Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Настоящая крепость" (Сэйфхолд 04)


Опубликован:
16.10.2022 — 26.10.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Завоеванное Чарисом княжество Корисанда бурлит после убийства князя Гектора и его старшего сына, но крепнущие реформистские настроения помогают регентскому совету малолетнего наследника Дейвина ликвидировать враждебную сеть инквизиции в столице, а затем - и заговор аристократов. В центре земель Храма, городе Зионе инквизиторы арестуют реформистов высшего духовенства Церкви вместе с их близкими, пытками вымогают чудовищные признания и приговаривают к жесточайшей казни ради укрепления власти великого инквизитора. Для войны с Чарисийской империей Церковь строит огромные флоты в подконтрольных государствах, и Чарис уничтожает или заставляет сдаться вчетверо превосходящие силы объединенного флота земель Храма и Харчонга. А в семье императора Кэйлеба и императрицы Шарлиэн пополнение - родилась наследная принцесса Эйлана!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ему не нравился этот вывод. Предполагалось, что он сократит военно-морские силы Церкви, и его новая оценка боеспособности доларского флота должна была усложнить это. Он знал, что уже причинил значительную задержку строительной программе Долара. Он захватил или потопил слишком много каботажных судов, нагруженных пушками и партиями скипидара, смолы, рангоута и всех других видов военно-морских запасов, которые только можно вообразить, для любого другого результата. И он был уверен, что сможет нанести еще большую задержку, еще больший ущерб. Но ему придется действовать более оборонительно, и чем менее агрессивным он сможет быть, тем менее эффективным он станет.

И если Тирск готов предпринять собственные наступательные операции, первым пунктом в его списке будет остров Тров. И даже если бы у морских пехотинцев майора Уиндейла было достаточно тяжелой артиллерии, чтобы удерживать якорную стоянку вечно — чего у них нет, — есть предел тому, как долго они могли выдержать осаду. Если у Тирска хватит сил галеонов, чтобы прогнать нас, он мог бы изолировать остров с помощью всего лишь горстки галер старого образца. И если у меня не хватит сил прорваться и вытащить Уиндейла, Тирск в конечном итоге заставит его и его людей сдаться от голода, как бы они ни хотели продержаться.

Он вздохнул, признав это.

Ну, это еще не конец света, Гвилим, — философски сказал он себе. — Тров был чертовски удобен и полезен, но это не обязательно. У тебя есть транспорты, на которых прибыл Уиндейл, так что пришло время вытащить его и отправить обратно на остров Кло. В любом случае, это гораздо более оправдано, и к тому времени, когда у Тирска появятся какие-либо амбициозные идеи относительно Кло, он будет чертовски далеко от своих собственных портов. А тем временем ты, вероятно, сможешь устроить настоящий ад харчонгцам.

Он резко кивнул, повернулся и направился к двери каюты. Он открыл ее и высунул голову наружу.

— Да, сэр? — спросил лейтенант Разман, поднимая глаза, а затем вставая со своего места дальше за столом Мэнтира, где он работал над отчетами эскадры.

— Я хочу встретиться с Поэлом, Эйуэйном, Стивиртом и капитаном Магейлом сегодня вечером после ужина, Данилд, — сказал ему Мэнтир. — Проследи, чтобы они были проинформированы, пожалуйста. И полагаю, тебе также лучше предупредить Нейклоса.

.VI.

КЕВ "Армак", 58, море Чарис, и КЕВ "Доун уинд", 54, океан Картера

— Что ты думаешь о новых планах Гвилима, Мерлин? — тихо спросил Брайан Лок-Айленд.

В данный момент верховный адмирал растянулся на своей койке на борту КЕВ "Армак", своего флагманского корабля с пятьюдесятью восемью пушками. Учитывая обычные звуки корабля, идущего по морю с шестифутовыми волнами, скорее всего, никто не услышал бы его, даже если бы он говорил обычным разговорным тоном. Однако он не собирался рисковать и ошибаться на этот счет.

Мерлин Этроуз, сидевший на кормовом вельботе КЕВ "Доун уинд" и смотревший на ранний рассвет в нескольких тысячах миль к востоку, не имел с этим никаких проблем. Он был просто благодарен Кэйлебу за то, что по возвращении в Теллесберг тот сделал приоритетом полное включение Лок-Айленда во внутренний круг до того, как верховный адмирал вернется к своему флоту в море. На данный момент Лок-Айленд — как и все остальные сразу после того, как им сказали правду, — был навязчиво осторожен, что было чертой, которую одобрял Мерлин.

— Думаю, что в данных обстоятельствах они имеют большой смысл, — сказал он сейчас, отвечая на вопрос графа. — Должен согласиться, что сам был немного озадачен тем, насколько эффективной была эскадра Рейсандо, — продолжил он. — Признаю, что не должен был быть — мы все месяцами напоминали себе, что Тирск, вероятно, самый опасный командир на другой стороне — но все же оказался. — Его губы изогнулись. — Может быть, я был чарисийцем достаточно долго, чтобы начать страдать от этой... буйной уверенности в себе, которая делает тебя таким любимым всеми остальными моряками.

— Буйная уверенность в себе, не так ли? — фыркнул Лок-Айленд.

— Думаю, что это справедливый термин, — ответил Мерлин, улыбаясь восходящему солнцу. — Имей в виду, я никогда не говорил, что это не оправдано. Обычно, по крайней мере.

— Я только хотел бы, чтобы мы могли поговорить с Гвилимом таким образом, — сказал Лок-Айленд более раздраженным тоном. — Начинаю понимать, как, должно быть, сводило с ума Доминика иметь возможность разговаривать с тобой и Кэйлебом — видеть "образы"... Совы (он тщательно произнес все еще незнакомое слово) и не иметь возможности рассказать об этом мне. Но с Гвилимом, который так далеко на краю пропасти...

Он покачал головой, и улыбка Мерлина исчезла. — Я знаю, — вздохнул он. — На самом деле, это было то, что мы обсуждали — Доминик и я — еще до того, как Гвилим отплыл. К сожалению, мы не можем двигаться так быстро с привлечением в круг большего количества людей, и...

Он замолчал, пожав плечами, и Лок-Айленд кивнул. — Не буду притворяться, что был счастлив узнать, сколько времени потребовалось Братьям, чтобы наконец решить, что я достаточно стойкая и заслуживающая доверия душа. — Губы верховного адмирала скривились в ироничной усмешке. — В то же время понимаю, почему они, возможно, захотят немного подумать об этом, прежде чем начнут болтать о таких вещах, как "космические корабли" и поддельные религии. И, честно говоря, думаю, что, вероятно, было неплохо подождать, пока Кэйлеб вернется домой, чтобы рассказать мне об этом лично. — Он снова фыркнул, чуть громче. — По крайней мере, у него было право сесть на меня, если бы я начал бегать кругами, как виверна с отрезанной головой!

— Эта мысль действительно приходила нам в голову, — дружелюбно признал Мерлин.

— Уверен, — сказал Лок-Айленд. Затем он на мгновение замолчал, нахмурившись. — Что касается такого рода решений, — медленно произнес он, затем, — я думал об Алфриде.

— Не волнуйся. — Мерлин усмехнулся. — Они планируют сообщить ему, как только он нанесет один из своих визитов в Теллесберг. Целители не позволят Шарлиэн и шагу ступить из дворца, пока не родится ребенок, а она решила, что именно она скажет ему об этом!

— Я не это имел в виду, — сказал Лок-Айленд еще медленнее. Он заколебался, как человек, собирающийся с духом, чтобы сказать что-то, чего не хотел, но все равно продолжил. — Моя точка зрения заключается в том, что я не знаю, действительно ли было бы хорошей идеей вообще рассказать ему.

Мерлин удивленно моргнул. Несмотря на разницу в их рангах, барон Симаунт был одним из личных друзей Лок-Айленда. Верховный адмирал даже лучше, чем большинство, ценил остроту ума сэра Алфрида Хиндрика. Если уж на то пошло, если кто-то во всей империи Чарис точно понимал, насколько важны были инновации Симаунта, то это должен был быть Лок-Айленд. Так почему же?..

— Ты боишься, что он не примет правду о Лэнгхорне и Бедар? — спросил Мерлин через мгновение.

— Имеешь в виду, как Рейджис и Грин-Маунтин? — Лок-Айленд покачал головой. — О, нет. Это наименьшая из моих забот, когда дело касается Алфрида!

— Тогда могу я спросить, почему у тебя есть какие-то сомнения насчет того, чтобы рассказать ему?

— Это просто...

Лок-Айленд снова сделал паузу, очевидно, собираясь с мыслями. — Послушай, Мерлин, — сказал он тогда, — я знаю Алфрида почти тридцать лет. На всем белом свете нет человека, которому я бы доверял более безоговорочно. И видит Бог, я никогда не встречал никого с более острым умом! Но на самом деле есть три момента, которые, я думаю, здесь требуется рассмотреть.

— Во-первых, он выдает новые идеи быстрее, чем мы уже можем запустить их в производство. Мало того, сейчас вся его экспериментальная комиссия делает то же самое, и все это без знания правды или доступа ко всем этим... "компьютерным записям", о которых ты говорил. Признаю, что я все еще мало что понимаю в них, но хочу сказать, что Алфрид продвигается вперед, основываясь на нескольких подсказках, которые ты ему уже дал. Насколько я понимаю, вся твоя идея в долгосрочной перспективе заключается в том, чтобы люди начали думать о подобных вещах сами, и Алфрид делает именно это. Действительно ли нам нужно — или мы хотим — отвлечь его от того, чтобы использовать свой собственный разум и умы таких людей, как коммандер Мандрейн, для поиска идей в чужих записях?

— Во-вторых, я действительно знаю Алфрида. Как только он узнает, что может получить доступ к таким передовым знаниям, он нырнет с головой, и мы не увидим его снова в течение нескольких месяцев. Он не сможет устоять перед этим так же, как пьяница не сможет устоять перед виски, Мерлин, и ты это знаешь. Вероятно, мы сможем придумать какое-нибудь объяснение его внезапному исчезновению, но это будет неловко. И в том же духе, как только он поймет, что можно сделать, он перевернет небо и землю, чтобы это сделать. Думаю, что есть реальный шанс, что он может в конечном итоге слишком быстро продвинуться вперед. Вы были очень осторожны, чтобы открыто не нарушать Запреты, но я должен верить, что сдерживать Алфрида, не давать ему делать что-то, что явно представляло бы собой нарушение, может оказаться сложнее, чем вы думаете. И, наоборот, если мы избежим этого, он будет ужасно несчастен, зная, как много он мог бы сделать, если бы ему только позволили.

— Но моя третья проблема — и во многих отношениях она самая серьезная — заключается в том, как он отреагирует на правду, на открытие того, что он мог бы бежать вперед — учиться чему-то, открывать что-то, делать что-то — всю свою жизнь, если бы не запреты Джво-дженг... и что сами Запреты были не более чем колоссальной ложью. Кэйлеб сказал мне, что Братья были обеспокоены его возможной "юношеской импульсивностью", если бы они сказали ему правду. Что ж, Алфрид не импульсивный подросток, но я буквально не знаю, сможет ли он продолжать притворяться, что не знает правды, как только узнает.

— Эм.

Мерлин нахмурился, глядя на усиливающийся солнечный свет. Он не был уверен, что разделяет опасения Лок-Айленда, но, как сказал верховный адмирал, он давно знал Симаунта. На самом деле, он знал его дольше — и лучше — чем кто-либо другой из ближайшего окружения Кэйлеба.

— Я действительно не думал об этом с такой точки зрения, — наконец медленно признался он. — Не уверен, что согласен — я не говорю, что не согласен, просто сначала мне придется подумать об этом, но думаю, что это определенно стоит обсудить с Кэйлебом и Шарлиэн, прежде чем они скажут ему. — Он поморщился. — Шарлиэн не понравится, если мы решим не говорить ему, ты понимаешь?

— О, поверь мне, я верю — верю! — Настала очередь Лок-Айленда скорчить гримасу. — И, честно говоря, во многих отношениях не пожалею о том, если меня отвергнут в этом вопросе. Я буду беспокоиться об этом, но, черт возьми, Алфрид — мой друг. Я хочу сказать ему правду, Мерлин. Просто думаю, что это то, что нужно очень тщательно обдумать.

— По крайней мере, в этом я с тобой согласен, — вздохнул Мерлин.

— Так ты обсудишь это с Кэйлебом и Шарлиэн?

— Имеешь в виду, вместо того, чтобы самому заговорить об этом?

— Ну, вообще-то... да, — признался Лок-Айленд.

— Трус.

— Абсолютно, — довольно быстро подтвердил верховный адмирал, и Мерлин усмехнулся.

— Хорошо, я сделаю это. Мейкелу и мне все равно нужно поговорить с ней и Кэйлебом о переписке Рейджиса с Горджей. Мы думаем, что, возможно, пришло время, э-э, немного ускорить этот процесс. Вероятно, я смогу включить в разговор твой небольшой мозговой штурм в своей обычной дипломатичной манере. С другой стороны, ты знаешь, что она беременна, и она была более чем немного раздражительной в течение последнего месяца или около того. Не обещаю, что она не взовьется до потолка, каким бы тактичным я ни был. И тем не менее, — он снова усмехнулся, громче, — я все еще за тысячи миль отсюда. Так что, если она это сделает... прими это всерьез и угадай, до кого из нас она сможет добраться раньше?

.VII.

Дворец архиепископа, город Теллесберг, королевство Старый Чарис

— Епископ готов принять вас прямо сейчас, отец.

Отец Пейтир Уилсин поднял глаза от небольшого тома Свидетельств, который он читал, ожидая, чтобы узнать, почему епископ Хейнрик вызвал его во дворец архиепископа. Тот факт, что его вызвали сюда, а не в собственную резиденцию епископа, наводил на мысль, что это было одновременно официальным и касалось непосредственно либо Церкви Чариса в целом, поскольку епископ замещал архиепископа Мейкела во время его отсутствия, либо дел королевского совета Чариса. Совета Старого Чариса, в котором в данный момент епископ также заседал в качестве заместителя Стейнейра. Однако помимо этого у него не было ни малейшего представления, и поэтому он старался терпеливо владеть своей душой, пока ждал, чтобы выяснить это.

Теперь он встал и последовал за младшим священником в кабинет архиепископа. Епископ Хейнрик встал, протягивая руку через стол, когда Уилсин вошел в кабинет. Интендант склонился над рукой, целуя кольцо Уэйнейра, затем выпрямился. Уилсину нравился епископ, и он уважал его, но все же казалось немного неправильным видеть его сидящим за столом Стейнейра, пусть даже временно.

Насколько я стал чарисийцем? — Уилсин криво усмехнулся, затем отбросил эту мысль, спрятал руки в рукава сутаны и с вежливым вниманием оглядел Уэйнейра.

— Вы посылали за мной, милорд?

— Да. Собственно говоря, я так и сделал, отец, — ответил Уэйнейр и указал на кресло рядом с Уилсином. — Пожалуйста, садитесь.

— Благодарю вас, милорд.

Уилсин устроился в кресле, но не сводил глаз с лица Уэйнейра, и епископ слегка улыбнулся. Затем он откинулся на спинку своего кресла, улыбка исчезла, в то время как его правая рука играла со скипетром, который он носил на шее.

— Уверен, что вам было, по крайней мере, немного любопытно, почему я попросил вас навестить меня сегодня, отец.

— Должен признать, что этот вопрос действительно приходил мне в голову, — признал Уилсин, когда Уэйнейр сделал паузу.

— На самом деле, мне нужно было поговорить с вами о двух вещах, отец. — Голос Уэйнейра внезапно стал намного серьезнее, и Уилсин почувствовал, как его собственные глаза сузились в ответ на изменение тона.

— Однако, прежде чем я разберусь с ними, отец Пейтир, я хочу еще раз выразить свои соболезнования в связи с казнью — убийством — вашего отца и вашего дяди. У меня нет желания бередить рану, которую, как я знаю, нанесла вам их смерть, но я поднимаю ее еще раз на этом этапе, потому что есть еще две вещи, которые я должен вам сказать, и обе связаны с вашей потерей.

Лицо Уилсина напряглось. Не просто с воспоминанием о прошлом горе, но с напряжением настоящего беспокойства. Он не слышал ни слова от Лисбет Уилсин с тех пор, как пришло ее единственное письмо. По крайней мере, он не слышал о том, что ее или детей похитили, но это было очень слабым утешением для его незнания того, где они были, как у них дела, и были ли они вообще еще живы. К настоящему времени даже кто-то с его глубокой личной верой начинал чувствовать себя почти обезумевшим от беспокойства.

123 ... 96979899100 ... 125126127
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх