Внезапный интерес вспыхнул в глазах Гарри, и он выглядел слегка задумчивым. "Боюсь, я могу думать только об одной семье, на которую я могу претендовать".
'Только один?' Ее отец казался удивленным. "Гончары — это старая семья, хотя она не была особенно престижной до четырнадцатого века, когда последний член очень старой и знаменитой семьи женился на своей семье, и их статус внезапно был повышен. Они были родом из Франции, но были вынуждены выбрать новое имя, чтобы избежать ассоциации другой ветви их семьи, созданной в Агиларе с движением катаров. Это было хорошо, что они сделали.
"Катары были довольно предвзято настроены против Франции и Италии на протяжении столетия или около того", — объяснила Флер, знакомая с этой частью лекции ее отца. "Это была точка, где магловская религия встретила волшебный мир и вызвала для него гнев папства".
"Ваша семья переехала и была забыта задолго до крестовых походов Де Монфора, — продолжал отец Флер, — но они были известны тем, что в течение многих лет были нейтральной, конфликтной семьей, и, следовательно, пережили и поглотили множество других волшебных семей, некоторые из которых были довольно престижными. В конце концов, все связи с большими семьями сделали Поттеров тоже великими ".
"Вы серьезно относились к вопросу о моей семье", — прокомментировал Гарри.
"Я уже все это знала", — смущенно признался ее отец. Ее мать слегка смеялась. "У меня есть длинный список имен, которые могут дать что-то, если гоблинам спросить об их хранилищах, но они сделают это только в случае вашего присутствия, и на самом деле они ничего не сделают, но зарегистрируют запрос до тех пор, пока вы не сделаете" семнадцать.
"Понятно", кивнул Гарри. — Значит, вы хотели бы, чтобы я сопровождал вас в Гринготтс?
"Я бы", — ответил ее отец, только чтобы застыть, когда гигантский серебряный орел ростом с человека внезапно ворвался в комнату, размахивая крыльями, чтобы остановиться перед Гарри.
"Там, вероятно, ничего не осталось. Это был голос Гарри, исходящий от птицы, и ее мать задохнулась, уставившись на него мягкими глазами. "Он предлагает сделать запрос на всякий случай, но настаивать, чтобы он оставался в секрете".
"Это твой патронус?" — спросила мать Флер слегка задушенным тоном.
"Да", Гарри кивнул, легкий красный оттенок коснулся его щек.
"Я не знала, что вы можете отправлять сообщения, используя своего патрона", — заметил ее отец. 'Как ты делаешь это?'
"Не знаю", — усмехнулся Гарри. "Я подозреваю, что узнаю когда-нибудь в следующие шесть часов".
Флер поняла, что у него есть время .
Это было единственное, что имело смысл. Не было другого способа, которым он мог бы послать сообщение покровителя себе, используя метод, который он еще не изучил. Это не объясняло реакцию ее матери на это.
Флер многозначительно посмотрела на кухню, поймав взгляд своей матери.
"Мы оставим вас двоих, чтобы поговорить об истории", — улыбнулась мать Флер. "Постарайся не слишком увлекаться этим, Лоран. Это единственные разговоры, которые объясняют, как моя младшая дочь оказалась такой же, как она, — слегка сказала она Гарри.
"Боксбатоны", сказала Флер, ловя приподнятую бровь Гарри, когда она выходила. Было мило с его стороны заботиться о Габриель.
"Что случилось с его патроном?" Флер потребовала момент, когда она была уверена, что они были вне пределов слышимости.
'Неправильно?' — спросила ее мать, неловко двигаясь. "В этом нет ничего плохого, это далеко не так. Боюсь, что мы, возможно, неправильно его осудили ", — призналась она.
"А это связано с формой его патрона, потому что?" Флер нажала, чувствуя, что ее мать пытается уклониться от ответа на вопрос.
"Полагаю, если бы он захотел сделать это там, где мы увидим, то он не против, чтобы мы все знали", — вздохнула ее мать. "Ты помнишь, что я говорил тебе о вейле, когда начал учить тебя, как управлять магией веи?"
"Да", ответила Флер. "Или, по крайней мере, большая часть этого.
"Вы знаете, что миф о происхождении вейлы состоит в том, что они являются потомками прекрасных ведьм, которые были подняты Анзу, давно вымершими волшебными птицами". Мать посмотрела на нее остроумно, но Флер не нужно было понимать, что она говорит о телесном покровителе Гарри.
"Это Анзу, но какое это имеет значение?"
"В мифологии анзу использовались для обозначения элементов огня и воздуха, а миф о происхождении, вероятно, является плохо интерпретируемой ссылкой на наше магическое родство, но независимо от реальной причины его связи с вейлой, твоим парнем", — нахмурилась Флер. незрелое звучащее существительное "обладает сильнейшим сродством к существу, синонимичному с вейлой".
"Это хорошо, конечно," ответила Флер.
"Хорошо", — ее мать издавала странный удушающий звук. "Это довольно известный факт, что патронус часто меняется на драматические эмоциональные потрясения или изменения. Спросите его, изменилось ли оно, и вы поймете, или это будет неактуально.
Флер ущипнула себя за переносицу, расстроенная темным объяснением матери. Она всегда была такой, когда думала, что Флер нужно что-то сделать для себя.
"Мы едем в Гринготтс", — позвал ее отец из прихожей. "Ты хочешь приехать, Флер, Аполлина?"
"Иди, — сказала ей мать, — и не забудь спросить". Она еще раз нахмурилась, прежде чем быстро шагнуть в прихожую.
"Маман не хочет приходить", — объявила она. "Я могу аппарировать в сторону Гарри", — добавила она, слегка ухмыляясь при возможности покраснеть перед отцом.
"Все в порядке", — спокойно заверил ее Гарри, но легкая паника в его глазах показала, что он угадал ее план.
"Я настаиваю", — смеялась она, подходя к нему и обнимая его за грудь.
Был тихий треск, и они разочаровались перед шокированным лицом отца Флер.
'Вы должны были сделать это?' Гарри пожаловался.
"Да", улыбнулась она. "Это было смешно, и я хотел задать вам вопрос".
"Спроси, — вздохнул Гарри. "Я уверен, что у нас есть время, пока твой отец восстанавливается после того, как ты бросаешься на меня".
"Я не бросилась на тебя", — согласилась Флер, несмотря на то, что знала, что это всего лишь один маленький набор за ее действиями. "Мне нравится аппарировать так долго, не так ли?"
"Это очень мило", — признался он, нежно улыбаясь ей.
"Я хотел спросить, изменился ли когда-нибудь твой патронус", — сказала ему Флер.
Он слегка покраснел и огляделся по улице, прежде чем ответить. "Возможно", — сказал он в конце концов. "Раньше это был олень".
Была долгая пауза, когда она смотрела на него, пытаясь понять, что имела в виду ее мать. "Прекрасно, — вздохнул он, и на его лице снова появился румянец, — он изменился за последние несколько месяцев прошлого года и за лето".
Эмоциональный переворот, размышляла Флер. Ой.
Она ничего не могла сказать в ответ на его окольную, неоспоримую признательность, поэтому она поцеловала его. Тяжело, притягивая его к себе за воротник преображенных одежд.
Ее отец, конечно, выбрал этот момент, чтобы аппарировать рядом с ним.
'Я не мешаю?' Он спросил, принимая все йоты удовольствия, которые он мог от их смущения.
"Думаю, она собиралась отпустить меня", — ответил Гарри, прикасаясь пальцами к губам, которые, вероятно, покалывали так же сильно, как и ее.
"Я не был", — не согласилась Флер, убирая руку и снова целуя его, мягче. Она не хотела ушибать рот слишком сильно, когда она могла держать его с собой до конца дня.
Ее отец вздохнул, но он казался намного счастливее от того, что они вместе, чем раньше.
Мать сказала ему, поняла Флер. Она только хотела, чтобы Гарри признался мне в этом.
Было еще одно свидетельство того, что одержимость Габриель романтикой произошла не от их отца. Она предполагала, что, пока ее мать не стала требовать, чтобы они целовались под дождем, и ее помощь пошла так же, как это, то Флер действительно не возражала.
"Пойдем", — легкомысленно предложил ее отец, когда Флер поняла, что Гарри явно с красным лицом.
Они прогулялись через улицу в мраморную колонну с тонкими колоннами парижской ветви Гринготтса. Он был не таким большим, как основной филиал в Лондоне. Британская империя, торговое господство и магическое превосходство делали их центром мировой экономики достаточно долго, чтобы оказывать постоянное влияние.
"Мистер Делакур". Один из старших, более искривленных гоблинов вышел из-за стола, чтобы поприветствовать ее отца.
"Я вернулась с вышеупомянутой третьей стороной", тихо ответил ее отец.
"Ах", — улыбнулся гоблин, демонстрируя довольно впечатляюще острый вид зубов. "Ступай, пожалуйста".
Гоблин взял тонкий черный портфель и повел их в частную комнату для переговоров в нескольких шагах по коридору от своего стола и закрыл дверь.
"Я Нагнок, мистер Поттер", — представился гоблин, не предлагая руку. Гоблинам не особенно нравились волшебники, и им не нравилось чрезмерно знакомиться с ними, но затем гоблинам не нравились другие гоблины и все, что не было золотым, серебряным, древним или ценным.
"С удовольствием", — холодно ответил Гарри, совсем не откладывая взгляд гоблина.
"Я предполагаю, что вы здесь, чтобы проверить, что вопросы мистера Делакура являются законными запросами", — сказал гоблин, открывая дело, которое он принес с собой.
'Я.'
"Я так понимаю, это дочь, с которой вы связаны", — гоблин пренебрежительно взглянул на нее. Глаза Гарри сузились, но он кивнул.
"Не проси ее доказать это", — услышала она шепот отца. Гарри хмыкнул, очевидно, тоже услышав.
"Тогда я могу окончательно ответить на ваши вопросы", — объявил Нагнок. "Вот список текущих принятых предложений о браке для семьи Поттеров".
Он передал его Гарри, который осторожно просмотрел его.
'Что это говорит?' Спросила Флер нервно. Если ей нужно было пойти и убить какую-нибудь британскую ведьму, тогда ей нужно ее имя.
"Кэти Белл", торжественно сказал Гарри.
Сердце Флер резко упало.
Гарри рассмеялся. "Выражение твоего лица, — перевернул он кусок пергамента, — оно пустое".
Долгое время Флер разрывалась между столь же сильным желанием сжечь его до пепла, чтобы она волновалась и шутила о чем-то столь важном, или неоднократно целовала его только потому, что он все еще был ее.
"Вы можете поджечь его позже", — прокомментировал ее отец, пытаясь скрыть свою улыбку.
"Могу ли я узнать о текущем состоянии активов моей семьи?" Гарри спросил Нагнок.
"Можешь", — улыбнулся гоблин.
'Вы скажете мне, когда я сделаю?' Гарри продолжал невозмутимо.
"Я буду," улыбка Нагнока росла.
"Тогда подумайте, мой вопрос", — твердо ответил Гарри.
Нагнок вернулся к своему делу и кучи документов внутри, перебирая их, прежде чем кивнуть и повернуться лицом к Гарри.
"Поскольку я не являюсь менеджером по работе с клиентами для вашей семьи и не уполномочен обмениваться подробными сведениями без их явного разрешения, я могу лишь сказать вам, что большинство активов вашей семьи было ликвидировано Чарльзом Поттером, чтобы попытаться ограничить потери в семье. эскалация волшебной войны, но после его смерти Джеймс Поттер потратил все, кроме небольшой доли. С тех пор было множество завещаний, завещавших вам небольшие суммы, и никаких дальнейших действий, кроме поддержания вашего целевого фонда, не было ".
"Есть ли какие-либо дополнительные детали, которыми вы могли бы поделиться? Гарри спросил. Флер должна была согласиться с ним. Не зная размера дроби или того, насколько богатой была семья Гарри, он мог получить от состояния до гроша.
"Я могу вам сказать, что ваш трастовый фонд не может быть исчерпан ни при каких обстоятельствах, но если вы действительно попробуете, вы приблизитесь к уничтожению половины оставшегося состояния вашей семьи". Нагнок ухмыльнулся, явно не ожидая, что Гарри сможет что-то сделать с этой информацией.
"Спасибо", — вежливо ответил Гарри. "Я бы попросил вас расследовать любые претензии, которые у меня могут быть к этим хранилищам". Ее отец передал ему рукописный список из-под его руки. Гарри нахмурился и добавил единственное имя внизу. Флер не нужно было угадывать, чтобы знать, какая.
Нагнок выглядел слегка удивленным, но просмотрел список имен. "Я могу с почти полной уверенностью сказать, что любые ваши претензии к имуществу этой семьи не принесут вам никакой пользы. Я знаю имена большинства старейших клиентов Гринготтса, среди которых наверняка были бы эти семьи, и только у последних есть что-то, хранящееся в наших стенах. В соответствии с вашей просьбой я могу сообщить вам, что данное хранилище — это не что иное, как остатки неоплаченного приданого.
"Это больше, чем я надеялся", серьезно ответил Гарри. "Удостоверьтесь, что расследование остается осторожным", — проинструктировал он. "Я бы предпочел, чтобы никто, кроме нас, не узнал об этом".
"Я понимаю, мистер Поттер", — гадко ухмыльнулся гоблин. "Это может вызвать легкое волнение".
"Точно," кивнул Гарри. 'Вы согласитесь?'
"Конечно", гоблин выглядел слегка оскорбленным. "Мы не передаем секреты наших клиентов без уважительной причины".
Нагнок вывел их, пока Гарри терпел любопытный взгляд своего отца.
"Какую семью вы добавили?" Спросил он в конце концов, не в силах сопротивляться. Флер могла только вообразить, насколько это должно раздражать его, что он скучал по кому-то из его генеалогии.
"Если я скажу тебе, — медленно сказал Гарри, — ты должен поклясться, что не расскажешь другой душе, включая свою жену и Габриель".
"Это кажется немного резким", нахмурился отец Флер.
"Возможно, — согласился Гарри, — но, как я знаю, вы знаете, что британские СМИ любят искажать факты обо мне".
"У меня есть слово, — решил ее отец, — но я скажу своей семье, если думаю, что это повлияет на них".
"Я могу принять это", кивнул Гарри. "Я добавил имя Слизерин".
Ее отец остановился на улице.
'Ты серьезно?' Он плюнул. "Это не упоминается ни в одной из книг".
"У меня есть веские основания верить этому, — тихо заверил его Гарри, — очень веские причины".
"Парселмут", — понял ее отец. "Ежедневный Пророк упомянул об этом, но я предположил, что это просто слухи".
"Это была одна из немногих вещей, которые они поняли правильно", сухо сказала Флер. "Должны ли мы вернуться до того, как Гарри узнают?"
Она не ждала, пока кто-нибудь ответит, и прыгнула на Гарри, который инстинктивно поймал ее, отступив под внезапный вес. Флер обняла его за талию.
"Это я бросаюсь на тебя", пробормотала она, аплодируя им домой.
Они рухнули в прихожей, Флер все еще обвивала его.
"Как мне всегда оказаться на дне?" Гарри пожаловался.
"Магия", — криво ответила Флер, отрываясь от него.
"Это объясняет это", — улыбнулся он, вставая. "Я должен вернуться в школу, комендантский час скоро придет".
"Ты можешь просто остаться до утра", — предложила Флер, бросая через плечо вызывающий взгляд на свою мать, которая смотрела с конца зала.
"Только если с твоими родителями все в порядке, — решил Гарри, — и мне все равно придется ненадолго аппарировать, чтобы убедиться, что я смогу отправить патрона".