Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Начало пути3. Новый мир


Статус:
Закончен
Опубликован:
19.05.2017 — 04.12.2017
Читателей:
6
Аннотация:
Немного везения, немного удачи, годы напряжённого труда на грани человеческих возможностей - и вот уже в твоих руках могущество, степень которого не в силах представить обычный человек. Способен ли землянин, выживший там, где все пророчили ему неизбежную гибель, обретший власть и силу, сравнимую с божественной, остаться в душе человеком? Об этом третья книга цикла "Лестница бога", завершающая трилогию "Начало пути". Книга закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— То есть сначала они работают на вас, а потом — на себя?

— Совершенно верно, госпожа. Это и есть плата за срочность. Через семь-восемь сол у меня будут свои учёные, и надобность в привлечении ваших людей отпадёт. Своей работой на нужды клана в первые несколько сол, пока я не подготовлю собственные кадры, эти люди купят у клана отдельную строку бюджета для своих исследований. Я уверен — в вашем клане они вряд ли получат столь щедрое предложение, так как финансовые возможности наших кланов несопоставимы. Вы можете мне не говорить про то, чем занимается основная масса ваших людей, я знаю это и так — они выполняют заказы крупных коммерческих и государственных структур по научной разработке конкретных видов оборудования. От империи поступают заказы на создание новых видов оружия, от кланов — на разработку конкретных технологий. Так что сейчас у вас фундаментальными теоретическими исследованиями занята весьма незначительная часть людей, да и их финансирование формируется по остаточному принципу и оставляет желать лучшего. Теперь попытайтесь убедить меня, что я неправ. Хоть в чём-то. Я внимательно вас слушаю, госпожа.

— Вы действительно страшный человек, господин Рэй, — улыбнулась женщина, отхлебнув из своей кружки небольшой глоток уже порядком оствышего чая. — И знаете, почему? Потому, что мне нечего вам возразить. Вы полностью правы — основная масса моих людей занята разработками конкретных заказов, на свободные научные изыскания у клана традиционно нет денег. Для ушедших в ваш клан людей, если нам удастся договориться, на первых порах ничего не изменится — как они работали над конкретными заказами, так и будут работать на новом месте, только техническое задание изменится. Зато потом, если вы сдержите своё обещание, эти люди получат то, о чём в моём клане даже не мечтали. Действительно, стоит моим людям узнать о вашем предложении, как перед дверями моего кабинета выстроится очередь из желающих. Кстати, вы собираетесь платить этим людям? В моём клане они получают весьма неплохую зарплату.

— Этот вопрос мы решим уже лично с ними, госпожа. Думаю, что если не на первых порах, то впоследствии оплатой обижены они не будут — я вообще планирую закрепить за научными изысканиями определённый процент бюджета клана. То есть чем больше будут доходы клана, тем больше денег клан сможет потратить на науку. Плюс клановые льготы для каждого члена клана — не надо тратиться на жильё, еду и медицину. Плюс будет создан отдельный независимый научный отдел в администрации матриарха, подчиняющийся лично ей. Этот отдел сам окажется заинтересован в том, чтобы часть рабочего времени учёные посвящали прикладным отраслям науки — достаточно только грамотно распределить полученную от продажи новых технологий прибыль. Жизнь показала, что как только люди видят финансовую отдачу от собственного труда — все сразу же становятся грамотными экономистами. Проверено на практике, госпожа. От вас требуется только сообщить о моих условиях своим людям и принять от клана Лерой соответствующее вознаграждение за каждого перешедшего в наш клан учёного. Да, забыл озвучить требования к кандидатам: это молодые мужчины в возрасте от тридцати до сорока сол, с интеллектом значительно выше среднего — то есть как минимум диплом высшей Оканийской технической академии с хорошими оценками. Эти мужчины должны специализироваться в области физики пространства-времени — фундаментальные исследования будут вестись именно в этом направлении.

— Думаю, это выполнимо.

— Также я хотел бы иметь возможность выбора — если возможно, то отобрать понравившихся людей из трёх-четырёх десятков кандидатов.

— Сложнее, но тоже возможно. Правда, это будет дороже стоить. Кстати, а почему только мужчины? И почему именно такой возраст?

— Вижу мудрого и грамотного руководителя, госпожа — принципиальных возражений на моё предложение у вас нет, значит, по самому факту покупки и количестве людей мы будем считать, что договорились. Покупкой, естественно, сделку называть не будем — оформим как добровольный переход нескольких людей Ханто в клан Лерой по их индивидуальным заявкам на имя матриарха. А наши деньги можно провести как благодарность, пожертвование, да что угодно — можно даже подписать на эти деньги контракт на разработку прибора по автоматическому определению длины подшёрстка моего кота на основании изменения спектральной составляющей отражённого от шерсти фотохромного излучения. Любому проверяющему всё будет понятно, но законность подобной сделки оспорить не сможет никто, если вы не забудете уплатить все положенные налоги. Кстати, сумма налогов в наш договор не входит и будет уплачена клану Ханто отдельно — думаю, это честно.

— Вы обезоружили меня, господин Рэй.

— То есть вы полностью согласны и на предложенную нами сумму, и на условия по количеству людей и их данным?

— Согласна. При условии, что вознаграждение за этих людей вы увеличите до двадцати тысяч нол за каждого. Остальные условия принимаются.

— Сделка, госпожа.

— Сделка.

— Когда я смогу снова посетить вас и выбрать своих людей из предложенных кандидатов?

— Думаю, что девяти ло мне будет достаточно, чтобы отобрать для вас тридцать кандидатов.

— Сорок, госпожа. Раз мы взяли максимальную цену за каждого человека, следовательно, я имею право ожидать и максимально озвученного количества кандидатов. Тем более что для вас это увеличение не будет стоить ни единого лу — простая формальность.

— Принимается. Жду вас в своей резиденции через десять ло. О точном времени вашу канцелярию известят заблаговременно.

— Спасибо, госпожа. С вами очень приятно иметь дело.

— Взаимно, родственник, взаимно. Передавай мой привет внучке — я помню о ней и надеюсь хоть иногда видеть её у себя.

— Обязательно передам, бабушка...


* * *

Окаана, императорский дворец...

— Итак, тан Шихои, вы встречались с таном Руром Лерой?

— Да, мой император.

— И как ваше впечатление от встречи?

— Двоякое, мой император. С одной стороны, господин Рур заверил меня в неукоснительном соблюдении имперского законодательства, правда, при условии, если тот же самый закон не будет нарушен уже по отношению к нему. С другой стороны, тан Рур открытым текстом дал мне понять, что у него отличная память.

— И как понимать последнюю фразу?

— Господин Рур дал её официальное толкование — недавно он с отличием закончил высшую Оканийскую имперскую техническую академию, получив привилегированный диплом с максимально возможными баллами. Я, признаться, сначала не верил — такого ещё не случалось никогда. Мне пришлось лично сходить в академию и убедиться в правдивости слов господина Рура — его диплом в золочёной рамке действительно украшает одну из стен центрального входа в здание академии. Так что сейчас наш подопечный — дипломированный учёный. И память у него действительно не просто отличная, а идеальная — без идеальной памяти получить столь высокие баллы практически невозможно. Но у меня сложилось впечатление, что, давая столь естественное толкование своей фразы, господин Рур имел в виду совершенно другое, а именно — он не забыл ни про убийство своего сына, ни про ныне здравствующего одного из главных виновников этого убийства.

— И всё же — как вы думаете, какой смысл вложил в свою фразу тан Рур?

— Мой император, я думаю, что господин Рур хотел сказать, что к империи у него нет претензий, зато остались претензии лично к императору.

— То есть мне в скором времени ждать покушения?

— Маловероятно, мой император. Господин Рур однозначно дал мне понять, что он чтит законы империи, а формально, согласно имперскому законодательству, вы невиновны. То есть всем ясно, что именно вы заставили тана Аруми зайти в ловушку Хорукайяни, но формально обвинение вам вынести нельзя. Убийцы — Хорукайяни, а вы перед законом чисты.

— Так я могу вздохнуть спокойно? Покушение отменяется?

— Покушения, скорее всего, действительно не будет, мой император. Однако не будет и нормальных отношений с кланом — что положено по закону, вы от клана получите, но не более. Лерой для вас теперь — как зверь на цепи. Пока натянут поводок закона — рычит, но исполняет приказы. Не будет поводка — вцепится в глотку. И никогда зверь на цепи не станет вашим другом — все приказы он исполнит только из-под палки.

— Ну что ж, раз вы гарантируете мне, что проблем с кланом Лерой больше не будет, тогда можно спокойно жить дальше. Пусть рычат, коль их рычание для меня — пустой звук.

— Вы не совсем правильно истолковали мои слова, мой император. Я не говорил, что проблем не будет вообще — я лишь хотел сказать, что проблем пока не будет. Разница существенна — зверь действительно не опасен, пока он на цепи, но какой зверь не мечтает от неё освободиться? У некоторых, мой император, это получается...

— Ну и что же мне теперь делать? Вы — мой начальник имперской государственной безопасности, вот и обеспечьте мою безопасность. Я хочу жить спокойно и ни на кого не оглядываться!

— Я сделаю, что смогу, мой император. Вот только спокойной жизни, увы, не обещаю — это не в моей власти.

— Может, мне тогда вызвать на разговор тана Рура сюда, в императорский дворец, как вы мне и советовали?

— К сожалению, это уже не имеет смысла — господин Рур передал через меня для вас всё, что хотел сказать. Мы показали, что в курсе того, что он жив, он же за несколько сол, учась в столичной академии и находясь фактически у вас под боком, не предпринял никаких враждебных действий против вас. Хотя имел для этого массу возможностей — в случае вашего убийства на господина Рура подумали бы в последнюю очередь, ведь все считали его погибшим.

— А, может быть, организовать убийство тана Рура? Нет человека — нет проблемы.

— Думаю, что это наихудший вариант, мой император. Клан Хорукайяни был уничтожен, когда у Лерой имелось менее ста миллионов бойцов. Сейчас в клане более полумиллиарда, и все они рассредоточены по сотням планет империи. Лерой, отлично усвоили прошлый урок и больше не концентрируют все свои силы в одном месте. Подумайте о своих близких — Лерой уже дали всей империи понять, что убийство своих лидеров не простят никому. Если Лерой выяснят, что за покушением на своего лидера, неважно, успешным или нет, стоит император, опасности подвергнется весь клан Торуга. Мой император, я предвижу ваш следующий вопрос и отвечу сразу — нет, скрыть и замаскировать убийство господина Рура у нас не получится, он везде передвигается только в плотном сопровождении своих телохранителей. Следы останутся обязательно, и рано или поздно они приведут к нам. Клан Лерой надо было уничтожать в зародыше, пока они не развились в столь мощную военную организацию. Но тогда их уничтожать было не за что. Сейчас, по большому счёту, их тоже не за что уничтожать — если бы вы, мой император, в своё время не приложили свою руку к убийству Аруми Лерой, клан Лерой сохранил бы лояльность империи, несмотря даже на то, что вы обманули их с анклавом.

— А если задействовать против Лерой совет кланов? У Торуга там достаточно крепкие позиции.

— Апеллировать к совету кланов в сложившейся ситуации не только бесполезно, но и вредно, мой император — Лерой слишком высоко взлетели. Входя в первую сотню, они в любой момент могут созвать совет кланов и вынести на совет вопрос о смене династии — был бы, как говорится, повод. Исходя из текущей политической обстановки в империи, их просьбу вполне могут удовлетворить, а исход последующего голосования видится мне вовсе не однозначным — если вы не забыли, в качестве ваших союзников на прошлом голосовании выступали Камэни. При повторном голосовании вы вряд ли получите не только их голос, но и голоса приближённых Камэни кланов. Кстати, и Лерой обзавелись в совете кланов своими приверженцами — на свадьбу господина Рура, дабы засвидетельствовать своё личное почтение, прибыло множество матриархов из золотой тысячи.

— Я услышал вас, тан Шихои. Вы предлагаете мне вообще ничего не делать, так?

— Не делать, не встречаться, не убивать, не преследовать. Пока Лерой не нарушили закон — вообще не обращать на них внимания. Забыть об этом клане. Слежку, естественно, прекращать нельзя — мы должны знать каждый их шаг.

— Да будет так. Вы свободны, тан Шихои. Со следующим докладом — как обычно, через девять ло...


* * *

Где-то в резиденции клана Ханто...

— Госпожа Тиаринея, я, как ваш новый родственник, счастлив передать вам привет от вашей внучки и сказать, что она жива, здорова и счастлива на новом месте. В ближайшее время она не сможет вас навестить — у девочки обширная образовательная программа знакомства с новой родиной. Однако она не возражает принять у себя в клане свою бабушку в любое удобное для вас время.

— Что ж, внучек, этого и следовало ожидать, — усмехнулась женщина. — Жену ты не отпустишь, но и ограничивать её общение с родственниками не собираешься. Разумное решение, и я обязательно воспользуюсь приглашением — посмотрю, как устроилась моя внучка, не обижают ли её. А сейчас — к делу. Действительно, всё произошло именно так, как вы и предсказывали — в клане ажиотаж, за места в группе отбора чуть ли не война началась. В результате отобрана группа из сорока шести молодых учёных в возрасте от тридцати до сорока сол, она сейчас дожидается собеседования с вами. Все они — мужчины, как вы и просили. Правда, возникло небольшое затруднение — некоторые из кандидатов женаты. Но вы же не будете разрывать семьи?

— Если эти семьи пойдут бесплатным довеском к отобранным мною десяти мужчинам — то нет, не буду.

— Но большинство из женщин — такие же учёные, как и их мужья!

— Они могут быть хоть домохозяйками — мне всё равно. Мы договорились на десятерых мужчин, и десять человек я сейчас отберу согласно подписанному нами контракту. Кстати, деньги за него вы получили?

— Да, господин Рэй, в полном объёме, включая отдельной строкой сумму налогов за сделку. Сделкой мы оформили разработку какой-то безделицы, я даже не знаю, какой. Итоговый образец вы получите через сол, правда, подозреваю, что он уже давно пылится, никому не нужный, на нашем клановом складе. Так что мы всё-таки решим по поводу женщин? Мне не хотелось бы разбивать семьи, а затраты по обучению клан всё же понёс.

— Госпожа, мы десятикратно возместили затраты на обучение каждого мужчины, переходящего по контракту в наш клан — можно было бы из этих денег компенсировать и затраты на обучение членов их семей. Но если уж вы решили считать каждый лу — то я готов возместить клану Ханто себестоимость затрат клана на жён моих учёных. Только себестоимость, госпожа. Я иду на этот шаг лишь благодаря нашим родственным связям. Двести нол за каждого взрослого, получившего диплом об образовании члена семьи принятого в клан Лерой учёного Ханто, при условии что все дети семейных пар идут бесплатным довеском. И это моя последняя цена. Если она не подходит — из списка кандидатов можете вычеркнуть семейных. Оставьте только сорок неженатых, меня это вполне устроит.

— Я принимаю ваше предложение, господин Рэй. Кандидаты ждут вас в зале этажом ниже...

123 ... 1819202122 ... 626364
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх