Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Живёшь только трижды


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
09.08.2017 — 14.08.2017
Читателей:
131
Аннотация:
Что будет, если в тело Мальчика, Который Выжил, поместить душу специалиста, приученного выживать в любой ситуации? Категория: джен, рейтинг: PG-13, пейринг: тыквенный пирог. Размер: ультра-брутал-мега-макси. AU, Кроссовер. Последняя версия файла только здесь. Автогенерация FB2 отключена, ссылка на нормальный FB2 дана отдельно. Последнее обновление: 12.10.2016. Дата следующего обновления: 13-14.08.2017.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

С трудом удержавшись на ногах, Гойл использовал вторую руку, намереваясь ударить Бонда по уху, но Джеймс присел, наклонился вперёд с прямой, как палка, спиной, и закрученный инерцией собственного удара Гойл покатился по хрустящей траве прямо под ноги Крэббу. Всё ещё занятый поисками гриффиндорцев Крэбб не успел отреагировать на удар массивной туши по коленам, и шкафоподобные слизеринцы устроили весёлую кучу-малу среди надрывающих животики школьников.

— Ещё желающие ударить меня есть? — осведомился Джеймс. — Драко, не будь таким идиотом, а то можно подумать, что мои оскорбления попали слишком близко к правде. Умей признавать, когда ты неправ, и не лезь в драку сам. Научись контролировать себя, свой гнев, возьми под контроль эмоции и свои мысли, попробуй направлять их на решение проблем, а не на создание новых, — и тогда, возможно, у тебя появится шанс сделать род Малфоев действительно великим. А до тех пор, пока предсказать твоё поведение не сложнее, чем маршрут солнца по небу, ты обречён проигрывать, потому что манипулировать тобой сможет кто угодно. У тебя, кажется, есть мозги, — так, Мерлин тебя побери, начинай их использовать! И займись физподготовкой со своими торпедами, что ли. Силушкой они не обижены, но вот координация и чувство равновесия у них никакие.

Джеймс снова развернулся, собираясь уходить, но плотный круг школьников в очередной раз разомкнулся, пропуская на открытое пространство двух женщин. Одна из них выглядела, как разъярённая жаба, а вторая невинно осведомилась, поправляя розовую шляпку:

— Драка? О, детишечки, как же это невозможно грубо, как по-магловски! Мистер Поттер, мистер Уизли, мистер Уизли, мистер Уизли, да сколько же вас... Мистер Крэбб, мистер Гойл, мистер Малфой, не соблаговолите ли объяснить мне, что тут происходит?

— Они напали на нас и избили! — воскликнула Пэнси, показывая пальцем на Джеймса.

Долорес Амбридж обратила взгляд маленьких глаз на Бонда, безошибочно выделяя главного:

— Ах, какая незадача, мистер Поттер... Вам было мало оскорблять всю школу своим поведением во время матча, вам было недостаточно глумиться над командой Слизерина, поймав снитч издевательским образом, поэтому вы решили напасть на уже побеждённых игроков и вывести их из строя? Как это низко! Но, впрочем, оскорблять и издеваться — это вполне в вашем характере, да, мистер Поттер?

Джеймс Бонд покачал головой и закатил глаза. Вокруг было несколько десятков свидетелей, которые заявят, что он никого и пальцем не тронул, но их слова ни на что не повлияют, так какой смысл оправдываться?

— Долорес, я уверена, что тщательное расследование покажет, что Поттер со своими друзьями здесь ни при чём, — торопливо заговорила Минерва МакГонагалл, из-за спины Амбридж делая Джеймсу страшные глаза. — Мистер Гойл, скажите, вы ведь упали сами? Почему вы упали?

— П'тамушта он меня уронил, — Грегори, наконец, сумел разделить ноги на свои и Винсента и поднялся на те, которые счёл своими. Его сосископодобный палец безошибочно указывал на Джеймса Бонда. Согласно логике Грегори Гойла, раз он попытался ударить Поттера и в результате оказался на земле, то виноват в этом Поттер.

— Что и требовалось доказать, моя дорогая, что и требовалось доказать, — пропела Амбридж. — Ну что ж, с болью в сердце я вынуждена наказать мальчиков.

— Но это Малфой их спровоцировал! — воскликнула Кэти Белл.

— Конечно, я накажу их, Долорес, — поспешно сказала Минерва. — Вы, трое, слушайте внимательно. Мне безразлично, как вас провоцировал Малфой, пусть даже оскорбил каждого члена ваших семей; ваше поведение отвратительно, я на неделю оставляю вас после уроков! И не смотрите на меня так, Поттер, вы это заслужили! И если вы когда-нибудь ещё раз...

— Кхе-кхе.

Профессор МакГонагалл закрыла глаза, словно моля небо о терпении, и повернулась к Амбридж:

— Да?

— Я думаю, они заслуживают более сурового наказания, — сказала та, и улыбка её стала ещё шире.

МакГонагалл раскрыла глаза.

— К сожалению, — сказала она, пытаясь ответить ей такой же улыбкой, которая получилась похожей скорее на судорогу, — здесь существенно, что думаю я, коль скоро они на моём факультете, Долорес.

— Вынуждена вас огорчить, Минерва, — просюсюкала Амбридж, — сейчас вы убедитесь, что существенно только моё мнение. Где же он? Корнелиус только что прислал... — С фальшивым смешком она порылась в своей сумочке. — Министр прислал... Ах, вот!..

Она вытащила пергамент, развернула, неизвестно зачем откашлялась и начала читать:

— Кхе-кхе. «Декрет об образовании номер двадцать пять...»

— Неужели ещё один! — простонала МакГонагалл.

— Да-да, — с улыбкой подтвердила Амбридж. — И в сущности, Минерва, именно вы убедили меня, что мы нуждаемся в дополнении... Помните, как вы отменяли все наказания, которые я назначала этому мелкому проныре Поттеру?.. Я не могла с этим примириться. Я связалась с министром, и он согласился со мной, что генеральный инспектор уполномочена лишать любого ученика привилегий, иначе она — то есть я — будет иметь меньше власти, чем рядовой преподаватель! Теперь вы видите, Минерва, насколько права я была? Чудовищные характеры... Впрочем, читаю дополнение... Кхе-кхе... «Отныне генеральному инспектору принадлежит решающее слово в определении льгот, послаблений, наказаний, санкций, а также в лишении привилегий, данных ученикам Хогвартса, и право изменять таковые льготы, послабления, наказания, санкции и ограничения привилегий, определённые преподавателями, за исключением налоговых». Подписано: Корнелиус Фадж, министр магии, кавалер ордена Мерлина первой степени и т. д. и т. д..

Амбридж свернула пергамент и, не переставая улыбаться, спрятала в сумку.

— Итак... Я полагаю, нам придётся навсегда запретить этим троим играть в квиддич, — объявила она, глядя поочерёдно на Джеймса, на Фреда и на Джорджа.

Джеймс почувствовал, как снитч исступлённо забился у него в руке.

— Запретить нам? — он слышал голос Джорджа будто издалека. — Навсегда?

— Да, мистер Уизли, я думаю, пожизненная дисквалификация будет вам наукой. — Наблюдая, как он пытается осознать сказанное, Амбридж улыбалась во весь рот. — И вам, и мистеру Уизли. Я не вам, мистер Уизли, вы можете продолжать играть, хуже вратаря я давно не видела. Итак, я требую, чтобы их метлы были конфискованы; храниться они будут в моём кабинете, дабы не возникло искушения обойти запрет. Но я не фанатичка, профессор, — снова обратилась она к МакГонагалл, застывшей, как ледяное изваяние. — Остальные члены команды могут продолжать играть. Они не проявили склонности к насилию. Ну... Сдавайте мётлы!

Над полем воцарилась мёртвая тишина. Затем её нарушил ликующий вопль:

— Наконец-то!!!

Долорес Амбридж удивлённо наклонила голову:

— Мистер Поттер? Вы что-то хотели сказать?

— Да!!! — Бонд был готов расцеловать Великую Розовую Жабу. — Огромное-преогромное вам спасибо, профессор Амбридж! Вы меня просто нереально выручили! Вот вам моя метла!

— Поттер?!

— Я уже говорил вам, профессор, — квиддич для меня бесполезная и бессмысленная трата времени. Вы, очевидно, не поверили... Запрещая мне играть в квиддич, вы освобождаете в моём расписании от четырёх до шести часов в неделю, которые я смогу проводить за более интересными занятиями! Спасибо вам, профессор Амбридж! Это ваше наказание я приму с радостью!!!

— Он это серьёзно? — осведомилась Долорес у Минервы. — Он и правда говорил что-то такое, но какой же мальчишка не любит квиддич?!

— Разумный, — ответил за опешившую Минерву Джеймс и торжественно вручил Амбридж свою метлу. — Спасибо ещё раз! Пока! Рон, бежим скорее, пока она не передумала!

На глазах у ошеломлённой толпы Джеймс схватил Рона за локоть и рванул с места. Ещё менее, чем обычно, соображающему Рону пришлось перейти на бег, чтобы не отставать от Бонда.

Приятели завернули за угол, вбежали внутрь замка и пронеслись по коридорам, выполняя череду на первый взгляд бессмысленных поворотов. Очутившись далеко от любых потенциальных свидетелей, за исключением вероятных потусторонних, Джеймс прижал Рона к стене и заставил выдержать в полной тишине целую минуту, убеждаясь в отсутствии преследования. После чего виртуозно добыл из-под мантии Карту Мародёров и сообщил ей, что затевает очередную пакость.

— Поверить не могу, — покачал головой Рон, поняв действия Джеймса как разрешение раскрыть рот. — Ты согласился на пожизненную дисквалификацию. И это после того, как поймал снитч, не вставая с кресла! И ты добровольно отдал свою метлу этой ужасной...

— Рон, я тебя умоляю, — шикнул на него Джеймс, не отрывая взгляд от Карты Мародёров. — Утихни.

— Нет, но всё-таки... После того, как... Снитч... И метла... Ты отдал «Молнию»! — вдруг прорвало Рона. — Ты отдал чудесную, замечательную «Молнию»! Мог бы поменяться мётлами со мной и отдать Жабе моё старьё!

— Ты вратарь, — заметил Джеймс, — и твоё место в штрафной площадке. Зачем тебе скоростная метла?

— Да я хоть потренировался бы на ней, — махнул рукой Рон. — А ты её отдал...

— Ничего я не отдавал, — рассеянно ответил Бонд, водя пальцем по карте. — Снегг здесь, Флитвик... Флитвик... Где же Флитвик?

— Но «Молния»... — Рон развёл руками. Он сам видел, как «Молния» осталась в руках у Великой Розовой Жабы.

Джеймс круто развернулся к приятелю и ткнул его пальцем в грудь:

— Слушай, Рон, прекрати ныть! Никакую «Молнию» я не отдавал. Ты же прекрасно знаешь, что я не умею летать на метле!

— Ну да...

— Так какой смысл был для меня брать на игру устройство, которым я не умею пользоваться?

— Но ты же принёс метлу...

— Рон, иногда мне кажется, что ты тупее Гойла. — Джеймс постучал по вихрастому лбу, обрамлённому огненной шевелюрой. — Я не умею летать на метле, но я умею летать на реактивном поясе разработки Bell[195]. Научился, наблюдая за тем, как Дадли режется в видеоигры. Прицепить реактивный пояс к креслу и замаскировать его, чтобы казалось, будто это единая конструкция, — пара пустяков, а уж трансфигурировать реактивное кресло в аналог «Молнии» и пронести его на поле под видом метлы — и того проще.

Рон открыл рот, поморгал, закрыл его.

— То есть ты пронёс на стадион летательное устройство маглов?

— Ну да. — Джеймс снова уткнулся в карту.

— И с его помощью поймал снитч?

— Разумеется.

— А потом трансфигурировал его в метлу и отдал Жабе?!

— Именно так. И я очень надеюсь, что она не устоит перед искушением оседлать мою «Молнию»[196] и попытается на ней куда-нибудь слетать. Ох и наедимся на поминках... Ага, вот ты где. Ну, Рон, ты готов послужить на благо человечества?

— А что мне за это будет? — откликнулся бескорыстный Уизли.

— Я тебе дам пощупать свою «Молнию». Найди Гермиону и предупреди её, что где-то через час после отбоя мы втроём отправимся погулять, и ты представишь меня нашему большому другу.

Джеймс Бонд показал Рону Уизли Карту Мародёров. В квадратике, обозначающем хижину лесничего, подрагивало облачко с надписью «Хагрид».


* * *

Эм хлопнула тяжёлой ладонью по столу. Разговоры за ним мгновенно стихли.

Восемь человек собрались, чтобы заслушать доклад, который определит судьбу мира. Ну, если и не всего мира, то некоторой его части.

— Билл, я рада видеть тебя в добром здравии... Как самочувствие? На кровушку не тянет? Мяса по-татарски не хочется? Кью, осмотрите его шею.

Начальник отдела материально-технического обеспечения сделал повелевающий жест рукой. Его заместитель повторил этот жест. Эс оглянулся в поисках хоть кого-нибудь младше себя по званию, но никого не нашёл. Поэтому юный техник, преодолевая очевидное нежелание приближаться к потенциальному вампиру, встал из-за стола и сделал опасливый шаг в сторону Таннера.

— Я чистый, чистый, — Билл оттянул воротник джемпера и покрутил шеей. — Убедились?

Эс со вздохом облегчения сел на своё место.

— Кроме того, по меньшей мере глупо зацикливаться только на шее. На человеческом теле есть пять точек, куда может укусить вампир, — продолжил Билл. — Разумеется, я имею в виду мужское тело[197]. Мне что, раздеться?

— Ой, а можно я отвечу? — захлопала глазами мисс Манипенни.

— Не сейчас, Ева, — жёстко оборвала её Эм. — Билл, не заставляйте нас ждать. Как я понимаю, формального доклада по операции «Кровопускание» от вас не дождёшься. Ну, тогда хотя бы неформально расскажите, что вам сообщили эти кровососы.

— Так я написал отчёт о поездке! — обиженно ткнул пальцем в лежащую на краю стола книгу Билл. — Его хоть кто-нибудь прочитал?

Кью поднял было руку, но Эм властным жестом заставила его не выделяться из толпы:

— Билл, четыреста семьдесят три страницы девятым кеглем через один интервал, плюс иллюстрации, графики, таблицы и сноски с пояснениями. У вас совесть есть? И что вы на меня смотрите глазами раненой лани? Нет, у меня совести нет, мне она по штату не положена! Но у меня есть ещё тридцать семь агентов-«два нуля» в разных странах мира и в ситуациях разной степени опасности. Вот, например, «два нуля четырнадцать» сетует, что у него опять подходит к концу запас зажигалок и джакузи. Так что давайте, будьте молодцом и расскажите нам в двух словах содержание этого талмуда. А его мы в архив сдадим.

Билл Таннер тяжело вздохнул, выражая покорность судьбе.

— Итак. Мы прибыли к месту размещения Объекта А, успешно маскируясь под обычных туристов. Проникли на территорию Объекта А под видом мелкого гангстера с телохранителями, прикидывающимися обычными туристами. После окончания экскурсии по Объекту А я вышел на контакт с Объектом Б и Объектом В и вынудил их к сотрудничеству, угрожая объектами Г с объектов Д. Тут к нам присоединились объекты Е и Ж, которые навещали объект А, пользуясь добрососедскими связями с объектами Б и В, очевидно, зная их на протяжении немалого времени как хозяев объекта А...

— Стоп-стоп-стоп, — подал голос Джейкоб Дауни. — Я запутался. У какого объекта была Ж?

Билл закатил глаза.

— Граф и графиня Джакопо принимали гостей, некоего Лёна и Ольгу из западных пределов России.

— За кого они их принимали? — рассеянно спросила Изабелла Крулл, яростно конспектируя речь Билла.

— За туристов, я полагаю, — пожал плечами докладчик.

— Лён, лён, лён... Что-то знакомое, — пожаловалась Изабелла.

— На русском это название рода растений семейства льновые, — охотно поделился информацией Ар[198]. — Ценная масличная культура, обладает слабительным эффектом, волокна используются для изготовления грубой ткани, жмых идёт на корм скоту.

— Леонид Ильич Брежнев, — подал голос Эс. — Иосип Броз Тито, к которому Брежнев относился настолько нежно, что поцелуем порвал ему губу[199], наедине называл Брежнева Лёней.

— Нет, нет, что-то другое, — Изабелла покачала головой. — Ладно, потом вспомню.

— Таннер, хватит рассказывать нам частности, — снова хлопнула ладонью Эм, спрятала руки под столешницу и незаметно помассировала отбитую ладонь. — Давайте к сути, и побыстрее. Мне через полчаса надо уведомить премьер-министра, будет ли у нас полномасштабная война с вампирами, и если да, то подписали ли они конвенцию о гуманном обращении с военнопленными. А то стандартная процедура переливания крови, на доступности которой для военнопленных настаивает Женевская конвенция 1949 года, вампирами может быть истолкована двояко.

123 ... 9596979899 ... 163164165
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх