Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Часть 6. Без масок


Опубликован:
20.02.2019 — 19.09.2019
Аннотация:
Маскарад близится к завершению. Маски падают, открывая лица. Кто прятался за ними? Демоны? Люди? Вы еще желаете угадать, с кем свела вас судьба, милорд? А вы, леди, вам еще нужны ответы? Или вы уже смирились с правилами маскарада? На этой неделе я завершаю маскарад. Будет еще один кусочек в среду или четверг. И все. Читайте на Литнет
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Добрый день, лан, лорд Орбис ожидает вас в кабинете. Ваши вещи я отнесу в вашу старую комнату.

— Благодарю, — слово сорвалось с губ также привычно, как на лицо легко маска холодной учтивости, принятая в этом доме. Никаких лишних эмоций, веселья или радости, лишь исполнение приказов главы Рода и почтение.

То, что ему не дали времени даже привести себя в порядок с дороги, говорило о многом. У дяди есть какое-то дело, не терпящее промедления, необыкновенно важное. Какое, Бездна его забери? Из чистого упрямства по лестнице мужчина поднимался медленно, еще степеннее шел по коридору, борясь с желанием замереть возле одной из картин для пристального ее изучения. Не стоит перегибать палку, отношения с родственниками и без того крайне осложнены. Перед нужной дверью он еще немного помедлили, оттягивая неприятную встречу, вздохнул и вошел без стука.

— Здравствуй, мой дорогой племянник, — навстречу ему из кресла поднялся высокий, сухощавый мужчина за пятьдесят с грубым и острым лицом, с гладко-причесанными волосами, в которых наметились первые залысины.

Лорд Орбис отражал саму суть Рода, гербом которого являлся серый крокодил на зелено-синем фоне. Опасный хищник, умеющий ждать не хуже змеи, такой же хладнокровный и наблюдательный, владеющий Силой Слова. В его обществе всегда становилось неуютно, но сейчас Дамиир легко стряхнул оцепенение и прямо встретил взгляд главы.

— И вам добрый день, дядя.

Он не задал вопроса, хотя тот и крутился на языке. Не стоит демонстрировать свою заинтересованность и позволять узнать о себе больше благодаря лишним словам. Благодаря дружбе с Ксандром и времени, проведенному с Катрин мужчина стал лучше понимать тонкости отдельных аспектов Силы.

— Вижу ты повзрослел на королевской службе, — дядя окинул его пристальным взглядом серых глаз — одна из Родовых черт, присущих всем Орбисам, — стал наглее и заносчивее.

— Доверюсь вашему мнению, милорд, — в той же манере ответил лан, изучая узор на стене за плечом собеседника. Чтобы не показывать эмоции нужно найти занятие, которое отвлечет разум. Например посчитать количество завитков на обоях — задача долгая и кропотливая, требующая огромного внимания. Не на один разговор хватит.

— Щенок, — лорд буквально выплюнул это слово сквозь плотно сжатые губы. — Ты сбежал из дома, поступил в университет против воли Рода, подписал договор с сетью Надзора, доносил им о нас. Уж не ты ли рассказал лорду Силиусу о наших планах тогда?

Голос собеседника с каждым словом обретал объем и вес, к концу тирады буквально давил на плечи, прижимая к полу. Дамиир держался, после пыток Черного принца происходящее казалось всего лишь мелкой неприятность, не более.

— Вовсе нет, милорд, кто-то другой успел сдать ваши планы намного раньше.

Глава Рода прищурился, явно применив Зрение.

— Ты не лжешь... Уже неплохо. Где, кстати, твой амулет защиты? Разве тебя им не снабдили в сети?

— По окончании службы амулеты подлежат сдаче, — невозмутимо ответил Дамиир.

По инструкции действительно полагалось сдать амулет, но от него исполнения подобных указаний никто не требовал. Тем не менее брать с собой такую вещь на земли Рода он не стал, оставив ее в поместье леди Корвус. К чему провоцировать еще больший скандал бесполезной попыткой защититься от воздействия?

— Что ж... — собеседник прошелся по кабинету, явно размышляя о чем-то своем, затем вернулся к столу и указал на кресло для посетителей. — Присаживайся, нам нужно поговорить.

Кажется, самое интересное все же начиналось. Лан Орбис занял кресло напротив дяди, который задумчиво переплел тонкие, узловатые пальцы, не спуская с него пристального взгляда.

— Я внимательно вас слушаю, милорд.

— Нахал, — фыркнул лорд уже более добродушно, если такое понятие вообще можно к нему применить. — Итак, тебе известны последние перемены. В свете того, что принц Дайтон стал нашим королем, нам следует предпринять самые активные действия для возвращения Рода к былым высотам. Я имею в виду заключение брака...

— Опять?! — Дамиир не смог сдержать восклицание, маска отрешенности мгновенно слетела. Он подался вперед, облокотившись о стол и вынудив собеседника отшатнуться. — Насколько мне известно, все лин Орбис брачного возраста должны были выйти замуж во избежание повторения...

— Так и произошло, — лорд быстро вернул себе спокойствие и снова возвысил голос, выказывая недовольство, — все лин Орбис, достигшие на тот момент брачного возраста, выданы замуж. Но за прошедшие годы твоя кузина и моя дочь подросла, ей как раз исполнилось шестнадцать, и она сможет составить нашему юному королю отличную партию.

Удивление и порыв мгновенно исчезли, вытесненные пониманием: дядя не остановится ни перед чем. Он прекрасно обошел предписание лорда Силиуса, или ему позволили его обойти. Возможно, даже Старик не видел ничего опасного в юной лин и не посчитал нужным давить. А ведь и для нее могли найти подходящего жениха и заключить отложенную помолвку. Так или иначе, теперь глава вернулся к старому плану.

— И как же вы хотите убедить короля жениться на вашей дочери? — он все же задал вопрос, уже предчувствуя ответ.

— А вот этим, мой дорогой племянник, займешься ты, — по лицу собеседника расплылась на редкость неприятная улыбка. — Ты пользуешься доверием старшего принца, а он наверняка будет влиять на брата. Тем более в столь важном вопросе как выбор королевы. Дарвуд много наворотил со своими четырьмя женами, его сыновья постараются избежать подобных ошибок. Будут выбирать тщательно, чтобы будущая королева смогла не только подарить наследника, но и не умереть после. Нужна молодая, здоровая женщина, и твоя кузина подходит идеально.

— Даже если я предложу маде-лорду подобный вариант, — медленно и размеренно заговорил лан Орбис, — с чего вы взяли, что меня послушают? Помимо вашей дочери в Алазине достаточно других юных лин, обладающих отменным здоровьем.

— Значит, тебе придется постараться, чтобы они не подошли по другим критериям, — жестко ответил собеседник. — Ты слишком долго пренебрегал своими обязанностями перед Родом и теперь имеешь прекрасный шанс все исправить. И ты приложишь все усилия для этого. Тебе ясно?

На плечи снова легла тяжесть, чужая воля давила, вынуждая согласиться.

— Да, милорд, — выдохнул он.

Когда глава приказывает, другие не могут ослушаться. Обещание придется выполнять...

Особняк Идисов, 7 марта 1833

Теперь ужины проходили в столовой. О милой беззаботности и пренебрежении приличиями пришлось забыть. Присутствие лорда Ферра начисто отбивало побуждение к флирту и заигрываниям, чем изрядно портило ему настроение. Ксандр хмуро посмотрел на гостя, как ни в чем не бывало беседующего с Дариенной. Нет, провинциальный медведь вовсе не читал ему мораль и даже не пытался язвить или припоминать былые прегрешения, но его взгляд... Еще будучи рядовым агентом сети, он научился читать в окружающих желание причинить вред. И в глазах Десмана крылось обещание... Не пустая угроза, не злость или ярость, а твердое обещание убить при необходимости. Они провели всего два вечера под одной крышей, и необходимость разговора уже назрела. Пожалуй, стоит обсудить все сегодня.

— Милорд, — его внимание привлек дворецкий, застывший у дверей, — к вам леди Дрейк.

Лишь на секунду лорд Идис испытал смешанные чувства, слишком привык называть этим титулом лишь Дари, но быстро вспомнил, кто должен приехать в гости...

— Мама, — вздохнула его невеста и даже лорд Ферра заметно опечалился.

— Проводите даму к нам, Уилсон, вещи пусть отнесут в приготовленную для нее комнату, и нам нужен еще один прибор.

Дождавшись кивка слуги, Ксан вытер рот салфеткой и встал, намереваясь встретить гостью. Его примеру последовали и остальные, дверь столовой вновь распахнулась, пропуская стремительно вошедшую даму в дорожном платье.

— Дорогой лорд Идис, я безумно рада последним новостям, — леди Николетта едва не врезалась в него, но успела вовремя остановиться. — Как только я получила письмо от Дариенны, сразу же отправилась к вам! Ведь это так неприлично, что вам приходится жить вместе до свадьбы! Вам совершенно необходимо присутствие еще одной женщины в доме!

— Миледи, — Ксандр перехватил ладонь собеседницы и поцеловал, — рад приветствовать вас в своем доме. Прошу, присоединитесь к нам за ужином.

Гостья обернулась и только теперь заметила, что они не одни.

— Ох, лорд Ферр, и вы здесь! Я так рада! — она сразу же кинулась навстречу мужчине, уже одевшему привычную маску светской любезности.

— Могу заверить вас, миледи, что никакие приличия не были нарушены, — пророкотал он, также целуя руку дамы.

— В вас я не сомневаюсь! — воскликнула та, уже направляясь к дочери. — Дорогая, ты так похудела и побледнела! Выглядишь совершенно ужасно после всех этих кошмарных событий, а у тебя скоро свадьба! Нам столько нужно успеть!

Улыбка Дари стала еще более натянутой, чем мгновение назад. В глазах мелькнула синева, но сразу же угасла.

— А ты совсем не изменилась, мама, — тихо произнесла она, стоически переживая приветственные объятия и провожая родственницу к ее месту напротив лорда Ферра.

Ужин продолжился. Вдовствующая леди Дрейк не умолкала ни на минуту, поддерживая беседу за всех четверых. Ее интересовали последние события: безумие в городе и коронация Дайтона, но вместо того, чтобы слушать, она пересказывала бесконечные сплетни, гуляющие по провинции.

— ...Говорят, что принц Декстер погиб, защищая брата! С момента той страшной трагедии его никто не видел. Еще говорят, что Гончая утащила его прямо в Бездну, а вместе с ним и королеву с принцессами. Конечно, в последнее я не верю. Маде-леди совершенно чудесная женщина и ничем не заслужила подобной участи, тем более ее бедные крошки. Скажите, что люди ошибаются и все совсем не так! — она окинула всех присутствующих быстрым взглядом, умолкнув на несколько мгновений, и сразу же продолжила: — Ну, конечно, не так! Кто станет верить в подобную чушь?..

Лорд Идис подумал, что идея короля с их свадьбой в Соборе преследует еще одну цель — продемонстрировать народу, что королевский Род жив. Декстера, действительно, никто не видел кроме находящихся во дворце, но никто из них не склонен болтать. То же касается королевы и принцесс. Траур запрещает им появляться в обществе, но их свадьба выбивается из любого регламента, его можно считать исключительным случаем. Не зря леди Аргус написала Дариенне с предложением помочь в организации торжества, а также упомянула, что девочки могли бы нести цветы. Пожалуй, стоит согласиться.

Он бросил взгляд на невесту и понял, что они думают об одном и том же. Дари едва заметно кивнула, не выражая ни удивления, ни недовольства. Она приняла правила, по которым им придется жить, и была готова идти до конца.

— ...Кого вы хотите пригласить на свадьбу? — практически без перехода продолжала леди Николетта. — Такое торжество должно быть пышным!

— Мы думали ограничиться узким кругом... — начал мужчина, но его тут же прервала младшая леди Дрейк:

— ...До того, как узнали, что маде-лорд в своей милости позволяет нам пожениться в Центральном Соборе. Теперь список приглашенных существенно расширился. Думаю, их будет больше пятидесяти.

Лорд Ферр закашлялся, прикрывая лицо салфеткой, а сам глава сети Надзора аккуратно отложил столовые приборы, опасаясь, что может им навредить.

— Разве мы это обсуждали, дорогая? — осторожно спросил он, вспоминая, что изначально говорилось лишь о небольшом банкете и статье в газете.

— Да, — уверенно ответила Дариенна, — лорд Аргус, которого все считают погибшим, настоятельно рекомендовал мне включить в список приглашенных восточных лордов. Таким образом, мы продемонстрируем единство, а также то, что не держим ни на кого зла.

— И на кого же мы должны злиться? — тихо спросил Ксандр, испытывая острое желание написать другу весьма откровенное письмо, выражая свое мнение о его советах, а также сожалея, что не сможет увидеть его лично.

— Лорд и леди Рэмкас к примеру... — Дари отпила вина, глядя на него поверх бокала.

Лорда Ферра сотряс новый приступ кашля, значительно сильнее предыдущего.

— Ох, та самая леди, что давала против тебя показания в суде?! — воскликнула леди Николетта. — И ты желаешь пригласить ее на свадьбу?! Не слишком ли это благородно с твоей стороны, дорогая?!

Мысленно лорд Идис присоединился к восклицаниям, но, зная Декстера, предполагал, что мотивы такого поступка далеки от благородных. Он даже испытал легкую досаду на то, как легко его невеста и лучший друг нашли общий язык.

— Вовсе нет, матушка. Нападение на дворец показало нам, сколь далеко могут зайти конфликты. К чему доводить до такого?

Слуги совершили последнюю перемену блюд, дамы погрузились в обсуждение каких-то свадебных мелочей, Десман поборол свой кашель, а главному надзирателю кусок не лез в горло. Предстоящее торжество выглядело все менее привлекательным с каждым днем, а самое главное, что он похоже совершенно утратил контроль над происходящим.

— О, я совсем забыла! — донеслось до него очередное восклицание будущей тещи. — Лан Дрейк, получив твое приглашение, начал немедленно собираться, думаю, они приедут все вместе уже через пару дней.

— Какая замечательная новость, — пробормотала Дариенна, допивая вино в бокале.

Кажется, хотя бы здесь они были солидарны. Вряд ли визит давнего завистника, мечтающего оказаться на месте главы Рода, пройдет столь же невинно, как встреча с вдовствующей леди Дрейк.

Ксандр прикрыл глаза, ощущая легкую боль в висках, затем решительно поднялся:

— Леди, мы с лордом Ферром оставим вас, — гость, как и он сам, даже не притронулся к десерту и совершенно не возражал. — Думаю, вам есть, о чем поговорить.

— Конечно-конечно, милорд, можете за нас не волноваться, — откликнулась леди Дрейк, а ее дочь одарила его многообещающим взглядом. Она совершенно не желала оставаться наедине с родственницей, и в любое другое время Ксан не стал бы бросать ее на растерзание, но сейчас ему требовалась передышка.

Они прошли в гостиную, где Десман сразу же занял кресло поближе к камину.

— Бренди? — спросил лорд Идис, останавливаясь возле столика с напитками.

— Не откажусь...

Он наполнил два бокала, отдал один гостю и устроился напротив. Выпил залпом, совершенно не почувствовав вкуса. Проклятая свадьба сведет его с ума, а ведь до нее еще целых три недели...

— Знаете, — медленно произнес собеседник, разглядывая содержимое бокала, — до сегодняшнего вечера я искренне переживал за Ренну и считал, что вы представляете для нее угрозу, но теперь... Я вижу, что она стала достойной дочерью своего отца и справится с любой неприятностью. Что же касается вас... — он усмехнулся. — Пожалуй, я вам сочувствую. Впрочем, вы друг друга стоите.

Ксандр окинул лорда пристальным взглядом и спросил совершенно серьезно:

— И вы больше не желаете меня убить?

— Скорее теперь я верю, что она сама с вами справится. Ренна стала сильнее. И изворотливее. Боюсь, общение с моим племянником не пошло ей на пользу.

1234567 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх