Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Часть 6. Без масок


Опубликован:
20.02.2019 — 19.09.2019
Аннотация:
Маскарад близится к завершению. Маски падают, открывая лица. Кто прятался за ними? Демоны? Люди? Вы еще желаете угадать, с кем свела вас судьба, милорд? А вы, леди, вам еще нужны ответы? Или вы уже смирились с правилами маскарада? На этой неделе я завершаю маскарад. Будет еще один кусочек в среду или четверг. И все. Читайте на Литнет
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

И не желая терять хрупкое, ненадежное и такое безумное счастье, Леора согласилась заехать в поместье. Она понимала, что боится следующего дня, что происходящее чересчур странно, что в любой момент все может рухнуть. Ругала себя за доверчивость. Глупая девчонка, которую поманили кусочком правды, сразу же размечталась о большем. Разве мало она обжигалась? Разве мало воевала за свою свободу? И для чего? Чтобы снова поставить все на карту ради любви?

Дама отвернулась от зеркала, в котором искала ответ. В доме сохранились ее старые платья. И одно из них льдисто-голубое с серебряной вышивкой на манжетах и подоле село на нее все также идеально. Отросшие волосы уложили в прическу, скрепив ее шпильками с топазами — драгоценности тоже остались здесь. Она так сильно походила на себя прежнюю, замужнюю и наивную, что нестерпимо захотелось разбить отражение. Избавиться от него. Сорвать одежду и украшения. Закрыться в комнате и не спускаться к ужину.

Ей потребовалось время, чтобы прийти в себя и собраться с силами, покинуть комнату с гордо поднятой головой и невозмутимой маской на лице. Ужин накрыли в малой столовой. Небольшой круглый стол, два кресла напротив друг друга, свечи, бутылка вина, ее любимые блюда, исчезнувшие слуги... И принц, застывший в тени портьер, почти слившийся с ними. Дверь закрылась бесшумно, оставив их наедине.

Леора подняла взгляд на мужчину, глаза которого едва заметно мерцали в полумраке. Она физически ощущала его взгляд. На скромном вырезе декольте, на шее, подчеркнутой высокой прической, на губах... Теперь понять мысли Декстера оказалось легко. Он вспоминал ту ночь в залах маскарада и желал ее. Пожалуй, в этом ее бывший муж никогда не лгал, с самой первой их встречи он испытывал желание обладать ею. И пожалуй, она скучала по нему: его прикосновениям, ласкам, поцелуям. В ее жизни не было других мужчин, но и не один из них не вызвал в ней таких чувств. Раньше дама списывала свою холодность на татуировку, постоянно напоминавшую о том, кто ее супруг, но узор на спине отсутствовал уже два месяца, и ничего не изменилось. Лорд Уиттон мог бесконечно расточать свои комплименты, не вызывая в ней даже тени эмоций, которые бушевали, стоило бывшему наследнику оказаться рядом. И стоило признать, что вся ревность лорда Аргуса была напрасной, ни лорд Кавис, ни лорд Ферр никогда бы не смогли занять его место.

Молчание затягивалось, напряжение в комнате нарастало. Леора шагнула к окну, около которого поставили стол:

— Романтический ужин? — голос прозвучал неожиданно хрипло, и его звук, вместо того, чтобы разрядись обстановку, лишь еще больше усилил напряжение.

Кожа стала чересчур чувствительной, по позвоночнику пробежали мурашки, пальцы похолодели от волнения.

— Тебе холодно? — Декстер шагнул из своего угла, и тени последовали за ним послушным шлейфом.

Он мог тысячу раз отказаться от силы наследника и покровительства Маски, его аура властности никуда не делась, лишь пряталась до поры до времени и теперь снова проявилась. Но леди давно научилась с ней управляться и даже порадовалась как встрече со старой знакомой. Улыбка коснулась губ, а волнение куда-то исчезло.

— Ты решил соблазнить меня? — она склонила голову к плечу, наблюдая за приближением мужчины.

Он остановился в паре шагов и, кажется, смутился. Криво усмехнулся ее вопросу, и тени растаяли, а напряжение покинуло комнату.

— Присядешь? — принц указал на стол и шагнул к ближайшему креслу, предупредительно отодвигая его для нее.

Дама не стала отказываться, позволила усадить себя, налить вина в бокал. Белое, с легким янтарным оттенком, напомнившем о юге. Она не любила красное, а он всегда отмечал такие мелочи. Лорд Аргус устроился напротив, не спеша начинать разговор. Меж густыми бровями пролегла задумчивая складка, а взгляд стал отсутствующим.

— Завтра утром мы будем в Саладоре, — тихо начала леди Нисл, разглядывая жидкость в бокале.

Собеседник удостоил ее внимательным взглядом, но так и не заговорил.

— Ты не задал мне ни одного вопроса, Декстер, — она отставила вино и прямо посмотрела на бывшего супруга, — хотя ответил на все мои. Я знаю, что это не в твоих правилах, поэтому хочу знать... Чего ты от меня хочешь?

Он снова усмехнулся и откинулся на спинку кресла.

— Ты хорошо меня знаешь, Ли. Неужели так трудно догадаться?

— Хочешь сказать, что ждешь приглашения на север? Зачем тебе оно?

— Чтобы начать все заново. У нас плохо получилось в первый раз, так почему бы не попытаться вновь?

Леди глубоко вздохнула, чувствуя, как сердце начинает биться чаще. Вот они и подошли к тому разговору, которого она ждала и боялась.

— Разве тебе было плохо со мной? — вкрадчиво поинтересовался Декс. — Разве ты не скучаешь? Я совершил много ошибок, но готов их исправить. Теперь все будет иначе...

— Будет ли? — перебила дама.

— Ты боишься... — понимающе кивнул собеседник.

— И у меня совсем нет повода? Я знаю, как великолепно ты умеешь притворяться. Играть. Манипулировать. Добиваться желаемого. А что потом? Что будет, когда тебе надоест играть в равноправие? Рассказывать мне о своих тайнах и интересоваться моим мнением? Что будет тогда?

— Думаю, ты напомнишь мне о том, как это важно, — Декстер улыбнулся неожиданно спокойно. — Я не предлагаю тебе сказку, Ли. Нам обоим будет непросто, но я на самом деле хочу попытаться начать сначала. Пусть будут ссоры и споры, но также и примирения. Бездна показала мне истинную ценность жизни, и не хочу проводить ее без тебя.

— Почему? — пересохшими губами спросила Леора, ощущая, что сердце звучит где-то в горле, а в животе завязался тяжелый узел.

— Потому что люблю тебя...

Королевский дворец, 14 марта 1833

Дайтон рассматривал брата, медленно прохаживающегося по королевскому кабинету, и пытался понять, что изменилось. Помимо очевидного — Декстер явно выглядел здоровым и бодрым ­­— имелось что-то еще, но он никак не мог уловить, что именно.

В детстве король всегда восхищался братом. Их разделяло девять лет, что не мешало ему иногда подглядывать за занятиями Декса, пока тот не перестал учиться во дворце. Его завораживало мастерство, с которым старший принц управлялся с Силой. Даже тогда, в совершенно юном возрасте он демонстрировал огромные успехи. Отец хвалил его, пусть сдержанно и в своей особой манере, но все же... В глубине души Дайтон хотел однажды получить такую похвалу от покойного Дарвуда.

Да, его любили. Он всегда знал, что его любят, балуют и оберегают от любой опасности, но душа требовала большего. Будущий монарх желал добиться чего-то значительного, понять, на что способен сам, без жуткой тени отца за спиной. И он старался. Получил разрешения обучаться в обычной школе, а затем и в университете, выбрался за пределы дворца, соприкоснулся с миром, получил призрачную свободу, которой дорожил. Но ничего этого бы не было, если бы не Декстер. Много-много лет назад именно он, сам того не зная, вдохновил Дайтона на свершения. Постепенно детское желание быть похожим на старшего брата превратилось в желание стать равным, заработать его уважение.

И вот теперь он смотрел на лорда Аргуса и чувствовал перемены. Тот, кто всегда казался ему непобедимым и могущественным, неожиданно уменьшился до размеров обычного человека, пусть и наделенного Силой. Нет, король не испытывал разочарования, скорее странное смущение от того, что занял место, которое, как он считал, всегда принадлежало Дексу. Однажды, он уже пережил шок, когда услышал об отречении, но так и не смог поверить в него до конца. Как оказалось, не зря... Многое теперь выглядело иначе, но самое важное — как разговаривать с братом?

Король встал из-за стола, его движение заставило гостя остановиться и замереть посреди кабинета. Краем глаза он заметил внимательный и несколько напряженный взгляд, который Декстер умело маскировал бесстрастным выражением лица. Дайтон от души потянулся, слыша хруст в плечах и спине:

— Ты не говорил, что придется столько сидеть без движения.

Простая шутка заставила старшего принца расслабиться, он коротко усмехнулся и привычным жестом потер отросшую бороду.

— Ты отлично справляешься и без моих наблюдений.

— Не настолько, чтобы вовсе от них отказаться. Выпьешь?

Он не любил алкоголь, но в королевском кабинете всегда находился замечательный ассортимент напитков на любой вкус, а также подходящая закуска.

— Не откажусь, — гость последовал за ним к небольшому столику с двумя креслами, расположенному в дальнем углу. Посетители их не замечали, но неожиданно молодой монарх понял, для каких случаев вообще нужен такой уголок. В самом деле, не принимать же ему старшего брата, сидя на уменьшенной копии трона?

Сервировка не заняла много времени, спустя четверть часа они уже пригубили коньяк. Напряжение ушло, а беседа потекла своим чередом.

— Сколько бутылок осталось в королевских погребах? — поинтересовался Декс, рассматривая янтарную жидкость в бокале.

— Достаточно, чтобы отпраздновать пару торжеств, хотя управитель намекнул мне, что совершенно не представляет, где его теперь закупать.

Кто бы мог подумать, что королю приходится вникать еще и в такие вопросы...

— Что планируешь делать? Слухи расползаются от границ к столице. Купцы подготовлены, но остановить рост цен мы не сможем. Начнется паника...

— У меня есть средства для решения вопроса с торговлей, — спокойно ответил Дайтон и невольно улыбнулся. Все же в его новом положении имелись свои плюсы. — Мои амулеты позволят нашим каперам беспрепятственно проходить морскую границу. Они не потеряют свой доход от контрабанды, а также смогут доставлять нам новости о внешнем мире.

— Разумно. Купцам, так или иначе, придется отказаться от морской торговли. Большое количество кораблей привлечет внимание соседей...

— Позже мы сможем увеличить количество судов, но стоит подождать, пока от нашего агента появится результат.

Дайтон знал о произошедшем на границе, о Маске, отправленной в теле лана Девайро путешествовать по миру. Рано или поздно этот шаг даст свои плоды. Требуется лишь время и терпение.

— А что ты думаешь о лорде Девайро? — Декстер не стал уточнять нюансы, демонстрируя определенное доверие его решениям.

— Полагаю, нам стоит связаться с леди Дрейк и попросить ее прибыть на аудиенцию в обществе того монаха, о котором ты рассказал.

Последний возможный носитель крови Рода. Если лорд Идис не сможет подтвердить родство, придется назначить кого-то другого, но пока есть шанс найти законного представителя, стоит его использовать.

— Судя по рассказам лана Алекса, леди Дрейк с детства дружила с ним и сможет донести нужную информацию быстрее и точнее. По крайней мере, ей он поверит.

— Я назначу аудиенцию в ближайшее время, хотелось бы, чтобы новый лорд Девайро принял участие в суде над контрабандистами. Хотя бы как слушатель и полномочный представитель, в дальнейшем ему придется самостоятельно принимать такие решения.

А он хорошо знал, как непросто править и распоряжаться чужими судьбами. Перед глазами до сих пор вставали картины толпы перед воротами дворца, изуродованные тела, которые затем убирали гвардейцы, бойня в соборе, дети вокруг костра...

— Нужно, чтобы кто-то сопровождал его на маскараде, — отметил старший принц.

Дайтон кивнул.

— Я уже поручил лорду Идису найти кого-то подходящего на роль секретаря или поверенного. На границе нам нужна стабильность и порядок, а также наследники... — он нахмурился. — Через пару лет придется подыскать ему подходящую невесту.

Меж густых бровей Декстера пролегла складка. Пожалуй, будь его воля, он женил бы нового лорда прямо сейчас, но король, которому скоро также предстояло решать вопрос с выбором невесты, не хотел кого-то неволить. По крайней мере, не сразу. Пусть хотя бы привыкнет к новому положению. Возражать вслух собеседник не стал.

— Как поживает Леора? — решил сменить опасную для себя тему молодой монарх.

— Отправилась к брату... Я предлагал ей остановиться во дворце, учитывая, какой переполох сейчас творится в его особняке, но она не согласилась, — лорд Аргус пригубил коньяк и внезапно добавил: — После окончания маскарада мы отправимся на север.

Сдержать удивление Дайтон не смог и едва заставил себя прикусить язык, чтобы не задать несколько совершенно неуместных вопросов. Не стоит торопить события, если брат помириться с бывшей женой — это только к лучшему, но пусть все идет своим чередом.

— Я очень за вас рад, — искренне произнес он.

А Декс неожиданно улыбнулся. Не тем обычным оскалом, которым пугал придворных, а давно забытой искренней улыбкой, мало кому известной. И король понял, что именно изменилось: они действительно стали равны. Его детское желание исполнилось. Потому что только с равным старший принц мог позволить себе быть искренним.

Особняк Идисов, 14 марта 1833

Ради приезда сестры, Ксандр отложил дела и остался дома. Бывать в особняке в последнее время ему не слишком нравилось, здесь стало чересчур людно и шумно. К суете свадебных приготовлений добавился щебет кузин Дариенны, постоянные разговоры вдовствующей леди Дрейк с золовкой, напряженное общение лорда Ферра и лана Дрейка... Оставалось только радоваться, что малолетнего ребенка оставили в поместье.

Леора прибыла ближе к полудню. К счастью, в карете и платье. Ему самому было глубоко плевать, в чем ей удобнее путешествовать, но вот поселившиеся в доме женины... Не хватало еще дать повод для их постоянной болтовни. Благо Дари успела написать подруге и сообщить последние новости, и та правильно все поняла.

Обед в тесном семейном кругу прошел довольно тихо. Все же его должность оказывала на гостей определенное воздействие, заставляя умерить темперамент и пыл. Глава сети Надзора всячески поощрял их затаенные опасения: разговаривал скупо и сквозь зубы, хмурился, смотрел пристально, мучительно при этом вспоминая уроки старого языка. Взгляд получался, что надо. Юные лин от него шарахались, дамы говорили тише и даже лан Дрейк старался спрятаться за газетой. Только лорд Ферр подозрительно кашлял и отводил взгляд. Он — единственный из присутствующих получал от происходящего хоть какое-то удовольствие.

После трапезы Ксан пригласил сестру в кабинет. Стоило ей переступить порог комнаты, как маска надменного равнодушия, которую она старательно держала с момента прибытия, исчезла.

— Я думала, Дари преувеличивает... Оказывается, она даже преуменьшала активность своих родственников. Как вы их терпите?

Леора устроилась в кресле у окна. Дариенна не присоединилась к ним — насколько мужчина помнил, сегодня намечалась встреча с модисткой, которую рекомендовала маде-леди.

— Стараемся свести общение к минимуму. Получается не всегда.

Он с наслаждением сел на диван и вытянул ноги на пуфик. После того, как комнату заняла леди Дрейк для своих нужд, здесь многое изменилось. Пожалуй, не все перемены его раздражали.

— Как ты держишься?

Ксандр пожал плечами, рассматривая даму. Она задавала вопросы, стараясь говорить о нем, чтобы не рассказывать о себе. О том, почему их путешествие с Декстером так затянулось, и что изменилось, раз ее привезла карета с гербом Аргусов.

123 ... 7891011 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх