирт был полон решимости убрать, и в процессе епископ воинствующий был в равной степени полон решимости уничтожить последнее организованное сопротивление его вторжению в Гласьер-Харт.

Мы продвинулись слишком далеко вперед со слишком малым количеством людей, — сказал себе Тейсин. — Я никак не мог удержать реку на всем пути к озеру, помешать им обойти нас где-нибудь, и я чертовски хорошо это знал. Но я должен был остановить их здесь — это было последнее место, где силы такого размера могли перекрыть реку. Мне нужны были утесы, нужно было место, где можно было бы разместить орудия с чистым полем обстрела и позволить мне окопаться, чтобы защитить их. Если бы у меня было больше людей, возможно, я смог бы окопаться дальше на восток, ближе к озеру, вместо того, чтобы нуждаться в холмах. Но....

Не было смысла снова спорить об этом с самим собой. Кроме того, он знал, что принял правильное решение. Или, по крайней мере, лучший из доступных ему вариантов; иногда не было "правильного" решения, только лучший выбор среди неправильных. И он и его люди пустили кровь этим ублюдкам. Они заблокировали их, надежно заперли реку и держали ее в таком состоянии целых два пятидневных периода. Целых десять дней, за которые армия Кейтсуирта не продвинулась ни на фут вглубь Гласьер-Харт... и потеряла сотни людей в неудачных разведывательных атаках на их позиции.

Хотел бы я, чтобы у меня был какой-нибудь способ узнать, где находится герцог. Я не вижу никакого способа, которым он мог бы добраться до озера Айс, но, может быть, еще есть шанс, что он сможет пробиться к нам, вытащить нас из этой трещины. Хотя, черт возьми, это маловероятно.

Он опустил руки и глубоко вздохнул.

У него никогда не было достаточного количества людей, чтобы удержать Кейтсуирта от изменения своей позиции, и епископ воинствующий сделал именно это. У него были и пехота, и кавалерия на реке между позициями Тейсина и озером Айс, и они также взяли с собой оружие, чтобы сделать с Тейсином то же, что он сделал с ними. Ни одна из сторон не могла открыть движение по реке при действующих орудиях другой стороны, но цепочка снабжения Кейтсуирта за его позицией была нетронута; у Тейсина ее не было, что означало, что он больше не мог рассчитывать на поставки продовольствия или боеприпасов, в то время как Кейтсуирт мог.

На самом деле дело не в еде или боеприпасах, — сказал он себе. — Это тот факт, что ты не можешь отступить. И поскольку ты не можешь, они прокладывали себе путь вперед вокруг ваших позиций в течение двух пятидневок. Теперь они полностью окружили тебя, и у них слишком много людей.

Горло прочистилось само собой, и он поднял глаза, чтобы увидеть Хоуэрда Жансина в дверном проеме.

— Входите, — пригласил он, и полковник Сиддармарка сел на другой складной стул.

— Я видел Сумирса, — сказал он. — Судя по выражению его лица — и тому факту, что он все еще здесь — предполагаю, что его миссия провалилась?

— Можно сказать и так, — ответил Тейсин с невеселой улыбкой. — По-моему, он выразился так: — Плотнее, чем блохи на содарском овцекраде.

— Умеет сержант обращаться со словами. — Жансин усмехнулся, но затем выражение его лица стало серьезным. — Хотя я не могу сказать, что удивлен, услышав это. Эти люди не хотят отпускать нас.

— Эти люди не собираются отпускать, — поправил Тейсин. — И у нас заканчиваются патроны для винтовок. Думаю, они тоже это знают.

— У нас никогда не было столько, сколько хотелось бы, — заметил Жансин и пожал плечами.

— Нет, не было, — согласился Тейсин. Он на мгновение посмотрел на Жансина. — Я действительно ожидал — по крайней мере, надеялся, — что мы сможем выбраться отсюда.

— Ты так думал? — улыбка Жансина была кривой. — Я не... не совсем. На самом деле, наверное, мне следовало что-то сказать в то время. Но я всегда считал, что мы заходим слишком далеко. Всегда думал, что это то, о чем ты действительно думал, на самом деле, глубоко внутри.

Он выгнул бровь, и Тейсин шумно выдохнул.

— Возможно, — признал он. — Наверное, я просто не хотел этого говорить, даже самому себе.

— Так я и думал. — Жансин откинулся назад, упершись пяткой в перевернутый бочонок Тейсина. — Дело в том, Мартин, что я так и не поблагодарил тебя за это.

— Поблагодарил меня? — Тейсин обвел рукой тускло освещенную землянку. — Мне кажется, тебе не за что меня благодарить, Хоуэрд!

— Конечно, знаю. — Жансин посмотрел ему в глаза. — Я из Сиддармарка, а ты нет. Это не твои люди, ради которых ты подставил свою шею — они мои. И если бы ты не занял здесь свою позицию, Кейтсуирт уже был бы на расстоянии удара по востоку Гласьер-Харт и ущелью Тирнир, и вся провинция Гласьер-Харт горела бы позади него. Я не больше твоего знаю, где сейчас находится герцог Истшер, но когда Кейтсуирт столкнется с ним, благодаря тебе он будет на четыреста или пятьсот миль дальше к западу, чем был бы в противном случае. Одному Богу известно, сколько жизней в Сиддармарке ты спас. Я просто думаю, что кто-то должен сказать тебе спасибо за то, что ты спас их.

Тейсин оглянулся на него, чувствуя его искренность, и затем, наконец, кивнул.

— Считай, что я принял твою благодарность, — сказал он. Затем он прочистил горло. — Я отправлю последнее сообщение виверной перед рассветом, — продолжил он более твердым и резким голосом. — Если ты хочешь отправить свой собственный окончательный отчет, пусть лейтенант Хасканс получит его в ближайшие два или три часа.


* * *

— Мы готовы?

У епископа воинствующего Канира Кейтсуирта были каштановые волосы, карие глаза и приятная, непринужденная внешность, которая обманула не одну неосторожную душу, заставив ее упустить фанатика, который жил за этим. Он был чихиритом ордена Меча, его опыт в качестве храмового стражника проявлялся в том, как он подстриг волосы, как он ходил — даже как стоял — и его карие глаза были жесткими, когда он оглядывал круг старших офицеров.

— Это дерьмо уже отняло слишком много времени, — продолжил он железным голосом. — И оно приведет к еще большим потерям. Если эти ублюдки-еретики были так тщательны, как я ожидаю, нам потребуются дни, чтобы просто очистить реку, даже после того, как мы убьем их всех до единого, и каждый из этих дней — это день, когда Стонар и этот сукин сын Кэйлеб могут продвинуть что-то дальше на запад. Их проклятые Шан-вей морские пехотинцы были достаточно плохи. Я хочу быть на линии востока Гласьер-Харт, прежде чем мы увидим первого гребаного чарисийского солдата. Это ясно?

До него донесся одобрительный шепот, и он заставил себя сделать глубокий вдох.

— В том, что здесь произошло, нет ничьей вины, — сказал он тоном, который был ближе к нормальному. — Мы наткнулись на них и были застигнуты врасплох. Ладно, может быть — может быть — этого можно было бы избежать, если бы наши разведчики были более тщательными... или более удачливыми. Но они все равно были бы там и ждали нас. Они выбрали лучшее чертово место на сотню миль реки, а может, и больше, чтобы забить свою пробку, и у нас нет другого выбора, кроме как вытащить ее обратно. Нам это также дорого обойдется. Это не будет еще одним случаем нападения на группу пикинеров на открытом месте. Мы уже потеряли более тысячи трехсот человек, не считая экипажей барж, и счет будет только ухудшаться, потому что нам придется идти прямо под их орудия, при этом они убьют намного больше наших людей. Мы не можем этого изменить, если только не хотим сидеть здесь и морить их задницы голодом, и если мы так сделаем, то, когда закончим, можем быть абсолютно уверены, что нас будет ждать все, что смогут откопать Стонар и Кэйлеб.

Он снова оглядел лица.

— Я не знаю, что — если вообще что-то — у них есть за этой позицией. У наших шпионов возникли проблемы с получением информации, и никто из местных верующих не имеет ни малейшего представления о том, что может быть в этом направлении. Слухи? Те, что у нас есть, включая тот, в котором говорится, что сам Кэйлеб Армак направляется сюда во главе полумиллиона человек. — Он фыркнул. — Почему-то мне кажется, что в это немного трудно поверить.

Несколько человек усмехнулись, и он постучал по наброску карты на походном столе.

123 ... 9192939495 ... 105106107
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх