Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поющий Ландыш.Сила для Меча.Часть1


Опубликован:
01.09.2009 — 13.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
... - Где я? - хрипло простонал эльф, ощупывая голову. - В Амандоре. - Где?! - поразился он и пробормотал: - Кто бы ещё пояснил, что я делаю в этой дыре...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тари, — позвал Дангор.

Я обернулась, надев "дежурную" улыбку.

— Ты взаправду хочешь вернуться в лес?

— Правда, Данги. В Белегорне я в безопасности, а вам сейчас и без меня есть чем заняться.

Дангор тяжело вздохнул и утопал в кухню. Дигги проводил его взлядом, пару раз дёрнул себя за бороду, будто проверяя её на прочность, и сказал:

— Тари, мы ведь можем и....

Он не договорил. Перед моими глазами возникла лишённая вершины пирамида.

— Нет, Дигги, — вздохнула я. — Сначала ты должен кое-что закончить: Твердь ждёт.

Гном оставил наконец бороду в покое.

— О долге своём помню, сестрица, — кивнул он. — Но дело, про которое сказываешь, одного меня касаемо, а спешка в нём стоит дорого. Твоя же история иная, и потому негоже нам тебя без помощи оставлять.

— Придётся поспешить, — улыбнулась я. — Мы ведь не знаем, с чем или с кем нам придётся столкнуться. А что у нас есть? Маг с незавершённой Силой да оружейник с неуправляемым Огнём. Это не считая потерявшей память девицы с неопределёнными способностями. Не маловато будет?

— Похоже, права ты, сестрица, — поразмыслив, со вздохом согласился гном.

— Рада, что ты понял, Дигги. Кстати, братцы-рудознатцы, как же вы с родственными-то связями подгадали? — улыбнулась я.

— Так мы это, Тари, подумали, что семейно-то оно надёжней будет, — смутился Дигги. — Нас мало кто тронуть осмелится, стало быть, и ты всегда под защитой будешь. Прощения просим, коль что не так.

Мне бы поблагодарить их, а у меня вдруг перехватило дыхание.

— Ночь на дворе! — напомнил из кухни Данги.

— И то правда, Тари, — спохватился Дигги. — Самое время укладываться.

Разумеется, я могла рассчитывать на единственную в доме кровать.

— А вы?

— А мы к себе пойдём. Ты не волнуйся, мы дверь на ночь не запираем.

В смысле — не запираем? Может, и правда пора начинать волноваться? Тем временем Данги шагнул к массивному сундуку и несколькими быстрыми движениями изменил положение железных пластин на крышке. Раздался негромкий щелчок и мерный стук заработавшего механизма. Тяжёлая крышка сундука плавно ушла вниз, открыв деревянные ступени узкой лестницы.

— Мы тут доделали кое-чего, Тари, — смущённо кашлянув, напомнил Дигги.

И куда только девалась усталость? Подземелье, в которое мы спустились, совсем не отвечало моим представлениям. Здесь было тепло и сухо. Своды и земляные стены поддерживались перекрытиями и массивными деревянными стойками, в железных скобах горели бездымные факелы. Кроме лестницы сюда выходили две двери и два коротких коридора, упиравшихся в глухую земляную стену. Дангор толкнул тяжёлую дверь напротив. Вспыхнуло стандартно-магическое освещение, и я увидела небольшую комнату с каменными стенами. Из обстановки там были только две широкие лежанки, накрытые лоскутными одеялами, да странный предмет мебели, который я бы назвала "письменным комодом". Зато на стенах был развешен целый колюще-режущий арсенал, а по обеим сторонам от двери на массивных крюках красовались два внушительных арбалета.

— Вы что, и арбалеты делаете? — спросила я так, будто всё остальное было для меня в порядке вещей.

— Да нет, это оркские, на заказ собраны, — пояснил Данги. — Для нас-то другие не годятся: больно лёгкие да хрупкие.

— Арбалеты нашей, подгорной работы, Тари, для серьёзного дела назначены. Да и дороги они, зря таскать жалко. А эти честно сработаны, сгодятся, ежели чего, — добавил Дигги.

Я ещё раз оглядела арбалеты. Не знаю, что имели в виду гномы, но несерьёзным это оружие я бы не назвала. Интересно, что по этому поводу думают орки?

Мы вышли из Полянок ещё затемно, через ворота Гостевого Конца, и до леса добрались без приключений. Предстоящее расставание не радовало, поэтому разговор не клеился. Мы стояли у поросшей цветущим кустарником низинки, где встретились всего пару дней назад. Светило уже выплыло из-за гор, приятно разбавив теплом утреннюю свежесть, и от белых цветочных гроздьев плыл нежный аромат лимона. Когда я очередной раз украдкой оглянулась по сторонам, Дигги наконец нарушил молчание:

— Да здесь он где-то, Тари. Эльфа ж не увидишь, пока он сам того не захочет.

— А этот своего не упустит, — проворчал Данги.

— А я ему голову откручу, ежели чего, — громко пообещал Дигги.

— Вот-вот! — добавил Данги.

Надо же, всё-таки заметили мой интерес, разумники! Мне бы смутиться, а я рассмеялась. Близнецы повеселели.

— Знаешь, куда идти, Говорящий? — уже серьёзно спросила я.

Этой темы мы старательно избегали с самого утра.

— Знаю, сестрица, — кивнул Дигрим.

— Будьте осторожны. Пожалуйста.

Братья кивнули, переглянувшись, неловко переступили с ноги на ногу, поправили заплечные мешки. Мне показалось, что они чего-то ждут. И кажется, я догадываюсь, чего.

— Ну, — немного помедлив, сказал Дангор.

— Постойте-ка! — воскликнула я и по-очереди обняла и расцеловала названных братьев.

Близнецы приняли такое прощание с чувством, как говорится, глубокого удовлетворения. Похоже, я снова угадала!

— Прощай, сестрица, — сказал Дангор.

— Да хранят тебя Корни Земли, — добавил Дигрим.

Гномы низко поклонились и без оглядки зашагали прочь. Хрустнула под ногами сухая ветка, колыхнулись низкие еловые лапы, и братья растаяли в утренней дымке. Я проводила их грустным взглядом, вздохнула и повернулась, чтобы нос к носу столкнуться с Гилом. Он мягко закрыл мне рот рукой и тихо сказал:

— Не буди лес.

Прав, конечно, но заорать очень хотелось, если не от испуга, то от злости. Однако возвращение разъярённых гномов и особенно их обещание открутить кое-кому голову быстро остудило мой пыл. Гил увидел это по моим глазам и убрал руку.

— Маньяк, — с чувством констатировала я.

Можно было приложить и покрепче, благо квэр за столетия утратил свою первоначальную чистоту. Гил рассмеялся. При этом, убрав одну руку от моих губ, второй он по-прежнему обнимал меня. Тёмно-зелёные глазищи эльфа блестели в опасной близости от моих. Однако через мгновение Гил отпустил меня и отступил на безопасное расстояние. Неплохо! Кажется, он принял правила игры.

Гиллэстель не переставал меня удивлять: теперь он выглядел как настоящий лесной эльф. Ну, насколько я тогда могла об этом судить. Коричневые и зелёные тона, мягкая кожа, вернее, элас, плотная и одновременно лёгкая ткань. Удобная одежда облегала сильное гибкое тело. Ничего лишнего — никаких застёжек, украшений, заклёпок, словом, всего того, что могло бы дать неожиданный звук или отблеск. И никакого оружия, кроме неизменного к"риса, конечно. Во всяком случае, в пределах видимости. На этот раз удивительный клинок покоился в простых кожаных ножнах. Ну, простых только в сравнении с самим к"рисом: эльфы даже самую обычную вещь превращают в произведение искусства. Гил снял с плеча сумку и извлёк из неё нечто, завёрнутое в плотную ткань.

— Это тебе.

Ничего подобного я не ожидала, поэтому слегка растерялась, принимая протянутый свёрток.

— Что это?

— Подарок, — ответил Гил и придержал мою руку, когда я попыталась развернуть ткань. — Не сейчас, Тари.

— Как скажешь, — сказала я, пряча свёрток в рюкзачок. — Спасибо, Гил.

— Не за что, — улыбнулся эльф. — Надеюсь, тебе понравится. И ещё кое-что.

Он снял с пояса ножны с к"рисом, шагнул вперёд и пристегнул их к металлическим ушкам моего новенького кожаного ремня. Затем отступил на пару шагов, чтобы полюбоваться результатом, включая мои округлившиеся глаза. Когда я вновь обрела дар речи, первым делом спросила:

— Это что, добровольная сдача оружия? Жить надоело?

Эльф в ответ изогнул красивую бровь.

— Не настолько. По-моему, ты меня с кем-то путаешь, Тари, — заметил он и знакомым текучим движением извлёк из-за высокого голенища ещё один к"рис.

Не думаю, что подобную красоту можно повторить. Значит, тот самый, из Оружейного Конца. Я достала свой и восхищённо застыла: по узкому листовидному клинку вился узор в виде серебристого плюща, а рукоятка была выточена из тёмно-зелёного камня с древесным рисунком. Прямо под ней, в основании клинка, поблёскивали три эльфийских звезды — клеймо Мастера. Вот вам и "невозможно повторить": ножи оказались похожи, как две капли воды! Впрочем, одно отличие всё же нашлись — мой был меньшего размера и потому легче.

— Прости, Гил, но это слишком ценный подарок. Я не могу его принять.

Эльф кивнул. Похоже, его не удивил мой отказ. Он сделал шаг вперёд и коснулся лезвия к"риса в моих руках. Серебряные звезды под рукояткой вспыхнули, поймав луч светила.

— Я сделал их давно, Тари, — сказал Гиллэстель. — Эти ножи не просто похожи, они — пара. Понимаешь?

В глазах эльфа я заметила странный блеск: говорить об этом ему было непросто.

— Чего ж тут непонятного? — заметила я. — Оружие для двоих. Вот только причём здесь я?

— Квени Мел"льта, Тари, наше Слово Дружбы. Парный к"рис — это не подарок, это рука друга. Он всегда будет рядом: Старший — со мной, Младший — с тобой.

Чтобы понять, насколько всё это важно для Гила, достаточно было на него взглянуть. Ну, раз важно для него, значит, и для меня. Вот так: один взгляд, пара слов — и ноша друга становится твоей. Квени Мел"льта! Но какие глаза! Я обречённо вздохнула, возвращая к"рис в ножны.

— Благодарю, Тари, — эльф слегка сжал мои пальцы на рукоятке Младшего и привычным движением отправил Старший за голенище.

— Гил, сразу предупреждаю: я не владею оружием — ни холодным, ни горячим.

— Дать пару уроков? — в глазах эльфа уже плясали озорные искорки, а от былой серьёзности не осталось и следа.

— А что, у меня есть выбор?

Гил огляделся по сторонам и ответил:

— По-моему, нет.

— По-моему, тоже.

Мы рассмеялись.

— Насколько хорошо ты знаешь Белегорн, Тари?

— Да пока не очень, Гил: у меня было мало времени. А что?

— Я знаю одно неплохое местечко в Седом лесу.

— Неплохое для чего? — насторожилась я.

— Для чего угодно, — рассмеялся Гил. — Даже для тренировок.

— Ну и как я туда попаду?

— Очень просто: представь покрытые снегом деревья и шагай в Окно.

Я с сомнением покачала головой:

— Гил, зимний лес — не такая уж большая редкость, как я понимаю.

— Только не в начале лета, Тари, — улыбнулся он. — Поверь, ориентир подходящий.

— Ладно, уговорил. Дай мне пару дней.

— Как скажешь, командир, — Гил шутливо отсалютовал мне.

Командир? Это что-то новенькое! Я попробовала изогнуть бровь так, как это делал сам эльф. Судя по выражению его лица, у меня получилось.

— Тари, подожди, — Гил придержал меня за руку. — Белегорн не так уж безопасен.

— Это ты о чём? — насторожилась я, представив парящего над лесом грифона.

— О своих здешних родичах.

— О галенмарских эльфах? — догадалась я, пытаясь скрыть вздох облегчения.

— Они знают о тебе? — в глазах друга читалась неподдельная тревога.

— Не думаю. А что?

— Держись от них подальше, Тари, — очень серьёзно попросил Гил.

— Они могут быть опасны?

— Они много чего могут. Будь осторожна.

— Да что вы все так обо мне беспокоитесь? Думаешь, я настолько беззащитна? — в моём голосе против воли послышалось раздражение.

— Нет, — быстро ответил эльф, сделав честные глаза. — Просто мы хотим наслаждаться твоим обществом как можно дольше. Если хочешь, это наш гномо-эльфийский расовый эгоизм.

И что, на это можно сердиться? Лично я — не могу.

Каменный Венец

ФиДель

За создание артефактов можно было не волноваться: с этим я должен справиться. Отец, сам прекрасный артефактор, обучил меня на совесть. А вот остальное.... Я собирался в Свободный Поиск и даже не знал, куда. Те, кому я доверял — Ноэ'Тхафар и Линдориэль — только заикнись я о помощи, тут же навесили бы на меня следящий "маячок". Одним словом, затея с Поиском исключала чьё-либо участие, кроме моего собственного. Был, правда, ещё вариант: Ролли и Тин. Впрочем, последний — брат моей законной супруги, поэтому его следовало исключить. Оставался Ролли, вернее, Морханатар, Младший князь Рол'леноль.

Я понимал, что обратившись к нему, скорее всего, получу вежливый отказ. Учитывая традиции нолегатов, Ролли вполне может счесть мою просьбу неприличной. И всё же я рискнул: отправил ментальный запрос в Каменный Венец — резиденцию Рол'ленолей. Ответ пришёл сразу: сработала Связь, установленная ещё во время испытания Духа. Ролли отправил мне вектор Перемещения, то есть провесил личный портал. И это при том, что принимать гостей в покоях хозяев у нас было не принято: для этого имелись специальные апартаменты. Странное пренебрежение традициями со стороны нолегата!

Ролли встретил меня по-домашнему: в мягких туфлях, коротких штанах и свободной рубашке с расстёгнутым воротом и подкатанными рукавами. Слегка волнистая грива — предмет его законной гордости — была собрана в "хвост". В руках он держал хрустальный кувшин: поливал цветы. У нас, Перворождённых, особое отношение к растениям, но его комната напоминала филиал оранжереи. Помню, как-то в детстве мне нужно было полить такой вот оазис. Тогда я ещё не умел работать с астральными координатами, и вместе с растениями под лёгкий душ попал весь отцовский кабинет. Впрочем, это не идёт ни в какое сравнение с тропическим ливнем, который устроили в Библиотеке мои собственные сыновья.

Ролли поставил кувшин и смущённо вытер руки о штаны. Последний раз мы виделись с ним в финальной части Церемонии Посвящения, где едва смогли обменяться приветствиями. Честно говоря, я не знал, как себя вести. У меня никогда не было друзей, во всяком случае, я ничего такого не помню, да и вообще не уверен, что могу назвать Морханатара другом.

... Кровавые дорожки слёз на искажённом мукой лице, ладонь, залитая кровью Тина, и полушёпот-полустон: "Держи След... командир." ...

Это что, ответ на мои сомнения? Ролли улыбнулся.

— Авен Элль, командир!

А чего я хотел: он же нолегат!

— В следующий раз стучи при входе, Хан, — улыбнулся я в ответ.

— Как скажешь, Фидо.

Мы с Ролли уже достаточно оценили глубину замковых винных погребов, а я так и не решился обозначить цель своего прихода. Морханатар начал разговор первым. Ну, на то он и хозяин дома.

— Выкладывай, — не слишком твёрдо сказал он, убирая под стол очередной пустой графин.

— Чего выкладывать? — не сразу понял я.

Мы посмотрели друг на друга и одновременно запустили процесс очистки крови.

— Ну? — напомнил Ролли, когда туман в наших головах рассеялся.

Я вздохнул.

— Мне нужна твоя помощь.

— Это я понял, командир, — кивнул он. — А конкретнее?

— В моей памяти дыра в целый эйен. Я хочу, чтобы ты вытащил оттуда всё, что сможешь, и тут же об этом забыл.

— Мог бы и не предупреждать, — заметил Морханатар. — Это твоя экспедиция "за пределы"?

Я кивнул.

— Хочу знать, где я был.

Рол'леноль с сомнением покачал головой.

— Боюсь, ничего не выйдет. Твоё новое "украшение" не пропустит, — он коснулся пальцем виска, намекая на татуировку. — Правда, можно попробовать визуальный контакт, "глаза в глаза". Если доверяешь, конечно.

123 ... 2122232425 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх