Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Металлика. Часть 1. Школа


Автор:
Жанр:
Опубликован:
12.05.2011 — 09.01.2016
Читателей:
2
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Отомри, — скучно съехидничал Монтана.

— Уил, тебе не пора возвращаться? — Крис зашел в бывшую комнату Тая и Дага, естественно, застав Уилкинсона в гостях у его дружка.

Увидев сержанта, эти двое прервали какой-то разговор и замерли, оба странно уставившись на него.

— Всё в порядке? — Крис насторожился: неужели и тут тоже спорили о ценности оружия массового поражения? По крайней мере, учебников в ближайшем обозримом радиусе видно не было.

— Так точно, сержант, — Тим, переглянувшись с Блэком, нехотя поднялся с подобия дивана.

— Успеешь до отбоя к себе? — Крис чувствовал, все-таки, какую-то нездоровую напряжёнку. Но что именно происходит, понять не мог.

— Не волнуйся, Мак, я сейчас придам ему скорости, — пробасил, широко улыбнувшись, Громила и пнул своего дружка — как посчитал сам Блэк, легонько.

Но Тим, едва удержавшись на ногах, очутился на самом пороге, едва не налетев на Криса. Потом аккуратно, бочком, протиснулся мимо сержанта и, в кои-то веки молча, выскользнул за дверь.

— Что с ним такое? — поинтересовался Крис.

Громила озадаченно почесал затылок, потом признался:

— У него был трудный день. Не обращай внимания, Мак. Всё окей, — Стив по всегдашней своей привычке сжал ладонями плечи Криса.

— Понятно, — тот недовольно высвободился из его рук. — Дуглас заходил?

— Так точно, сержант. Говорит, что пора возвращаться. Может, поговоришь с доком? Пусть его отпустит.

— Скучаешь по соседу? — усмехнулся Крис.

— Да уж, как-то одному тут не фонтан, — Громила обвел взглядом комнату.

— Ладно, потерпи. Узнаю завтра, что можно сделать, — пообещал Крис, направившись к выходу.

Дуглас сегодня, и вправду, выглядел неплохо. Ему мешал медицинский каркас на руке. Быть может, окончательно выздоравливать ему можно будет и тут?

— Спасибо, командир, — Стив радостно оскалил зубы. — А на Тимку не обращай внимания. Он малёхо перегрелся. Вот ему и мерещится чёрт-те что.

— Ты о чем? — Крис задержался на пороге.

— Да этот придурок решил, что у тебя с Кэпом интрижка. Сказал, что застукал вас с ним в туалете. Вы, якобы, обнимались, — при всей широте улыбки, глаза у Блэка были серьёзными

и они испытующе смотрели на Криса.

Крис разинул рот: вот чёрт! Значит, это Уил рвался в туалет, когда они были там с Кэпом. А если он видел..., то действительно, мог подумать что угодно.

— Фак! Он что — идиот? — вырвалось у него. — И как он себе это представляет?

Крис покачал головой: только этого ещё не хватало!

— Да ладно, не бери в голову, — облегченно хохотнул Громила, заметно успокоившись. — Ты же знаешь, Уил у нас по натуре художник. А у них воображение ого-го, — он радостно похлопал Криса по спине.

— Да уж, — буркнул тот, выходя в коридор: ох уж эти 'туалетные художники'.

Хорошо, что Стив сказал ему. И что теперь, даже если слух поползёт дальше, он будет правильно истолкован. В этом можно было не сомневаться. Слово Блэка в Металлике было весомым, как и его кулаки.

'Интрижка', подумать только! Крис покачал головой и представил себе реакцию Курта. А потом вздохнул: эх, если б только такое было возможно!

— Присаживайся, Чак, в ногах правды нет, — Смит, сменивший официальный костюм на спортивную майку и такие же брюки, в этой казённой комнате, предоставленной гостю для ночёвки, казался совершенно другим человеком.

Он возился с фарфоровым чайником на столе, наливая из него кипяток в небольшую белую чашку. Но Чарли это показное радушие не могло обмануть.

Глаза — их бесцветно-колючий взгляд — не давали ни на секунду расслабиться и забыть, с кем имеешь дело, как бы ласково ни улыбался 'тёзка', всегда называвший его этим фамильярным 'Чак', и как бы вкрадчиво ни звучал при этом его голос.

Настоящего имени Смита Чарли не знал, хотя можно было не сомневаться, что реального 'Чарльза С.' не существует. По крайней мере, не в облике агента БКС.

— Будешь чай? — особист протянул ему чашку, от которой поднимался аппетитный парок, тонко пахнущий бергамотом.

— Нет, спасибо, сэр, — Чарли сглотнул слюну и отрицательно помотал головой.

Он весь день с напряжением ожидал этого разговора. И всё равно не смог подготовиться и преодолеть внутреннюю дрожь, охватывавшую его всякий раз при встрече с этим человеком.

— Зря отказываешься, — Смит преспокойно поднес чашку ко рту и с наслаждением отпил из неё.

Чарли постарался не обращать внимания на его пижонски отставленный мизинец.

Урод! Чарли внутренне сжался, оборвал свою мысль, зная, что Смит всё 'слышит' и тут же уловил на себе его саркастический взгляд. Смит поставил пустую чашку на место и повернулся к нему.

— Итак, мой дорогой, я жду твоего доклада.

И тут же знакомый невидимый вертел впился в живот и начал медленно накручивать на себя его внутренности. Лицу стало жарко. Чарли прикрыл глаза.

— Мне не о чем докладывать, сэр, — выдавил он из себя.

— Меня интересует всё то же: Капитан Сваб. Его политическая благонадежность. Преданность Конфедерации. Моральная устойчивость, — Смит склонился над ним, взявшись за спинку стула.

Чарли ощущал на себе его дыхание, отдающее бергамотом.

— Ничего нового, сэр, — он не выдержал и согнулся, схватившись за живот.

— Ты уверен? Если ты ошибаешься, Чак, это дорого тебе обойдется, — Смит ослабил хватку и, позволив ему дышать, едва коснулся прядки волос на взмокшем лбу Макмиллана, но тут же отдёрнул руку.

— Я клянусь, сэр, — сипло выдохнул Чарли и с мольбой посмотрел на своего мучителя.

— А что ты мне скажешь про этого вашего нового сержанта? Мак-Робертса?

— Крис? — Чарли наморщил лоб.

— Да, Крис, — вкрадчиво улыбнулся Смит, слишком приторно произнеся имя, и тут же снова без всякого предупреждения вонзил свой невидимый вертел.

— Не надо, сэр, — взмолился Чарли. — Я и так всё скажу, — он еле сдерживал рвоту, сглатывая наполнявшую рот слюну.

— А тебя, я вижу, Сваб не обучил этим приёмам? — Смит, видимо, удовлетворился и на время оставил в покое его желудок.

Однако обруч, всё ещё сжимавший голову Чарли, давал понять, что он целиком во власти особиста.

— Каким приёмам, сэр? — Макмиллан вытер слезящиеся глаза и задышал свободнее.

— Которым он обучил этого смазливого юнца. С ним мне было непросто, не то, что с тобой, Чаки. Так ты продолжаешь утверждать, что Сваб морально устойчив? Этот Мак-Робертс, что он из себя представляет? Откуда он взялся? Расскажи всё, что ты знаешь.

Голос Смита резонировал в ушах, заставляя ныть десны, но это было уже терпимо.

Чарли рассказал всё, что ему было известно о Мак-Робертсе — то, что содержалось в том личном деле, которое находилось в ДжиСи. Даже если информация ложная — это не его вина.

Смит выслушал и остался, похоже, недовольным: ничего нового. Ни грамма ценной информации. Впрочем, было ещё кое-что.

— Сваб относится к нему как-то по-особенному, не так ли? — Смит вперил в Чарли немигающий взгляд.

Чарли снова замер, стараясь не думать. Не думать, не думать ни о чем!

— Я ничего не заметил, сэр. Мак-Робертс, действительно, лучший. То, что он сержант, целиком его собственная заслуга, — пролепетал он.

— Смотреть в глаза! — рявкнул Смит и заговорил резко и быстро, насаживая вопросы один на другой, без всякой передышки. — Чем он так хорош? Что в нем особенного? Его предпочтения в сексе? Ты пытался наладить отношения с ним? Что у него со Свабом?

— Я не знаю, чем он хорош... но...он сильный, умный... выделяется изо всех, да. Бисексуал. Но я не спал с ним, — Чарли обессилено прикрыл глаза.

— Смотреть на меня! — Смит тут же привел его в чувство, и Чарли заговорил снова, не чая, когда же настанет конец этой пытке.

— Я не знаю, что Вам ещё сказать, сэр. Со Свабом у него такие же отношении, как у остальных: подчиненный и командир. Полная субординация. Это всё.

Промокший комбинезон прилип к спине и был теперь мерзко ледяным, вызывая дрожь, которую Чарли безуспешно старался сдержать.

— Значит, бисексуал? — задумчиво проговорил Смит, глянув на его трясущиеся пальцы.

За полчаса беседы он получил, наконец, хоть какую-то ценную информацию.

— У него имеется партнёр здесь, в школе? Кто-то из курсантов? Может быть из руководства школы? Полковник Ферфакс?

— Никак нет, сэр, — Чарли мотнул головой. — Я ничего такого не замечал.

— С чего же ты решил, что он бисексуален?

Не думать про Рока было почти на пределе его порядком истощённых сил, но Чарли совершил этот маленький подвиг.

— Можете мне поверить, сэр. Я чувствую подобное за версту, — Чарли проглотил ком и заметил, как Смит слегка отпрянул.

Испугался за себя? Импотент... Чарли снова оборвал себя на середине мысли, боясь последствий.

Смит, наконец, отстал от него. Чарли ощутил, как разжались тиски, сдавливавшие виски и горло. Было заметно, что Смит тоже утомился. Он устало потер лоб.

— Ладно, можешь быть свободен. Я доложу наверх, что доволен тобой, — Смит указал ему на дверь и добавил. — Надеюсь, нет нужды говорить, что Сваб не должен знать о содержании нашего разговора?

— Так точно, сэр, можете не беспокоиться. Всего хорошего, сэр.

Чарли поднялся, ощущая предательскую слабость в коленях, и постарался как можно скорее убраться отсюда.


* * *

Сваб не ложился спать, дожидаясь Макмиллана в своей комнате, которую нервно мерил шагами. До этого дня он в глаза не видел этого 'Смита из БКС', но сегодня насмотрелся предостаточно. А потому нервничать было от чего. Когда Чарли появился, он сразу же усадил его на диван и молча протянул приготовленный стакан. Чарли с удивлением глянул на кэпа: то была не вода. Но Сваб промолчал, и Чарли осушил стакан залпом.

— Ещё? — Сваб недовольно засопел и взял со стола бутылку.

Да, спиртного он не любил, но иногда это было необходимо, а потому бутыль с виски всегда имелась в его запаснике.

— Нет, спасибо. Хватит, — Чарли вернул стакан и ощутил, как приятное тепло побежало по жилам, гася, наконец, эту мерзкую лихорадку.

Ком тошноты, всё ещё гнездившийся в центре солнечного сплетения, таял, как упавшая в кипяток льдинка.

— Ну, что там? — Курт, видимо, устал ждать, пока он окончательно придёт в себя.

— Как всегда, — горько усмехнулся Чарли. — Речь шла о тебе, кэп. О твоём 'моральном облике' и лояльности.

Сваб сдвинул брови, не сводя хмурого взгляда с обретающего краски лица своего сержанта.

— Что ещё?

— Спрашивал про Мак-Робертса, — Чарли отвернулся: ему даже не надо было видеть лица кэпа, чтобы представить себе то беспокойство, которое моментально там появилось. Как же — его любимчику, похоже, грозит опасность!

— Что именно про Мак-Робертса? — Сваб даже схватил его за плечи, требуя подробного отчёта.

Чарли передал весь разговор, слово в слово.

— Это всё? — Курт отпустил его и спрятал за спину руки.

По его раздувающимся ноздрям и сжатым губам было видно, сколь сильно он взволнован.

— Так точно. Всё. И что ты об этом думаешь? — Чарли постарался не допустить в голос обиды, хотя Сваб сейчас вряд ли заметил бы её.

Чарли пожалел, что отказался от второй порции виски, голодными глазами смерив стоящую на столе бутылку.

— Пока не знаю, — Сваб зловеще сжал кулаки, обдумывая всё услышанное. Потом словно вспомнил о Чарли. — Спасибо. Ступай. Отдыхай, Чарли, — он хлопнул его по плечу и улыбнулся одними губами.

— Спокойной ночи, сэр, — Чарли поднялся и безропотно покинул комнату.

Слава богу, это день, похоже, закончился.

Едва он вышел, Сваб схватился за трубку телефона.

Звонок Генералу в этот час не являлся экстренной мерой: они заранее о нём условились с Шеффилдом, а потому Курт совершенно спокойно слушал знакомые длинные гудки и пытался собраться с мыслями, прикидывая, с чего начать доклад. Он был доволен: Чарли не подвел, хотя одному богу известно, какими силами ему это снова далось — продержаться полчаса на допросе с применением методик Особого Отдела. Нужно что-то делать, чтобы навсегда избавить парня от этого. Но, увы, это было пока что не в его власти.

Сваб не раз заводил разговор о нём с Генералом. Но тот упрямо настаивал на том, чтобы они 'потерпели ещё немного, ибо пока не время'. Легко сказать — потерпеть. Курт, сам прошёл через этот жуткий прессинг и знал, каково бедолаге, который, несмотря на достаточно юный возраст, успел познакомиться с камерой резервата. Оттуда Макмиллан был внедрён в школу сначала для присмотра за руководством, потом — уже в качестве сержанта — за ним, Капитаном отделения М, находящимся под бдительным оком спецслужб. Сваб досадовал на своё бессилие помочь ему.

Теперь же было, отчего волноваться и за Криса: вот уж с его-то норовом очутиться в бетонном мешке под прицелом ослепляющих и горячих софитов.... Сваб поморщился, пережив несколько неприятных секунд от нахлынувших воспоминаний, и тут же услышал в трубке ровный и хорошо поставленный голос:

— Я тебя слушаю, Курт.

Быстро и чётко доложив обстановку — тестирование закончено, комиссия уложилась, похоже, досрочно, Смит собирается завтра уехать — Курт замолчал, ожидая реакции Генерала.

— Ну что, познакомились с господином Смитом? Все живы-здоровы? — с невеселой усмешкой поинтересовался Шеффилд. — Напуганных, неадекватных нет?

— Так точно, сэр, познакомились, — многозначительно произнёс Курт, зная, что шеф всё же испытал некоторое облегчение от его доклада. — Все мои парни в порядке. Не для того я их воспитывал, чтобы они могли запаниковать от виртуальной угрозы. Все в адеквате.

После окончания неприятной процедуры, о которой накануне предупредил его шеф, Курт особенно пристально приглядывался к своим курсантам. Но в столовой металлики вели себя как обычно. Уплетали свой ужин со всегдашним аппетитом. Некоторая степень перевозбуждения была вполне контролируемой. Утром они все окончательно придут в норму. Сваб поймал себя на том, что злится, пытаясь убедить сам себя, что всё хорошо. Почему, чёрт возьми, он должен допускать такое? Этот сукин сын Смит и его команда, эти ублюдки из спецотдела БКС, навязывают им свои чёртовы игры! Он сжал челюсти и осадил эмоции.

Ладно, Генералу виднее. Раз надо, так надо.

— Что там Крис?

Сваб ждал этого вопроса. Генерал не мог не задать его. Курт выдержал небольшую паузу, как перед прыжком.

— Тоже познакомился со Смитом. Плотно.

— Докладывай, — голос Генерала стал жёстким.

Курт, сохраняя максимально нейтральный тон, рассказал обо всём, что произошло во время общения со Смитом — Криса и затем своего.

— Он просит, чтобы я отдал парня ему. Я, естетсвенно, отказал. Категорически, — сообщил он и замер, прислушиваясь к тишине, повисшей в трубке.

Наконец Шеффилд спросил:

— Что думаешь делать? Ты же понимаешь, что твой отказ для БКС не преграда.

— Я прошу Вашей поддержки, сэр, — Сваб нахмурился в нехорошем предчувствии.

Шеффилд хмыкнул, а потом как-то слишком непринуждённо произнес:

— А может, отдать Кристиана им, раз уж засветился? Пусть забирают. У парня, действительно, сверхспособности. Не думаю, что от него теперь просто так отстанут. Тебе же будет спокойнее.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх