Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стальная тревога 5: Апокалипсис и анабазис


Автор:
Фандом:
Жанр:
Опубликован:
08.11.2016 — 08.11.2016
Аннотация:
Коварная ловушка захлопнулась за спиной митриловцев! Штурмовому отряду ТДД грозит полное уничтожение, и Тесса хватается за последнюю оставшуюся соломинку - бывшую пленницу Амальгам, оказавшуюся Посвященной.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Рихард почувствовал, что краснеет. Мда, ну и шуточки у милой девушки Тани... Даже мне нехорошо стало... Рихард посмотрел на оппонентов:

— А вы-то сами кто и чем занимаетесь?

Обстановка моментально разрядилась.

Подозрительно насупленные брови туристов разгладились, глаза повеселели. Нарусегава, та, что с антеннами и в очках, прыснула. Высокая Мотоко и школьница зарделись и потупились, а Кицуне — "лисица" по-японски — одобрительно кивнула:

— Вот это мужчина из мужчин. Вот это я понимаю. Эй, Урасима Кейтаро — учись! Больше всех смутился как раз единственный парень.

— Оставьте свои шуточки, Кицуне-сан! Я так не могу. К тому, же, я дал обещание...

Теперь взвилась Нарусегава. Бац! Несчастный Кейтаро получил кулаком в ухо: не чрезмерно резко, но и не слишком слабо.

— А если бы не обещание?! А?! — потом она обернулась и заговорила вполне доброжелательно:

— Не сердитесь, Мотоко всегда такая подозрительная. Она же из рода Шинмейрю — знаменитых мастеров кендо, с давних времен служивших императору и защищавших столицу от врагов и злых духов. Эй, Кейтаро! — она махнула рукой. — Ставь палатку, давайте действительно сделаем дневку. Раз Синобу натерла пятку, да и погода мерзкая — удовольствия от такого треккинга маловато.

Повернувшись к Рихарду, она сказала:

— Мы живем в пригородах Токио, в Хинате. Я и Кейтаро собираемся поступать в ТоДай — Токийский университет — а все остальные наши друзья. Решили сходить в поход по горам, с погодой вот только не повезло. Зато видели сегодня ночью необычайные природные явления — вдоль Ооигавы что-то так сверкало и гремело, мы просто спать не могли.

Маленькая Синобу тем временем вытащила из рюкзака Мотоко газовую горелку, прикрыла ее ветрозащитным кожухом и начала что-то засыпать в алюминиевые кастрюльки.

Необычайные природные явления... Лучше так, чем "мы наблюдали за странными боевыми действиями на БР"...

— Злых духов, говорите? Что ж, уважаю... Сам их не очень люблю... А куда вы направляетесь? Может, нам по пути?

Мизуки, лежавшая на земле в обнимку с Миними, почти ничего не соображала от усталости. Ей было жарко, болело горло, и кружилась голова. Когда Татьяна начала говорить, Мизуки в изумлении широко распахнула левый глаз и в ужасе уставилась на девушку. Та подмигнула.

Вот ведь складно врет... Даже я так не могу...

Девушки и их единственный парень на удивление споро поставили лагерь под прикрытием скалы. Появилась шестигранная палатка "Джек Вольфскин" — чрезвычайно удобная для установки под дождем и на ветру. Туда полетели коврики и спальники, а рядом в мгновение ока возник небольшой навес на свинченных альпенштоках — под ним как раз поместилась импровизированная кухонька, где уже что-то аппетитно забулькало и запахло. Там же и присели на металлизированном коврике все туристы и беглецы. Заметив плачевное состояние Мизуки, заботливая Синобу вмиг отыскала аспирин, а когда выяснилось, что Мизуки и мокрая насквозь, то ей мигом нашлись теплый полартековый свитер и штаны.

Присев у булькающей газовой горелки, заговорил Кейтаро:

— Мы думали сделать треккинг по хребту, дойти до вершины — если выйдет — Акаиси и вернуться. Всего на пять дней. Но не знаю, выйдет ли — идем медленнее, чем собирались. А вы куда двигаетесь? И как же вы тут, в горах, и без снаряжения? Замерзнете же — ночи сейчас холодные.

— Мы двигаемся на юго-запад к ближайшему населенному пункту. Насчет снаряжения — увы, не подготовились... Знаете, бывает так, когда не планируешь восхождений на всякие там холмы и горы. Насчет замерзнуть это верно, однако жить захотите — и не при таких условиях выживите... Кстати, не совету двигаться туда. Мало ли что... явления там природные или еще что опасное...

— Что же тут может быть такого опасного? — удивилась Нарусегава. — Это же национальный парк. Зверей опасных тут нет, даже змеи зимой спят.

— Здесь есть опасные люди. Вряд ли вы даже представляете, насколько опасные. Что поделаешь, сейчас я бы врагу не посоветовал здесь гулять, а уж вам тем более. Вы ешьте, ешьте не стесняйтесь... Есть силы, с которыми лучше не сталкиваться...

Нарусегава удивленно подняла брови, а Мотоко угрюмо зыркнула на Рихарда:

— Спасибо, мы свою лапшу и без вашего приглашения съедим!

Но ее успокоила малютка-Синобу:

— Мотоко-сан, как же так можно?! Неужели же не покормить голодных путников? Когда нам приходилось в путешествии туго, нам ведь тоже помогали. Да и на это Рождество — тоже. Сколько нам встретилось хороших людей!

Мотоко фыркнула:

— А пусть не дразнится. И на Рождество я в полицейскую кутузку угодила, когда сломала переносицу тому извращенцу, что меня в электричке по попе гладил. Так что всякие люди встречались.

Нарусегава поинтересовалась:

— Вы так уверенно говорите про опасных людей, э-э... простите, не знаю, как вас зовут. А я — Нарусегава Нару. Так что же это за люди? Браконьеры?

— Меня зовут Рихард. А браконьеры — это далеко не самое худшее, что может оказаться поблизости. Так что ходить туда не рекомендую. Влезать между противоборствующими организациями в их разборки — для обычных граждан ни к чему.

Нарусегава и Кейтаро переглянулись. Потом девушка снова спросила:

— Никак не пойму, какие организации вы имеете в виду. Но это что-то из серии странных побоищ, что происходили в Токио некоторое время назад? Тогда это действительно опасно. Спасибо, что предупредили — мы вовсе не жаждем оказаться между молотом и наковальней.

— Да уж, — подтвердил Кейтаро. — Не успели отстроить Выставочный центр, как там снова устроили сражение. Хорошо, хоть жертв не было. Но откуда вы это знаете?

Хмуро заговорила Мотоко:

— А еще не верили. Я же говорила, что этот человек — воин. И сражался этой ночью. Девушка тоже не из простых, но что в ней — понять не могу. Правда, злых намерений я не чувствую ни в нем, ни в ней.

— Вы совершенно верно связали события. К сожалению, в эти разы полем боя стал город. Единственным оправданием служит то, что не мы выбираем место и цель сражения. Большего сказать не могу, вы уж извините. Так вам же легче будет... А вот насчет воина не надо — не люблю почему-то этого слова. Слишком многозначительное и пафосное, а также легко трактуемое в разные стороны...

Наклонив голову, Мотоко спросила:

— Так, получается, вы спасаетесь от врагов? Вас преследуют?

— Насчет преследуют, не знаю, но в принципе, мы сейчас не планируем наступать. Так что можно сказать, что спасаемся. Увы, много взять с собой нереально, поэтому мы и оказались в таком месте без еды и нормального горного снаряжения.

Кейтаро вытащил из кармана карту и покачал головой:

— Отсюда не так-то легко выбраться. Если идти по хребту, как здесь ходят тургруппы, то назад дня два с половиной, не меньше. Но в принципе можно спуститься на запад в долину Тенрю. Отсюда до дороги километров пятнадцать, но не по простой местности — троп тут нет...

Его слова прервал отдаленный рокот вертолетных турбин. Он приближался, становился все резче и громче, и вот метрах в пятистах от разбитой на гребне палатки из низко ползущей мутно-серой тучи выскочил зеленый боевой вертолет. Широко расставленные опоры колесных шасси напоминали растопыренные когти, готовые схватить добычу. Два двигателя в фас выглядели как вытаращенные немигающие глаза. Заложив вираж, вертолет снизил скорость и приблизился. За поблескивающим бронестеклом стал виден белый шлем пилота, и четко, во всех деталях можно было разглядеть лафет и тонкий ствол 30-мм пушки, расположенной под кабиной.

Шустрая Каолла с разбегу, словно обезьянка, запрыгнула на шею Мотоко и отдала честь зависшему метрах в тридцати вертолету. Мощный воздушный поток рвал и трепал палатку и навес, срывал капюшоны с жмурящихся и пригибающихся туристов.

Через тридцать секунд, показавшихся вечностью, "Апач" повернулся и, косо накренившись, ушел к югу, вдоль хребта.

Побледневшая Кицуне поправила капюшон и сказала, повернувшись в сторону палатки:

— Тут полно туристов. За нами еще три группы шли — наверное, тоже теперь стоят в паре-тройке километров. Эй, самурай-сан, саке будешь? А то меня никто не поддерживает — молодежь сплошная.

— Однако... Я уж думал, пришла пора отправляться в края хорошей охоты... Однако теперь оставаться здесь нельзя — если начальство у них серьезное, они потребуют перепроверки. Только вас подставим... Так что еще несколько минут мы у вас в гостях побудем, а там... Придется выбираться самостоятельно.

— Едва ли наша группа вызвала подозрение, — рассудительно сказал Кейтаро. — А потрошить всех туристов в округе они устанут — слишком их тут много. Наверняка они ищут именно пробирающихся под дождем пешеходов — но мы-то на них непохожи. Я бы предложил вам спрятаться здесь и отдохнуть до темноты. А то вы все равно далеко не уйдете.

Он красноречиво повел глазами в сторону совершенно обессилевших девушек, забравшихся в спальники и мгновенно уснувших.

— Наверное, вы правы, — Рихард устало провел рукой по лицу, — а то что-то я совсем от паранойи зашился... Уже всюду чудятся облавы, налеты и прочая ерунда... Черт, многовато я уже на ногах.

С этими словами он лег на ближайший коврик и выключился, не забыв придвинуть к себе пулемет.

/Хребет Акаиси, район поселка Саварадзима/

Отступив довольно далеко и просмотрев возможные пути отступления, Янг решил идти к колонии в поселке Саварадзима. Там они смогут скрыться, и была возможность затеряться. Плюс они смогут отвлечь пехоту противника от БР Татьяны и неизвестно куда девшегося Рихарда.

"Ух, я ему устрою! Эта его самодеятельность" — гневно подумал Янг.

— Идем на север. Там колония для малолетних преступников. Наша разведка неплохо поработала, теперь мы достаточно знаем об это местности. Отвлечем на себя силы противника и затеряемся в городе. Они не станут там воевать. Во всяком случае, без минометов точно, — проговорил капрал, и группа двинулась на север

Путь предстоял неблизкий, так что двигались они трусцой.

Отступившие до вываленной и выжженной поляны пээртэшники успели только проводить взглядами скрывшуюся в темноте фигуру М9 с "Веномом" на плечах. На радио вызовы никто не ответил, да и эфир переполнился помехами — вероятно, закономерным результатом освобожденный в этом месте несчетных электромагнитных киловатт-часов. Со стороны ручья доносилась стрельба, хотя минометы на время притихли. Сверху раздался низкий, приглушенный гул, стремительно усилившийся — невысоко над горами прошел невидимый в облаках реактивный самолет. Едва ли митриловский. Капрал Янг раскрыл планшет и взглянул на карты, выбирая маршрут отступления. Вниз, вдоль дорог к морю, путь был отрезан амальгамовцами — мимо плотины, да еще и по мосту прорваться было невозможно. Оставались три пути, либо уходить на запад, переваливая хребет, за которым на карте теснились следующие, обросшие снежными шапками, либо за реку на восток — там горы были пониже. Либо же на север, куда уходила дорога в сторону поселка и колонии Саварадзима.

Боец, стороживший правый фланг, передал, что видит продвигающиеся вдоль хребта группы вражеских пехотинцев — значит, и западный маршрут уже отрезан. Итак, на север, или на восток?

Двигаясь среди зарослей кустарников, группа Янга не останавливалась ни на секунду. Они уже достаточно удалились от места нападения, но устраивать передышку было еще рано.

— Не пойму одного, — тихо сказал Кортес, — откуда здесь такие силы противника? Ведь ожидалось как минимум втрое меньше БР. Откуда противник узнал о нашем нападении?

— Понятия не имею, — отмахнулся Янг, — это еще предстоит выяснить

Оперативники подошли к проселочной дороге. Она, как и все в Японии была гладкая и вычищенная. Ливень все шел и шел, так что видимость оставляла желать лучшего.

Где-то вдалеке виднелись огни. Это определенно был какой-то поселок или большое сооружение.

Взяв бинокль, Янг попытался рассмотреть этот объект.

Объектом оказалось достаточно большое здание в несколько этажей. Дальнейшие очертания угадывались с трудом. Капрал бросил это занятие.

— Вон и наш пункт назначения, — довольно сказал он, — осталось около двух-трех километров. За полчаса доберемся

— Можно и быстрее, — подал голос Рикс

— Можно, вот только незачем, — сержант удивлено посмотрел на капрала, — если мы будем мчаться к пункту назначения, то: во-первых, устанем, во-вторых, поднимем ненужный шум. А это неприемлемо. Двигаемся дальше.

Оперативники, пожав плечами, побежали в сторону колонии.

Когда отступающие бойцы ПРТ миновали несколько поворотов ухоженного шоссе, перед глазами капрала Янга и его товарищей предстала следующая картина: внизу на террасе над шумной горной рекой — гораздо более полноводной, чем та, над которой стояла ныне разрушенная заводская контора — располагались несколько зданий. Двух-трех этажные корпуса, огороженные высоким забором, и освещенные яркими фонарями, чуть в стороне — хозяйственные постройки. С шоссейки туда сворачивала узкая асфальтовая дорожка, в конце которой светилось окошко КПП.

Группа PRT остановилась.

— Вариантов у нас немного, — сказал Янг, оглядывая объект, — Через КПП нам, понятное дело, соваться нет смысла, даже за охотников не сойдем. Забор преодолеть, в принципе, нет проблем, только что нам с этого?

— Ну, можно вырубить охранника и раздобыть средство связи, — предложил Решко

— Можно то оно можно. Да и наши передатчики вырубила мисс Татьяна со своим волшебством. Связаться с ТДД-1 нам сейчас просто необходимо для получения хоть какой-то картины. Да и поиск тех, кто выжил сейчас — одна из приоритетных задач, — ответил капрал, — я уверен, что Рихард до сих пор жив. Этого пижона не убьет и ядерным взрывом. Лучше всего найти машину и рвануть в какой-нибудь поселок, там мы сможем связаться с нашими. Только бы одежду поменять. Нас вряд ли правильно поймут, если мы будем носиться по улицам в камуфляжах

— На карте недалеко был небольшой поселок, — вмешался Кортес, — там мы сможем раздобыть связь, да и противника там наверняка нет. А вот с камуфляжами надо действительно что-то делать

— Нет, — Янг осматривал объект в бинокль, — там, в тени стоят несколько небольших зданий, по виду вроде склады или что-то в этом роде. Нам надо добраться туда. Может, найдем нечто существенное, что поможет в дальнейшем

— Отлично, пора действовать, — твердо сказал Решко, — а если на кого-нибудь наткнемся?

— Никаких летальных приемов. Это гражданское население. Вырубить, связать и спрятать!

— Нет проблем!

Оперативники стали продвигаться в сторону хозяйственных построек, избегая светлых мест и прячась во всех возможных укрытиях.

Группа уже начала движение, когда сержант Кортес заметил свет фар на шоссе. Машина определенно направлялась в их сторону. Но было еще, по крайней мере, три-четыре минуты до того, как она достигнет расположения группы.

— Капрал!

— Да вижу я, вижу, — тихо ответил Янг, — планы меняются. Захватим машину без шумихи, быстро и тихо, — он повернулся к Кортесу, — у тебя дротики с собой?

123 ... 910111213 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх