Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Некоторые аспекты проблемы физической сингулярности


Автор:
Опубликован:
25.03.2012 — 25.03.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Зомби апокалипсис. Чтобы разрушить цивилизацию, загадочному бедствию хватило одного дня. Попытки связать случившееся с заражением вирусом оказываются несостоятельными. Смысл происходящего становится понятным далеко не сразу. В тексте можно найти отсылки к классической трилогии Ромеро, это сделано просто ради развлечения (в принципе, как и вся книга).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-И что потом? Бунт машин? -в этот раз Шеппард был довольно серьезен. — Если вам удастся эта затея, мы своими руками создадим существо, которое может нас эволюционно вытеснить...

-Вовсе нет, — ответил Квинс, — вы неправы, меряя все человеческой меркой. Эти существа будут жить в параллельном мире, если угодно — хотя и в двух шагах от нас. У нас и у них, скорее всего, никаких ни общих, ни пересекающихся интересов не будет. Они могут вообще ничего не знать о нашем мире — это совсем нетрудно сделать. Вернее, наоборот, пришлось бы делать очень многое, чтобы они получили представление о нашем мире...

-Вы знаете, — сказал Роуз, — я подумал сейчас — а если обычная эволюция тоже шла по подобной схеме? Может быть, каждая клеточка нашего организма — тоже такой маленький "компьютер"? Это многое объяснило бы в биологии.

-Вы правы, — ответил Квинс, — эта мысль приходила и мне в голову. Но ведь эволюции пришлось иметь дело с тем, что нашлось, что имелось "под рукой". Вот например, импульсы передаются по нервам в головной мозг благодаря серии химических реакций. Это очень хитроумная — и не слишком оптимальная схема. Совершенство механизма удивительное — но скорость маловата. Передать импульс по простому электрическому проводу было бы куда проще и быстрее. Но у эволюции не было и не могло быть в распоряжении ни источников тока, ни проводников. У нас они есть...

-Однако создать ваше "существо" пока не удалось, — сказал Шеппард.

-Вы правы, не удалось, — со вздохом подтвердил Квинс, — все дело, как я уже и говорил, в недостаточной гибкости и пластичности самой основы. И пока не видно, как можно было бы преодолеть эту проблему. Концепция есть, а технического исполнения, технологии, нет...Вот если бы у меня уже была хотя бы одна система, способная совершенствовать себя для разрешения проблем — я уже сейчас дал бы ей задание — найти технологию. Но система невозможна до появления технологии — и получается заколдованный круг.

-Ну, это обычная ситуация... — задумчиво произнес Роуз, — хотя я полагаю, что нанотехнологии могли бы вам помочь...

-В перспективе -да, я ведь сказал вам, что надеюсь на них, — ответил Квинс, — но пока это слишком сложно для наших "нанотехнологов". Мне недавно поступило одно довольно соблазнительное предложение... но сейчас не стоит об этом, уже пора идти на доклад.

Глава 32. Уиллард

Шеппард очнулся от своих размышлений. "Хамви" все также неспешно ехал по дороге. Он заметил, что это уже было не шоссе — дорога заметно сузилась.

-В чем дело, Джон? — спросил он, — мы свернули с шоссе?

-Вы не заметили? — удивился Джон. — Да, свернули только что. Пришлось — участок дороги полностью разрушен — как видно, бензовоз взорвался. Там такая мешанина, что я и на "Хамви" вряд ли проехал бы, а у нас реанимобиль сзади. А вы разве уснули?

-Что-то вроде этого, — неохотно сказал Шеппард, — а мы не слишком удлиним себе путь?

-Наоборот, даже сократим. Шоссе идет в обход этого городка, а так мы проедем напрямик — прямо сквозь него. Городок совсем маленький...

-Понимаю, — сказал Шеппард, — какая-нибудь "Главная американская улица", пара магазинов, бар да аптека. Бывал я в таких местечках...

-Забыли упомянуть церковь, сэр, — сказал Смит, изучая автомобильный атлас.

-Ну, это само собой...— Шеппард зевнул. — Подходящий городок для Гомера Симпсона — или для Фредди Крюгера.

Колонна машин въехала на вершину холма. Отсюда городок был виден как на ладони. Как и сказал Джон, это был очень маленький городок. К перечисленному Шеппардом перечню заведений можно было добавить только заправку на окраине да небольшое кафе. Как и повсюду, между домов и по полю вокруг бессмысленно блуждали уродливые мертвецы. Когда машины подъехали ближе, стало видно, что горожане сопротивлялись катастрофе, насколько это было возможно. Множество окон и дверей были заколочены, возле них лежали многочисленные скелеты. Дожди давно отполировали кости чуть ли не до блеска. И все-таки было очевидно, что сражение осталось проигранным — завалы разбросаны, где-то одна, а где-то и несколько дверей выломаны, торчали острые края сломанных досок. Стеклянные двери маленького кафе, каким-то чудом оставшиеся целыми, были забрызганы давно побуревшей кровью, стены, тоже наполовину стеклянные, зияли многочисленными огромными проломами, на асфальте рядом громоздились осколки — и снова лежали скелеты. Их вообще было непомерно много, скелеты свисали из окон маленьких уютных домиков, хрустели под колесами машин. Ходячих мертвецов было куда меньше — это заметили все.

-Тут, похоже была целая война, — сказал Шеппард, — и они почти победили...

Он не закончил — впереди показалась небольшая церковь — и тут стало понятно, почему в городке мало мертвецов — все они собрались или в церкви, или около нее — внутри было так много тварей, что они не помещались и словно бы пытались вытеснить оттуда друг друга.

-Что заставляет их собираться там? — Смит сказал это с тоской. Между тем мертвецы, заслышав звук мотора, стали выбираться наружу, за какие-то секунды образовав внушительную толпу. Но машины проехали мимо, и Джон невольно представил себе, как толпа мертвецов постоит еще минуту-другую в тупом недоумении, а потом начнет возвращаться в церковь, снова натыкаясь друг на друга, падая, толкаясь. Отвратительное в своей бессмысленности зрелише заставило всех умолкнуть.

Гнетущее молчание нарушил Шеппард.

-Это прижизненные привычки, — сказал он, — они ходили туда каждый день, пока были живы и теперь ходят после смерти...

-Но ведь они не люди, — сказал Джон, — это просто куски мяса. Да еще и гнилого мяса...

-У вас неверные представления о смерти, Джон, — ответил Шеппард , — никто ведь в точности не знает, где заканчивается жизнь и начинается смерть. Что такое вообще смерть? Этого тоже никто не знает. Когда я еще учился в университете, наш профессор показывал нам труп человека, погибшего от несчастного случая — у него был сломан шейный позвонок. Профессор разобрал труп на части — он показал нам сердце, положенное в самый обычный физиологический раствор. Ассистент сжал сердце просто рукой — и оно стало биться — и не останавливалось все время, пока мы были в прозекторской. Нам показали кисть руки — на ней продолжали расти ногти, а нанесенные накануне скальпелем порезы уже зарубцевались и даже покрылись "молодой" кожицей. Все другие важнейшие органы тоже работали — это был вполне здоровый человек. Между тем он был мертв...

-Но ведь мозг умер, — сказал слушавший с интересом Смит.

-Да, — согласился Шеппард, — умер. Но обозначает ли это полный конец, вот вопрос? Вы слышали, конечно, что у людей с пересаженными органами появлялись вдруг моторные навыки или даже воспоминания, которых раньше не было. Серьезный медик не стал бы, конечно, слушать подобные сенсационные истории, но сейчас я думаю — может быть, что-то в этом есть. Может быть, фрагменты памяти человек несет в каждой своей клетке...

Вскоре машины вернулись на шоссе. По мере приближения к цели путешествия дорога становилась все более и более пустынной. Наконец она стала совсем пустой, и Джон разрешил всем увеличить скорость до пятидесяти миль. Шеппард, спустив на секунду боковое стекло, тут же поднял его обратно — ветер был холодным и резким.

-Пожалуй, больше мы никого не встретим, — сказал Шеппард, поглядывая в окно, — если только не придется заехать еще в какой-нибудь городок...

Он оказался прав — точнее, почти прав. К вечеру колонна машин добралась до цели. От шоссе к лаборатории вела извилистая узкая дорога, обрывавшаяся у крошечного домика, прилепившегося к склону горы. Вокруг было пустынно и уныло. Джону не верилось, что еще на рассвете он был в столице — таким оторванным от всего света казалось это место — словно до ближайшего города было несколько тысяч миль. Он взял в руки рацию и приказал:

-Слэйтер, Джексон, берите винтовки. Осматриваем дом.

-Это излишне, Джон, — сказал Шеппард, — домик такой же фальшивый, как коттеджи в Вашингтоне.

-А то кладбище рядом? — Джон указал рукой левее домика.

-Скажете тоже — кладбище, — усмехнулся Шеппард, — всего одна могила. Здесь лежит мистер Уиллард, владелец и этой лаборатории, и бункера в Вашингтоне.

-Он уже не лежит, — мрачно сказал Джон, всматриваясь, — он, видимо, встречает нас.

Действительно, со стороны могилы к ним уже неуклюже ковылял мертвец, протягивая руки навстречу.

-Вот бедняга, — сказал Шеппард, — он все-таки не ушел от апокалипсиса. Даже смерть не спасла...

-Это Уиллард? — спросил Джон.

-Ну а кто же еще? Конечно, он.

-Может быть, вы хотите сами... — начал Джон.

Шеппарда покоробило:

-У вас странные представления о сентиментальности, Джон. Нет уж, делайте вы свою работу, я займусь своей... Кстати, это будет первый образец — так что не вздумайте закапывать его обратно. Это мы еще успеем.

Джон открыл дверь и вышел. Высохший старик почему-то вызывал у него жалость. Но это был еще один мертвец, еще одна мишень — и только. Джон поднял пистолет — и тут же опустил, потянувшись в карман за глушителем. В таком месте глушитель, пожалуй был излишен, но Джон медлил.

-Вы долго будете тянуть? — раздраженно спросил из машины Шеппард. — Он мертв, Джон, мертв — уже год как мертв. Стреляйте!

Раздался хлопок. Старик упал навзничь, голова была прострелена. Ноги трупа тряслись мелкой дрожью.

"Почему я никогда не обращал внимания на это раньше?" — подумал Джон с отвращением и к мертвецу, и к себе, и ко всему свету. Он поставил пистолет на предохранитель, отвинтил глушитель и сунул оружие в кобуру на поясе.

-Идемте в дом, Джон, — сказал Шеппард, — пора.

Глава 33. Подземелье

Они подошли к домику, открыли незапертую дверь и оказались в маленьком, запыленном помещении. Никакой мебели не было. Но Шеппард уверенно подошел к стене, нашарил какой-то незаметный переключатель — и от стены отделился пульт с клавиатурой. Несколько движений — и снаружи что-то загудело.

-Ого! — раздался возглас Смита, оставшегося снаружи. Джон вышел и увидел, что большой кусок горы отодвинулся в сторону, открыв внутри огромное помещение. После того, как машины заехали внутрь, стало очевидно, что это небольшая взлетная полоса — тут даже стояли два небольших спортивных самолета и вертолет. Шеппард включил свет, повернув рубильник внушительных размеров, затем снова отыскал на стене пульт управления — и гора снова закрылась, спрятав внутри себя все три машины.

-Пожалуй, этот бункер еще крупнее того, в Вашингтоне, — сказал Смит.

-Конечно, крупнее, — откликнулся Шеппард, — здесь строителей ничто не стесняло...И здесь есть все то, что нужно мне. Но пора выгружать мистера Хендса — наше путешествие все-таки было для него тяжелым испытанием...

Джон молчал. Живя все последнее время стремлением попасть в эту горную лабораторию, сейчас он чувствовал какую-то пустоту. И пока остальные суетились, выгружая Хендса, открывая двери, включая ток, пока Слэйтер припарковывал машины одну за другой, а Шеппард возился с пультом, нажимая все новые и новые кнопки, Джон просто отошел в сторонку и присел на пустой деревянный ящик.

-Вы себя нормально чувствуете? — спросил у него Шеппард. Джон равнодушно кивнул, немного подумал и наконец произнес:

-Здесь тоже есть система наблюдения?

-Конечно, — сказал Шеппард, продолжая возиться с пультом, — но ее еще надо включить и настроить. Впрочем, если вы просто желаете поглядеть, что происходит снаружи — в местном центральном посте тоже имеется перископ. Его включить просто — рубильник на стене и пара кнопок на рукоятках.

-Как туда пройти? — спросил Джон, поднимаясь.

-На стенах коридора есть план, — ответил Шеппард, — заходите внутрь — двери уже открыты.

Через несколько минут Джон оказался в центральном посту, который был очень большим и просторным помещением, совсем не таким, как в Вашингтоне. Перископ размещался в центре — у него можно было стоять или сидеть в специальном кресле. Джон присел и прильнул к окулярам. Перед ним открылся вид на дорогу, по которой они только что приехали. Вечер уже вступил в свои права, смеркалось, небо было затянуто серыми тучами, моросил дождь, асфальт на дороге уже стал совсем мокрым. Унылая картина только усилила охватившее Джона чувство одиночества и безнадежности.

-Ну, что увидели нового? — спросил подошедший сзади Шеппард.

-Дождь идет, — нехотя ответил Джон, отрываясь от перископа, — если мы и оставили следы на дороге, дождь их смоет...

-Вы полагаете, что нас выслеживают?

-Нет, — сказал Джон, — боюсь, что нет. Кому мы нужны...

-Да что с вами такое, Джон? — Шеппард с удивлением посмотрел на него. — Или вы решили поменяться местами со мной? Тогда бросьте эту затею, меня в области пессимизма вам не перещеголять — спросите хоть у Энн...Вам, я вижу, просто заняться нечем — так берите вон там, на столе, схему подключения мониторов — и займитесь. Мне уже не терпится попасть в лабораторию.

-Этим займется Смит, — сказал Джон, снова берясь за рукоятки перископа. Шеппард пожал плечами и вышел.

Весь оставшийся вечер Джон так и не сумел заставить себя взяться за какое-нибудь дело. Все остальные занимались расконсервацией бункера, Энн и Шеппард почти весь вечер провозились с Хендсом, состояние которого несколько ухудшилось за время поездки, и только Джон никак не мог выйти из состояния тупого безразличия. Это заметил даже полковник, когда Смит подключил рацию и связался с "фортом".

-Вот что, Джон, — сказал полковник, поговорив с Джоном две-три минуты, — я не знаю, что там с тобой случилось, но лучше отдай рацию мистеру Шеппарду. Это будет явно полезнее. Если завтра будешь такой же — отстраню от командования. Тебе везет, что я далеко — иначе я быстро привел бы тебя в чувство.

Шеппард, взяв в руки микрофон, довольно бодро рассказал полковнику о состоянии Хендса.

-Хорошо, — сказал полковник, — но меня теперь интересуют ваши дальнейшие планы. Как я понимаю, наш отряд свою задачу выполнил — теперь дело за вами.

-Понимаю, — ответил Шеппард, — но мне, скорее всего, еще понадобится их помощь. Впрочем, один образец для исследований у нас имеется. Давно пора было провести хотя бы элементарный анализ тканей этих существ. Возможно, кто-то это уже делал, но, как вы понимаете...

-Меня, собственно, интересуют сроки, — сказал полковник, — как скоро вы сможете добиться каких-нибудь практических результатов?

-Я не могу вам этого сказать, полковник.

-Грустно слышать, мистер Шеппард. Такой ответ меня категорически не устраивает.

-Но это единственный честный ответ, — возразил Шеппард, — разве вы предпочли бы, чтобы я вас обманул, внушив вам неоправданные надежды?

-Это было бы совершенно недопустимо, мистер Шеппард. И все-таки я настаиваю — составьте план работ и завтра днем доложите его мне. В плане должны быть сроки. Не считайте меня тупым солдафоном — я отдаю себе отчет в том, что вы можете, при всех усилиях, не добиться победы над этой... напастью, но предсказать хотя бы время получения результата анализов вам вполне по силам.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх