Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 1-2


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.07.2022 — 28.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
МакГонагал вытаскивает Сириуса из тюрьмы на четвертом году его заключения. Он ремонтирует дом дяди Альфарда и забирает Гарри жить к себе. Присутсвуют флэш-бэки из прошлого мародеров. Развитие событий происходит от выхода Сириуса из тюрьмы до прилета совы из школы Гарри. Описание событий со стороны Сириуса, Римуса и немного Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Они провели целых два дня в Ватикане, рассматривая произведения искусства и статуи и слушая гидов, рассказывающих об истории католической церкви. Они провели время во Флоренции, осмотрели золотой рынок (Сириус купил маленькие золотые серьги-обручи), сделали несколько покупок в некоторых местах (Сириус купил красивую живописную картину с изображением города Флоренции на закате) и отправили несколько забавных фотографий Римусу по "Совиной почте". Они съездили в Пизу и поднялись на вершину Наклонной башни, а затем отправились на Сицилию в тамошний драконий заповедник.

Гарри был просто очарован.

Они поговорили с начальником, обветренным человеком с волосами цвета соли с перцем и огромными усами. Его звали Карлос Санторини, и он работал в заповеднике на Сицилии уже тридцать пять лет. В заповеднике было шестнадцать полностью взрослых драконов, включая двенадцать только что вылупившихся и трех гнездящихся матерей.

— "Это китайский огненный шар, мы называем ее Му ши, что в переводе означает "львица". Она прибыла сюда две недели назад, как раз вовремя, чтобы отложить яйца, и один из наших тренеров настоял, чтобы мы взяли ее к себе", — объяснил Санторини, осторожно подводя их к ней. — "Не подходите слишком близко. Она очень оберегает свои яйца. Они должны вылупиться в течение следующей недели. Видите эти золотые шипы на ней? Она будет использовать их как оружие, если понадобится. Она вырезала дерьмо из одного из наших инструкторов на прошлой неделе. А рядом с ней — один из самых опасных драконов в мире, перуанский гадюкозуб. У них ядовитые клыки, как у змей, и они обычно любят есть людей".

Глаза Гарри расширились от этого заявления.

— "Они едят людей?"

Санторини рассмеялся.

— "Могут. Мы держим его под контролем. Вот почему он пока прикован. Видишь, у него повреждено крыло? Его зовут Брут, так как он немного крутой парень. Мы поймали его в Тоскане, когда увидели, что у него повреждено крыло. Похоже, что в воздухе его чем-то задело, возможно, этими дурацкими маггловскими аэропланами. Он маленький, но может быть смертельно опасен. Как только он поправится и поймет, что может нам доверять, мы его освободим".

— "Куда они летят?" — удивленно спросил Гарри. Он никогда раньше не видел, чтобы дракон просто летал вокруг.

— "По всему миру. Обычно они живут в пещерах или горах, иногда возле вулканов. Многие из них остаются в заповедниках. Мы не заставляем их оставаться с нами, но здесь они в наибольшей безопасности. Трудно держать их под контролем и не дать магглам узнать об их существовании", — объяснил Санторини. Он жестом указал туда, где сидели три недавно вылупившихся дракончика. — "Хотите посмотреть на новых детенышей?"

Гарри нетерпеливо кивнул, вцепившись в руку Сириуса, когда их подвели к детенышам.

— "Можно мне потрогать одного?"

Санторини кивнул, протягивая руку, чтобы пощекотать подбородок маленького зеленого дракончика.

— "Конечно. Только будь осторожен. Они еще не знают своих сил и способностей".

Гарри осторожно протянул руку, чтобы нежно погладить голову зеленого дракона. Чешуя была гладкой и холодной на ощупь, но излучала тепло. Он нашел это очаровательным.

— "Брат моей подруги Джинни, Чарли, обожает драконов. Он хочет стать дрессировщиком, как вы".

Санторини улыбнулся.

— "Что ж, нам всегда пригодятся еще хорошие волшебники и ведьмы. Эта — обычная валлийская зеленая, но мы думаем, что в ней может быть немного норвежского гребневика. Видите, как меняется цвет ее чешуи? Это случается не слишком часто, но иногда они смешиваются".

Гарри кивнул и с улыбкой посмотрел на Сириуса.

— "Хагриду бы это понравилось".

Сириус рассмеялся, вспомнив хранителя в Хогвартсе.

— "Хагриду бы это точно понравилось. Но за ним нужно будет внимательно следить, так как он наверняка попытается взять одну домой".

— "Из драконов не получаются хорошие домашние животные", — сурово сказал Санторини, заставив Сириуса рассмеяться.

— "Вы не обязаны говорить нам об этом".

Они провели в заповеднике три часа, познакомились со всеми драконами, и Гарри задавал вопросы о каждом из них. Сириус не выпускал из рук фотоаппарат и делал снимки всех драконов и Гарри, стоящего рядом с ними. По дороге они купили набор из трех декоративных драконьих яиц, сделанных из камня и драгоценных камней, которые очаровали Гарри, а также крошечную фигурку венгерской хвостороги, которая дышала настоящим огнем. Гарри подумал, что это самый классный дракон, и пожелал, чтобы в заповеднике у него был такой же, чтобы посмотреть на него вживую.

После заповедника драконов они отправились обратно в Рим, где исследовали Катакомбы. Перед тем как отправиться на экскурсию к волшебникам, они посетили экскурсию с магглами. Экскурсия волшебников по Катакомбам сопровождалась подробным рассказом об истории гробниц и о работе разрушителей проклятий, которые неустанно трудились над их открытием.

Одна из разрушителей проклятий, высокая красивая женщина с шоколадно-каштановыми волосами по имени Сарена Сахади, рассказала, что чем дальше они забирались под землю, тем больше обнаруживали новые гробницы и новые проклятия.

— "Откуда ты знаешь, что она проклята?" — спросил Сириус, пока она рассказывала о том, как была безопасно вскрыта одна конкретная гробница.

Сарена тепло улыбнулась ему.

— "Обычно я узнаю об этом, когда на мой стол приходит отчет о том, что какой-то безмозглый маггл пытался открыть его и страдает от боли, что его органы горят изнутри, или замерзают внутри него, или утверждает, что видел мумию на свободе. В противном случае, большинство ведьм и волшебников знают, что лучше не пытаться открыть неизвестную вещь, которая выглядит подозрительно, с помощью простых запирающих чар. Лучше использовать раскрывающие чары и посмотреть, какие чары могут быть наложены на нее".

Гарри усмехнулся.

— "Это всегда срабатывает?"

— "Не всегда, но иногда это ставит нас на правильный путь к познанию того, что будет дальше", — объяснила Сарена с улыбкой. — "Ты собираешься стать разрушителем проклятий, когда вырастешь?"

Гарри покачал головой, покраснев.

— "Неа. Я собираюсь стать игроком в квиддич".

Сириус засмеялся и положил руку ему на плечи.

— "Это, конечно, порадовало бы Джеймса".

Сарена продолжила объяснять, что некоторые гробницы и потайные ходы в Катакомбах были прокляты на жизнь в пределах измерений, что некоторые из них пересекаются с гробницей в Париже, и что некоторые из них были частью древних гробниц, которые были захоронены в Египте и Иерусалиме, но все еще имели части в пределах Рима. Это означало, что их нужно было открыть в правильном порядке и правильно разгадать загадку, прежде чем ее можно было снять. Снятие проклятия включало в себя множество загадок, чар и тяжелой работы, насколько Гарри понял.

После пребывания под землей Гарри и Сириус решили посетить еще один матч по квиддичу, болея за итальянские команды, которые играли друг против друга в Колизее. Потом они ели джелато, гуляя по городу.

К тому времени, когда они вернулись в Девон, они оба устали и были рады вернуться домой. Римус ждал их с улыбкой на лице, а Мародер бросился к Гарри с возбужденным лаем.

Гарри засмеялся, приземлившись на задницу, когда Мародер нетерпеливо поприветствовал его.

— "Привет, Мародер! Привет, мальчик!"

Мародер снова и снова лаял, прежде чем двинулся поприветствовать Сириуса.

Римус улыбнулся им обоим, когда Сириус поставил их сумки у входной двери и поприветствовал собаку.

— "Ну что, вы двое отлично провели время?"

Гарри охотно кивнул и начал рассказывать Римусу об Италии и о том, что они видели. Он достал фотографии и рассказал о заповеднике, катакомбах, Помпеях, золотом рынке, магазинах и Ватикане, а затем показал Римусу свою новую фигурку венгерской хвостороги. Римус просто слушал с широкой улыбкой на лице.

— "Похоже, вы двое прекрасно провели время и узнали много нового", — сказал Римус с улыбкой.

Гарри кивнул.

— "Я действительно узнал много нового! А кое-что я уже знал от тебя о Римской империи. Это замечательно, что так много древнеримской архитектуры и прочего сохранилось".

Сириус взъерошил волосы Гарри.

— "Это просто великолепно. Почему бы тебе не подняться наверх и не принять ванну перед сном, сохатик? Уже поздно. Завтра ты сможешь рассказать дяде Муни о нашей поездке".

Гарри вздохнул, обнял Римуса на ночь и поспешил вверх по лестнице.

Сириус лишь усмехнулся ему вслед. Это была замечательная поездка, и он не мог дождаться, когда сможет отвезти Гарри куда-нибудь еще.

Глава 57: Та, в которой Тонкс исполняется семнадцать лет

Примечание автора:

Римус не хочет признаваться в своих чувствах. Он упрям. Кроме того, я помню некоторые вопросы, которые задавали дети, когда я был в Риме, о римском искусстве и более сексуальных граффити, поэтому я подумал, что будет забавно, если Гарри задаст те же вопросы. Надеюсь, вам понравится эта глава.

DISCLAIMER: Я не владею текстом песни "Dream On", он принадлежит Aerosmith.

текст:

Римус скрестил руки перед собой, пока Гарри поднимался по лестнице, а Сириус укладывал их багаж в гостиной, заняв место на честерфилде.

— "Я думаю, это была хорошая поездка для вас обоих. Вы хорошо провели время?"

— "Это было очень нужно. Мне нужен был небольшой перерыв, и я просто хотел пойти куда-нибудь, увидеть что-то новое и исследовать, и быть там с Гарри было просто уморительно. Гарри тоже был полон вопросов, что было забавно". — Он усмехнулся, вспоминая. — "Ты помнишь, что изображено на стенах Помпеи?"

Римус на мгновение выглядел озадаченным.

— "На стенах? Ты имеешь в виду граффити? А что с этим делать, Сириус?"

— "Позвольте мне перефразировать это", — сказал Сириус с ухмылкой, вспомнив вопросы Гарри. — "На стенах в борделях Помпеи?"

Римус все еще выглядел озадаченным.

— "Ну, там были изображения различных половых актов. Некоторые историки считают, что это было сделано для того, чтобы клиенты сами выбирали, как их будут обслуживать проститутки".

— да.

— "А что насчет этого, Сириус?"

Сириус просто усмехнулся.

— "Гарри был полон вопросов, Муни", — сказал он со смехом. — "Ты бы видел лицо маггловского гида, когда Гарри спросил, почему кто-то хочет засунуть свой член в чужой рот".

Римус покраснел.

— "О, Мерлин!"

Сириус засмеялся, его глаза заблестели.

— "Потом он захотел узнать, почему женщина стоит на руках и коленях, а мужчина стоит на коленях позади нее".

— "О, Мерлин, Сириус, что ты сказал? Почему ты не закрыл ему глаза?"

Сириус усмехнулся, вытирая слезы смеха со своих глаз.

— "Я сказал ему, что секс — это для взрослых, и что когда он подрастет, я подробно объясню, что это значит. Он спросил меня, насколько старше, и я сказал ему, что когда у него появится желание поцеловать девочку или мальчика, тогда мы и поговорим. Его реакцией на это было громкое "фууу"".

Римус захихикал.

— "О, Боже, бродяга, мысль о том, чтобы поговорить с ним о сексе..."

Сириус пожал плечами.

— "Я думаю, это будет весело".

— "Только ты можешь считать это весельем", — в отчаянии сказал Римус.

Сириус широко ухмыльнулся.

— "Нет, подумай об этом, Муни. Он будет на той неловкой стадии и будет совершенно ошарашен тем, что мы обсуждаем это с ним. И ты знаешь, что у меня есть все намерения сделать этот разговор самым подробным в истории подробных разговоров".

Римус закатил глаза.

— "Я боюсь спрашивать".

Сириус ухмыльнулся.

— "Я хочу, чтобы он был полностью подготовлен, Муни. Я планирую не только рассказать ему, что куда входит, но и о безопасном сексе, а также о том, как правильно доставить удовольствие своему партнеру. Я хочу, чтобы он знал об оральном сексе, об оргазме, о мастурбации и о позах. Как бог секса, мой крестник должен воспользоваться моими большими знаниями и опытом и, следовательно, сам стать богом секса, когда придет его время".

Римус просто уставился на него.

— "У меня нет слов".

— Римус, Римус, Римус, если мой юный отпрыск не знает, как хорошо доставлять удовольствие партнеру или как хорошо чувствовать, когда тебе доставляют удовольствие, то мой собственный опыт был напрасен! Если не считать моих собственных удовольствий". — Он пошевелил бровями. — "И я наслаждался каждым из них безмерно".

Римус покачал головой.

— "И сколько лет будет Гарри, когда ты дашь ему эту информацию? Помнишь, на втором курсе у тебя был первый сексуальный контакт".

— "Да, но мне было тринадцать, а у Гарри день рождения позже, и взрослеть он будет позже. Я так думаю, во всяком случае. И я не знаю, наверное, где-то на втором или третьем курсе. Когда я начинаю замечать, что он смотрит на девочек, наверное, или мальчиков, или проявляет какие-либо признаки сексуального интереса, я полагаю".

Римус усмехнулся.

— "Пока у тебя все схвачено".

— "В основном, да", — сказал он с ухмылкой. — "Итак, чем ты занимался, пока нас не было? Какие-нибудь интересные перепихоны?"

Римус рассмеялся и покачал головой.

— "Нет. Я не был ни с кем с момента моего тридцатилетия, и сейчас меня никто не интересует", — добавил он, упрямо отгоняя мысли о Нимфадоре. — "Я играл с Мародером и провел некоторое время в саду. Я немного почитал. Я расслабился. Было спокойно и даже приятно провести некоторое время в одиночестве. Я встретил Хагрида на косой-аллее, и мы выпили в "Дырявом котле". У него появился новый щенок, еще одна кабанья гончая. Он назвал его Клык. Ему всего четыре месяца, и он был самым маленьким из помета".

Сириус улыбнулся.

— "Звучит мило и хорошо для Хагрида".

— "Кроме того, я залез в твое хранилище, чтобы купить это", — сказал Римус, беря конверт с журнального столика в гостиной и передавая его ему. — "Я видел объявление в маггловской газете и знал, что ты будешь разочарован, если не получишь билеты. Я верну тебе деньги за свой собственный, но я подумал, что мы могли бы взять Гарри в качестве подарка на его день рождения".

Сириус с интересом открыл конверт, и его глаза расширились от удивления, когда он посмотрел на три билета, находившиеся там.

— "Билеты на концерт?" Его ухмылка расширилась. "Aerosmith? Отлично, Римус! Первый настоящий концерт Гарри!"

— "Это то, о чем я подумал", — сказал Римус с улыбкой. — "Я знаю, как сильно ты любишь их и их новый альбом. Когда я увидел, что они выступают в Дублине в августе, я решил, что не могу упустить такой шанс".

Сириус тут же поспешил к беспроводному проигрывателю, роясь в альбомах на полке, пока не нашел их первый альбом Aerosmith, и вставил его на место, улыбаясь, когда началась музыка.

— "Годрик, я помню, как впервые услышал их на шестом курсе".

— "Лили в общей комнате играла ее не так ли?"

Сириус кивнул.

— "Она так и делала. Думаю, Мэри подарила ей альбом".

Римус усмехнулся, когда они оба вспоминали тот день.

Сириус, Римус, Джеймс и Питер вошли в общую комнату Гриффиндора как раз в тот момент, когда Лили, Мэри и Марлин раскачивались в центре комнаты и выкрикивали слова песни, которую они никогда раньше не слышали.

123 ... 9596979899 ... 102103104
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх