Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Некоторые аспекты проблемы физической сингулярности


Автор:
Опубликован:
25.03.2012 — 25.03.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Зомби апокалипсис. Чтобы разрушить цивилизацию, загадочному бедствию хватило одного дня. Попытки связать случившееся с заражением вирусом оказываются несостоятельными. Смысл происходящего становится понятным далеко не сразу. В тексте можно найти отсылки к классической трилогии Ромеро, это сделано просто ради развлечения (в принципе, как и вся книга).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

-Ну, допустим, — полковник слегка задумался. — А кого еще? Мой совет — возьми кого-нибудь, кто разбирается в технике. Робертса я дать тебе не могу, но вот в твоем взводе как раз служит его постоянный помощник с безумно редкой фамилией...

-Смит, сэр?

-Вот-вот, — полковник усмехнулся — именно Смит. Когда вы доберетесь до лаборатории, техник тебе понадобится.

-Сэр, на наших "Хамви" будут пулеметы?

-Безусловно! — полковник сказал это подчеркнуто — Браунинг пятидесятого калибра — прекрасный аргумент для толпы этих тварей!

-Тогда я попрошу Уэкли из первого взвода. Он отличный пулеметчик. Вторым пулеметом буду управлять я сам.

Полковник кивнул:

-Еще имей в виду — мы дадим вам два радиопередатчика (по одному на машину) — из тех, старых, что нашлись на заброшенном складе. Теперь, благодаря миссис Шеппард, мы убедились, что они работают — сможете связаться с нами в любой момент. Поэтому, кроме Смита, тебе нужен еще кто-нибудь, кто хотя бы умеет обращаться с передатчиком. Между собой будете болтать по "Уоки-токи" — их вполне хватит. Запас аккумуляторов у Робертса есть.

-Я вижу, вы серьезно подходите к делу, сэр, — с уважением сказал Джон.

-По-другому не умею, Джон... — полковник взял со стола рацию, нажал кнопку:

-Томсон, где ты пропадаешь? Почему я не слышу докладов от тебя уже четверть часа?

-Виноват, сэр! — сказал Томсон, заходя в лазарет — я решил, что лучше доложить лично. Прочесывание окончено, сэр. Ликвидировано тринадцать целей. Потерь нет. Улица чиста.

Полковник вновь повернулся к Джону:

-Сержант Такер, соберите взвод и отправляйтесь за "Хамви". Постарайтесь попутно продумать остальные четыре кандидатуры.

-Есть, сэр! — Джон поспешно вышел в коридор, доставая на ходу рацию.

Глава 7. Вылазка

На улице все еще царила утренняя сырость, когда Джон вместе со своим взводом подходил к перекрестку. Все двигались как обычно — не мешкая, но и не спеша, стараясь двигаться как можно тише и незаметнее. Цепочки людей тянулись, прижимаясь к фасадам пустых домов. Джон со снайперской винтовкой за плечами и пистолетом в руке двигался самым первым. За ним неотступно следовал Хендс. Джон подошел к самому углу, снял с плеч винтовку, осторожно высунул ствол из-за угла и внимательно всмотрелся в прицел. Улица была пустынной.

-Напоминаю всем — вполголоса сказал он в рацию — по моей команде бегом до следующего перекрестка, там немедленно остановиться и образовать каре. Ну, вперед! — и он побежал первым.

До перекрестка, с которого уже была видна больница, было примерно триста-триста пятьдесят ярдов. Джон легко преодолел их, перескакивая через валявшийся на асфальте хлам — пустые бутылки, обломки мебели, какое-то тряпье, и, конечно, немалое количество неподвижных трупов — и остановился точно в центре пересечения дорог. Через минуту подоспели остальные, топая несколько сильнее, чем хотелось Джону, но делать замечание было некогда. Взвод образовал плотный четырехугольник, ощетинившийся направленными во все стороны стволами автоматических винтовок. Джон снова вскинул оружие и прильнул к окуляру. Больница находилась совсем близко, почти напротив главного входа лежал на боку угловатый "Хамви". Люк на крыше был распахнут настежь. Рядом с машиной валялось несколько тел, но никакого движения не было видно. Джон еще раз внимательно осмотрел улицу — никого — и скомандовал:

-Вперед! Шаг за шагом! — каре медленно поползло к больнице. Джон на ходу еще несколько раз посмотрел через прицел вглубь больницы, но ничего не разглядел.

-Да, Джон, похоже, что весь улей выполз вчера к нам на вечеринку — сказал Хендс, шагая рядом — А еще дня три назад тут так и гудели эти пчелки...

-Потише, Хендс, — ответил Джон, — и повнимательнее. Нечего болтать.

До машины оставалось не больше пятидесяти ярдов, когда из окна дома, находившегося напротив больницы, неожиданно что-то выпало, упав на тротуар бесформенной кучей. Джон поднял винтовку — и вовремя — "куча" выпрямилась и встала на ноги, оказавшись очередным живым покойником. Это была полуразложившаяся женщина, на шее зияла рваная рана, руки и ноги были тоже изодраны. В следующую секунду пуля из снайперской винтовки попала ей точно в лоб и отбросила к стене.

-Джон, внимание! — раздался голос Слэйтера, капрала из их взвода, который когда-то был подрывником. Такер развернулся — из дверей больницы один за другим выходили, неуклюже ковыляя, отвратительные создания, которых не увидишь и в страшном сне. Их было не меньше десяти.

-Спокойно, не стрелять! — скомандовал Джон. — Продолжаем двигаться вперед, к машине. Хендс, займись ими.

Каре чуть разомкнулось, пропуская Хендса. Тот с довольной ухмылкой вытащил два пистолета с глушителями и рванулся вперед. Уроды уже тянули к нему свои липкие, серые руки, когда он резко метнулся вбок, так, что сразу несколько мертвецов оказались на одной линии к нему, вскинул пистолет и выстрелил. Три твари разом рухнули наземь. Стекло левее Хендса с треском осыпалось на асфальт, вслед за ним из стеклянной двери выпала еще одна уродливая фигура. Хендс, почти не целясь, выстрелил навскидку из второго пистолета — и не промахнулся. После этого он спокойно поднял оба пистолета и за несколько секунд расстрелял уцелевших тварей. Джон тем временем прицелился в окно четвертого этажа больницы и снова выстрелил. Силуэт в окне медленно осел.

-Хендс, назад! — Джон вынужден был повысить голос. Хендс, казалось, готов был ворваться внутрь больницы. Услышав Джона, он неохотно вернулся в каре, которое уже достигло брошенного "Хамви".

-Ребята, оставайтесь настороже, — сказал Джон, — первое отделение, растащите в стороны это барахло.

"Барахло" — остатки двух "БМВ", между которыми не смог вчера проехать "Хамви" — оказалось довольно тяжелым, и первое отделение замешкалось. Джон начал нервничать, ему казалось, что за стеклянными дверями больницы мелькают какие-то тени. Наконец он не выдержал и приказал второму отделению помочь. Теперь дело пошло на лад, проезд быстро освободился. После этого оба отделения налегли на перевернутый "Хамви" и поставили его на колеса. Хендс полез было за руль, но Джон остановил его.

-Ты мне нужен не как водитель, Хендс...Пусть за руль сядет кто-нибудь другой...Вот хоть Скиннер.

Скиннер — молодой конопатый парень из резервистов послушно уселся на место водителя.

-Только не заводи двигатель — сказал ему Джон — мы будем толкать машину, чтобы не шуметь. Ну, ребята, навались! Третье отделение, продолжайте прикрывать нас. Хендс, куда ты опять?

Хендс, не слушая его, пробежал чуть вперед, ногой перевернул неподвижно лежавшее тело и вытащил из под него винтовку.

-Это настоящая G36, Джонни, — сказал он, вернувшись, — у нас во всем отряде нет такой... А ведь в Ираке были. Я прямо соскучился по ней — добавил он, закидывая свою добычу в "Хамви".

"Должно быть, это тот Фредди оставил" — подумал Джон, стараясь не думать о том, что случилось с самим Фредди.

Минуты тянулись томительно долго. Наконец "Хамви" удалось дотолкать до первого перекрестка. Отсюда виден был поворот на базу, "домой", как уже привыкли говорить солдаты, и все несколько приободрились. Скиннер повернул руль, и тяжелая машина медленно двинулась влево. Джон вскинул винтовку и бросил прощальный взгляд на больницу. Все было тихо, только ветер колыхал обрывки одежды на трупах.

Однако впереди была новая трудность — у поворота на базу все еще возвышался целый вал из трупов, результат вчерашней бойни. Это было и неприятно — мертвецы нестерпимо смердели — и небезопасно, потому что среди горы трупов могли попасться некоторые так и не "успокоенные" пулей в голову, а просто упавшие и заваленные грудой тел. Хендс не случайно был так недоволен утром.

Но Джон еще не успел добраться до угла, как полковник выслал подкрепление — третий взвод. На них были респираторы — полковник, как всегда, был предусмотрителен. К тому моменту, когда "Хамви" доехал до перекрестка, уже можно было проехать — хотя и прямо по трупам. Третий взвод не стал убирать тела далеко — он просто освобождал проезд.

-Стоп! — скомандовал Джон. — Отдых две минуты, потом продолжаем.

Хендс отступил куда-то далеко назад, пропав из виду. "Вот сукин сын" -подумал Джон, впрочем, без особой злобы — "Боится, что его тоже заставят трупы перетаскивать". Две минуты прошли на этот раз быстро, проезд был почти свободен, и Джон приказал толкать "Хамви" к базе. Казалось, что все уже позади, все переглядывались с улыбками. Вдруг Джон услышал крик Хендса:

-Такер! Такер! — он повернулся. Хендс, стоявший с другой стороны машины, показывал пальцем куда-то назад. Джон посмотрел — и обалдел от увиденного. Позади последнего солдата из третьего отделения по асфальту вышагивали еще двое — в ободранной военной форме, с распухшими лицами. Где и когда они пристроились к строю, почему ни на кого не накинулись — думать об этом было не время. Джон понял — Хендс не может выстрелить, ему мешают свои же. Но и Джону стрелять было рискованно. Тогда он стремительно побежал вперед, перепрыгивая через обломки. В несколько секунд он был уже в хвосте своей небольшой колонны. Доставать пистолет было некогда, Джон ударил первого мертвеца прикладом в лицо и опрокинул на землю. Ударить второго он не успел — тот протянул вперед руки и ухватил винтовку. Джон выпустил ее, потянулся за пистолетом, и в этот момент голова мертвеца исчезла — ее срубил мачете подбежавший Хендс. Он же добил второго, пытавшегося подняться. Безголовое тело сделало еще шаг вперед, потом у него подогнулись колени и оно рухнуло. Винтовка выпала из мертвых рук. Джон в какой-то миг с содроганием подумал:"ударится и выстрелит" — и потянулся, чтобы поймать ее, но не успел. Как ему показалось, все это было страшно медленно. Наконец винтовка ударилась об асфальт и выстрелила. Пуля сорвала каску с головы Хендса и цвикнула где-то далеко о стену.

Несколько секунд они с Хендсом смотрели друг на друга. Потом Хендс расхохотался, поднял винтовку и протянул ее Такеру:

-Неплохо вышло, Джон, неплохо! Ну просто как в цирке...

Джон не нашел даже, что ответить. У него тряслись руки — чуть ли не впервые с начала службы он сделал такую глупую ошибку.

-Джон, я вижу "Хамви", но не вижу тебя, — раздался сердитый голос полковника из рации, — заканчивай свою прогулку и живо ко мне. Мы еще не обсудили маршрут, а это важно. И возьми с собой всю команду. Встречаемся во внутреннем дворе.

-Идем , Хендс, — сказал Джон -Тебя тоже ждут во внутреннем дворе. — Хендс удивленно посмотрел на него, но смолчал.

-Слэйтер, Смит, Джексон, Уинтерс, Бергер , вы тоже со мной — Джон выбрал самых опытных, тех, кого знал не первый год , — остальным докатить машину до ворот и возвращаться на свои места.

Глава 8. Выезд

Спустя час Такер и Хендс стояли у полностью готового к выезду первого "Хамви"-универсала, в то время как другой, привезенный от больницы, еще только проверяли Робертс и Смит.

-Ты удивил меня, Джон, — сказал Хендс, — наверное, ты не такая уж задница, раз выбрал меня для этой автомобильной экскурсии. По правде сказать, я уже начал потихоньку сходить с ума в крысиной норе, куда мы забрались.

-Не особенно радуйся, Хендс, — хмуро ответил Джон, — у нас немного шансов на успех. Зато много шансов стать закуской.

-Закуской? — Хендс оскалился — Ну нет, этого не будет. Меня больше тревожит, что мы едем заниматься какой-то фигней. По мне — надо просто ездить повсюду и мочить этих гадов. Глядишь, и справимся когда-нибудь. Не так ли, леди? — он довольно развязно подмигнул проходившей мимо Энн.

-Это и есть ваш крутой головорез из "Дельты"? — спросила она у Джона, остановившись и окинув скептическим взглядом сухощавую фигуру Хендса — Что-то не очень он похож на Рэмбо.

-Мэм, я во время войны повидал немало крутых головорезов, — ответил ей Джон, — и ни один из них не был похож на Рэмбо. Но поверьте мне, Рэмбо в поединке с Хендсом не выстоял бы и пяти секунд.

-Тогда скажите вашему прирожденному убийце, — сказала она, не обращая внимания на самодовольную улыбку Хендса, — что он все равно не сможет перебить всех мертвецов на Земле. В одном лишь Китае их, вполне возможно, полтора миллиарда, а то и больше.

-Вот как...— насмешливо сказал Хендс, — Джон, передай этой прекрасной леди, что для того, чтобы очистить весь Китай, мне нужно только одно — полтора миллиарда патронов.

-Ты не унесешь столько, Хендс... — Джон невольно улыбнулся. — А вообще пора укладываться, уже почти одиннадцать, через два часа выезжаем.

-У меня все с собой -Хендс указал на "Хамви" — там моя новая винтовка, старая за плечами, пистолеты за поясом, магазины в карманах, гранаты я тоже подвесил к поясу. А запасы погрузят без меня...

Действительно, Хендс стоял вооруженный до зубов. Он не упомянул еще про мачете, которое дополняло его и без того внушительный арсенал.

-Прохлаждаетесь? — подошедший полковник был чем-то рассержен, — Имейте в виду, после того, как вы отъедете отсюда хотя бы на два квартала, я уже не смогу помочь вам. Поэтому лучше займитесь сборами. Тебя тоже касается, Хендс. Если ты весь увешан игрушками, как рождественская елка, это еще не значит, что ты готов. Приказываю проверить все оружие, пересчитать продукты, и еще — не забудьте про теплую одежду. Надвигается зима, а вы все еще одеты почти по-летнему.

-Куда же мы все это денем, полковник? — спросил Джон — место внутри уже занято.

-Вот и подумайте. Робертс снимет сейчас с машин все лишнее. Вряд ли вам понадобятся дополнительные броневые экраны сбоку или узел для крепления противотанковых ракет. Пока что эти уроды не пользуются танками — да и стрелять по вам едва ли кто-то будет.

-Как знать, — ответила Энн, — ведь из Белого Дома нам пришлось бежать из-за мародеров.

-Вы не говорили нам об этом, мэм! — полковник был озадачен.

-Не было времени, — спокойно ответила она. — К тому же, сейчас мародеров уже нет в Вашингтоне — они попросту не выжили. Но раз они появились там, значит, могут быть и в других местах. Впрочем, по дороге сюда мы ничего такого не видели.

-Возьми это на заметку, Джон! — приказал полковник — Но экраны мы все-таки снимем — иначе ваши "Хамви" будут ползти, как черепахи.

Он подошел к Робертсу и принялся о чем-то сердито говорить ему.

-Пойду я, пожалуй, пока что в нашу берлогу, — сказал Хендс. — а то папаша не даст покоя до самого отъезда.

-Не вздумай опоздать! — Джон сказал это уже в спину уходящему. Хендс обернулся и преувеличенно серьезно козырнул:

-Есть, сэр!

Сборы чуть затянулись, поскольку с мотором долго простоявшего во внутреннем дворе "Хамви" пришлось-таки повозиться. Потом выяснилось, что Смит, активно помогавший все время Робертсу, еще и не начал собственные сборы, за что тут же и получил выговор от полковника и обещание месяца гауптвахты "после войны". В результате обед пришлось глотать наскоро, уже сидя в машинах. Джон ел без аппетита — он сильно нервничал, что удивляло его самого. За месяцы, которые они провели, защищая свой "форт", Джон, как ему казалось, полностью утратил все эмоции, даже страх. Но сейчас у него противно сосало под ложечкой, и он не мог разобраться, что это — смятение перед неизвестностью или, может быть, нетерпение? Во всяком случае, он сидел с котелком в руках, точно на иголках.

1234567 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх