Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Часть 6. Без масок


Опубликован:
20.02.2019 — 19.09.2019
Аннотация:
Маскарад близится к завершению. Маски падают, открывая лица. Кто прятался за ними? Демоны? Люди? Вы еще желаете угадать, с кем свела вас судьба, милорд? А вы, леди, вам еще нужны ответы? Или вы уже смирились с правилами маскарада? На этой неделе я завершаю маскарад. Будет еще один кусочек в среду или четверг. И все. Читайте на Литнет
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Заговоре? — бывший наследник мгновенно стал серьезным. Поставил чашку на стол, подобрался, ноздри хищно раздулись, выдавая его интерес. — Каком заговоре?

— Ты не знал? На самом деле ничего не знал? — дама окинула его изумленным взглядом, переживая еще больший шок, чем когда оказалась в гостиной.

— Боюсь, мой брат не посвящает меня во все дела королевства. Так что там с заговором? И как во всем этом замешан Дамиир? Раз уж разговор начался с него, полагаю дело касается его дяди...

Вот теперь она его узнавала. Цепкий взгляд, пальцы, поглаживающие аккуратную бороду, хищное выражение лица. Нет, Декстер остался прежним. Он мог сколько угодно заниматься с сестрами и даже отдалиться от дел королевства, но всегда будет оставаться собой — грозным стражем семьи и Алазина. И пожалуй, именно такого его она и любила: сильного, властного, порой жестокого и хладнокровного. Разница лишь в том, что теперь она знала — у ее демона есть сердце.

— Заговор? — переспросила леди Нисл. — Все началось с письма леди Корвус...

Особняк Идисов, 25 марта 1832

Столица ожила. Снег практически исчез, улицы наполнились людьми и ароматом первых цветов, продаваемых на каждом углу. В залах маскарада вновь раздавались звуки музыки, смех и шепотки сплетен. Старые союзники и противники встречались, раскланивались, обсуждали последние новости и... терялись, не зная, к кому примкнуть и чего ждать. Общее замешательство было на руку королю, нерешительное общество легко склонить на свою сторону и подготовить к переменам. А их следовало ожидать в самое ближайшее время...

— Прекрасно. Маде-леди не зря вас рекомендовала, — Дариенна окинула свадебное платье последним взглядом и повернулась к модистке.

Та рассматривала свое творение с легким удивлением, словно до сих пор не верила, что результат оказался достойным. С самого начала идея нового фасона не внушала ей доверия, но с учетом изменений в торговле расход ткани на наряды требовалось сократить, что тянуло за собой изменения в моде. И конечно первый пример стоит продемонстрировать на публичном торжестве. У общества впереди полгода, чтобы обсудить каждую мелочь, возмутиться и в конце концов смириться. Осенью перемены коснутся правил маскарада, а затем перейдут и к широкой публике.

— Для ваших кузин и других дам я подготовила более... традиционные наряды. Хотя мы внесли некоторые перемены. Укоротили подолы, отказались от излишков кружев... Не всем подобное пришлось по вкусу.

— Я понимаю. Ваши труды будут полностью оплачены.

Не говоря уже о надбавке за огромное терпение по отношению к вдовствующей леди Дрейк.

— Вы очень щедры, миледи, — модистка поклонилась. — Работать с вами было невероятно интересно. Надеюсь, мы и дальше продолжим наше сотрудничество.

— Всенепременно.

Дари улыбнулась, и они вместе покинули ее гардеробную. Свадебное платье еще никому не показывали, даже юные швеи не видели его целиком, не говоря уже о других обитателях особняка. В день венчания наряд произведет фурор...

Проводив модистку, леди прошла мимо гостиной, откуда доносились женские голоса. Кроме ее родственников в особняк так никто и не приехал. Гости на предложение воспользоваться гостеприимством лорда Идиса ответили отказом, предпочтя провести пару дней в гостинице, клубе или у других знакомых. Новая должность создавала вокруг ее будущего мужа ореол опасности, отпугивая даже тех, кто еще недавно считался хорошим знакомым. Впрочем, о потерях Дари не сожалела...

Она поднялась по лестнице и направилась к кабинету. Леора отправилась на верховую прогулку в парк в обществе Декстера, Ксандр заканчивал работу с лордом Орбисом — в детали он не вдавался, только обмолвился, что не узнал ничего нового, лорд Ферр сбежал в свой особняк, открытый спустя много лет. Подготовка к свадьбе завершилась: особняк сверкает, кладовые забиты конфискованными товарами, повара наняты, наряды сшиты, гости приглашены и заниматься совершенно нечем. Дариенна планировала немного почитать, но желанию не суждено было сбыться. Около кабинета ее ждал лан Дрейк...

— Дядя, — она кивнула, едва сдерживая тяжелый вздох.

Разговор с ним назревал давно. Каждый день с момента приезда родных, дама ловила на себе задумчиво-изучающие взгляды мужчины и ждала, когда же он решится высказать все, что накопилось. Момент настал. И кто бы сомневался, что лорда Надзирателя не будет дома.

— Дорогая племянница, — ей ответили вежливым наклоном головы. — У вас найдется несколько минут свободного времени?

— Для вас даже целый час, — она сделала приглашающий жест в сторону двери.

Спустя пару минут леди Дрейк села в дальнее кресло у окна, позволив родственнику прохаживаться по комнате. Он явно не знал, с чего начать. И она решила помочь:

— Полагаю вас интересует честь и положение Рода. Именно о них вы так переживали, когда в прошлый раз требовали у короля передать вам Силу.

Лан Дрейк замер посреди комнаты и обернулся к ней. Лицо из задумчивого стало жестким. Брови сошлись на переносице, губы превратились в тонкую линию, крылья носа затрепетали от гнева. Если в спокойном состоянии он чем-то напоминал Дари отца, то теперь превратился в совершенного незнакомца. Чужака, каким всегда и являлся для нее.

— Кристиану следовало выдать тебя замуж, как того требовали приличия, а не пытаться идти наперекор всему в угоду своим низким страстям.

— Каким именно? У отца было много недостатков, но не думаю, что мое воспитание подчинялось каким-то низменным страстям.

— Он всегда меня ненавидел! — теперь лицо дяди исказилось гримасой ярости. И ничего благородного в нем не осталось. А вот покойный лорд Дрейк даже в бешенстве сохранял на лице усмешку и никогда не позволял себе повышать голос. — С самого детства! Всегда стремился во всем обойти! И даже когда не смог завести наследника не пожелал, чтобы титул достался мне!

— А вы не думали, что он насквозь видел вашу зависть? Что бы вы принесли Роду кроме своей ненависти и жажды превосходства?

Наверное раньше она бы разозлилась, но сейчас не испытывала ровным счетом ничего, кроме жалости. Да и та была брезгливой. Жалеть взрослого мужчину, лелеющего детские обиды, сложно. Уважать — невозможно. А любить... Кто сказал, что родственная любовь незыблема?

— А что ему принесла ты? Скандальный судебный процесс?! Позор?! Помолвку, в которую никто не поверил?! Эту вычурную свадьбу?! Что будет с землями после твоего замужества? Кто ими займется? Кто будет распоряжаться делами Рода? Чужак?!

— Довольно, — одно слово и капля Силы, от которой по кабинету промчался крохотный вихрь, заставили мужчину замолчать. — Я услышала достаточно, — Дариенна встала и медленно направилась к родственнику. — Я понимаю, что ваши претензии и обиды направлены не на меня, а на моего покойного отца. При его жизни вам не хватило духу высказаться ему в лицо. Возможно, вы пытались, и он поднял вас на смех, возможно, у вас, действительно, есть причины его ненавидеть. Лорд Дрейк не был святым и совершал ошибки. Но он умер. Уже достаточно давно, чтобы все его оплакали и отпустили. И вам стоит поступить также. Я не позволю срывать на мне злость. И отыгрываться на моих кузинах или кузене тоже. С этого дня лин Дрейк переходят под мое покровительство, только я буду решать, где и с кем они проводят свое время, когда их представить на маскараде и за кого они выйдут замуж. Что касается вашего сына — я не стану забирать его от матери, но буду пристально наблюдать за его успехами. Неизвестно, как сложится наш брак с лордом Идисом, и сколько детей я смогу родить. Возможно, ваши опасения не подтвердятся, и Родом не станет управлять чужак. Но чтобы это увидеть, вам придется приложить некоторые усилия и разобраться со своими чувствами.

Некоторое время она вглядывалась в синие глаза побледневшего мужчины, пытаясь отыскать в них что-то, что заставило бы ее передумать, но так и не нашла. Ненависть к покойнику поглотила его целиком. Леди отвернулась и быстрым шагом покинула комнату. Говорить им больше не о чем...

Королевский дворец, 27 марта 1833

В королевском кабинете царил полумрак, разгоняемый лишь пламенем свечей. Еще один день полный забот близился к завершению. А вместе с ним подходил к концу месяц и маскарад.

Декстер сделал ход пешкой и откинулся на спинку стула, изучая брата. Тот не торопился с ответным ходом, сказывалась усталость, постепенно копившаяся с момента сорвавшейся коронации. Ее можно заметить в мелких морщинках, появившихся возле глаз от постоянного чтения документов, во взгляде, из которого почти исчез юношеский блеск, в плечах, выдававших заметное напряжение. Король устал, но уже совсем скоро сможет отдохнуть.

— Так значит, у лорда Орбиса был артефакт? — спросил старший принц, выводя Дайтона из задумчивости.

— Да, — тот едва заметно вздрогнул и взглянул на доску, делая ход конем. — Пару дней назад он предоставил сети Надзора любопытную вещицу. Кольцо, способное повлиять на представителей нашего Рода. Я изучил его. Судя по следам и твоему рассказу, изготовлено Кальвином. Точнее нашим покойным дядей.

— И как же оно попало к лорду Орбису? — еще одна пешка отправилась вперед.

— Говорит, что доставили посылкой с запиской-инструкцией, как им стоит воспользоваться. Записку он сжег, но лорд Идис уверен, что содержание воспроизведено максимально точно. Лорд Орбис решил сотрудничать и во всем идти навстречу.

— Похвальное рвение... — равнодушно отметил лорд Аргус. — Не думаю, что безделушки оставили бы в его безраздельное пользование. Наверняка, у нашего дяди имелся некий запасной план, который он не стал приводить в исполнение.

— Почему?

— Состояние не позволило. Он не рассчитал силы, потраченные на покровителя Рода. К тому же заявляться к Орбису в своем истинном облике было чревато. Тот знал о покойном брате Дарвуда, и помнил покойного деда, мог заподозрить неладное...

— Месть получилась бы красивой... — отметил Дайтон, вводя в игру второго коня. -Не смог добиться своего, так хотя бы сделать из меня марионетку.

— Артефакт настолько силен? — заинтересовался Декстер, офицером убивая пешку.

— Весьма... И уничтожить его сложно. Пока я не разобрался как. Хочу внимательнее изучить его летом, когда все закончится. Пока он спрятан в личном тайнике лорда Надзирателя.

— Уверен, что летом у тебя будет время на артефакт? — Старший принц вопросительно приподнял бровь. — Мне казалось, тебе придется посетить загородную резиденцию. Там обещает быть многолюдно...

— Я все понимаю, но торопиться не стану, — массивная ладья покинула свой угол, устраняя офицера. — Выбор невесты — важное решение.

— Многие поймут уловку с отбором фрейлин.

— Поэтому в объявлении строго указано, что от каждого Рода должна быть представлена лишь одна кандидатка, представленная на маскараде и несвязанная брачными обещаниями. Последнее придется проверять особенно тщательно...

— Представляю радость Ксандра от подобной перспективы.

— Я решил не нагружать сеть личными проблемами. Все можно обставить куда проще. Леди Корвус великодушно согласилась побеседовать с претендентками и даже погостит месяц в резиденции. Вместе с мужем, конечно.

Декстер невольно рассмеялся. Ход, действительно, изящный. Юных лин по приезду лишат любых защитных амулетов, и леди Корвус не составит труда понять врут они или нет. Пара вопросов, и часть кандидаток удалится естественным путем.

— Не боишься потерять потенциальную невесту?

Дайтон поднял на него прямой и немного уставший взгляд.

— Меня ожидает выбор из более чем трехсот девушек, каждая из которых мечтает примерить корону и не имеет ни малейшего представления о том, что значит быть королевой. Если удастся хоть немного сократить список, не тратя на это моего времени — я просто счастлив.

— И дашь лин Орбис такой же шанс как и другим? — лорд Аргус ввел в игру ферзя.

— Почему нет? Мне не нужны дрязги и потрясения. Лордов нужно объединить, поэтому мы не станем ссориться с лордом Орбисом. Он понял урок и впредь будет вести себя осторожнее. Возможно, удастся приставить его к делу. Он ведь использует не только Слово, но еще и Маскировку. Сможет консультировать в вашем проекте, а новая клятва свяжет его достаточно жесткими узами, чтобы он больше никогда не подумал об интригах и предательстве.

Последние слова молодой король произнес с несвойственной ему жесткостью, еще раз подтверждая, что кровное родство нельзя перечеркнуть никаким воспитанием. Аргус всегда остается Аргусом.

— Значит, на следующем маскараде нас ждет объявление о помолвке?

— А через год свадьба, — кивнул Дайтон. — Не хочу торопиться. Если уж я женюсь ради интересов королевства, то хотя бы успею узнать свою невесту получше.

— И никто не посмеет тебя осудить... Теперь за неимением внешних угроз нам совершенно некуда спешить. Поэтому торжества лучше устраивать попышнее и готовиться к ним подольше, иначе обсуждать будет нечего.

— Ты сам не хочешь дать повод для торжества? — лукаво поинтересовался младший брат, убирая с доски очередную фигуру противника.

— Я тоже не хочу торопиться... Поэтому пока обойдемся одной пышной свадьбой. Луиза и Десман, полагаю, предпочтут тихую церемонию.

— И до нее еще тоже очень далеко...

Они обменялись понимающими улыбками и продолжили игру. О делах по молчаливому соглашению больше не упоминали. Все и так близилось к завершению...

Особняк Идисов, 29 марта 1832

Фамильные драгоценности прибыли только утром. Двое монахов привезли их из поместья, пробираясь тайными тропами, чтобы не привлечь лишнего внимания к ценному грузу. Теперь старинная шкатулка, украшенная гербом Дрейков, расположилась на туалетном столике, позволив хозяйке изучить содержимое.

По обычаю ей полагалось надеть Родовые драгоценности Идисов, но Дариенна сама являлась главой Рода. Право выбора деталей церемонии король оставил за ними, и она решила, что пойдет к алтарю в цветах и украшениях своего Рода, а Ксандр своего. Затем они обменяются Родовыми обручальными кольцами, и союз двух Родов состоится.

Родовые драгоценности были сделаны из сплава белого и желтого золота и украшены крупными сапфирами. Камни помещались в драконьих когтях, глазах или показывались меж языков пламени. Старинная ковка поражала воображение необычайным вниманием к деталям. Огранка камней в те времени была еще грубой, на современный взгляд казалась чересчур простой, а сами сапфиры слишком массивными, но стоило драгоценностям занять отведенное им место, и все изъяны исчезали.

Гарнитур состоял из обручального кольца, диадемы, сережек и браслета для леди, и массивной цепи на шею для лорда. Такие давно уже никто не носил, но по традиции их надевали на особо торжественный события: свадьбы, коронации или похороны.

Дари осторожно взяла диадему, чтобы рассмотреть поближе. В ее первый выезд отец показал ей гарнитур и разрешил даже примерить, а на первый маскарад позволил надеть браслет. Тогда она чувствовала себя невероятно гордой тем, что ей позволено прикоснуться к реликвиям Рода. Теперь же все это старинное великолепие принадлежало ей...

123 ... 151617181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх