Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Деление на ноль


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
20.10.2014 — 31.12.2015
Читателей:
13
Аннотация:
Нельзя делить на ноль и призывать в Подручные Борисова-Филча, но этого в магической Академии Тристейна, увы, не проходили. Фэндом Zero no Tsukaima
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Неужели тебе не понравилась наша королева, мне так очень понравилась, — заявила Сиеста.

— Эх, Сиеста, — еще раз вздохнул Борисов, — о таких вещах надо предупреждать заранее!

— Тогда ты бы не согласился! — резонно возмутилась Сиеста.

— Конечно, потому что секс — это приятно, но вот последствия, и я не про беременность, если что. Дворец еще не полностью под нашим контролем, значит, о случившемся рано или поздно узнают наши противники.

— Так мы никому не скажем! Никто нас не видел!

— Эх, Сиеста, — хлопнул ее по ягодице Борисов, — ты еще так юна и невинна!

— Не так уж и невинна, кто-то у меня все забрал!

Но Борисов уже не слушал, взваливая на плечо королеву. Сиськи Тиффании, как маятник, покачивались в такт движению по лестнице, завораживая Сиесту. "Что такого плохого может случиться, ведь никто не узнает?" думала она. Дело подданных — помогать королеве, и сегодня Сиеста ей помогла, и еще поможет в будущем!

И при мысли об этом, бывшая служанка довольно облизала губы.

Глава 23

В которой повествуется об армии и флоте Альбиона

Фактический глава клана Йорк, герцог Вестширский, Джером Йорк, встретился с другим фактическим главой, только клана Ланкастеров, герцогом Мэтью, на нейтральной территории. Формальные главы кланов, патриархи кланов и отцы герцогов, были уже слишком стары и предпочитали доживать свой век в родовых замках, помогая советами сыновьям. Собственно, с подачи отца Мэтью и была назначена встреча здесь, на берегу высокогорного озера Лоссвинд, в старом замке одного из многочисленных вассалов клана Ланкастеров.

Люди Джерома тщательно проверили замок, маги провели ритуалы укрепления и защиты, и теперь два самых высокопоставленных дворянина королевства беседовали. Настороженное и недоверчивое отношение, следствие давней вражды и недавнего вхождения в триумвират, правящий Альбионом, искусно маскировалось формальными улыбками и вежливыми, пустыми словами.

Побеседовав для приличия о дорогах и погоде, Джером и Мэтью постепенно подобрались к цели встречи.

— Скажите, любезный Джером, что вы думаете о герцоге Чеширском?

— Скажу, что он, конечно же, выходец из низов, — подумав, ответил Джером. — Но все же спас Тюдоров, смел, решителен, королевству и аристократии нужно иногда вливать свежую кровь в свои жилы.

— Это вы, дорогой герцог, очень метко подметили насчет вливания свежей крови!

С этими словами Мэтью подвинул к Джерому конверт с донесением, с которого все и началось. Глава Йорков, подумав, открыл конверт и прочитал донесение. В нем агент Ланкастеров докладывал о том, что оябун Филч вступил в тайную связь с королевой и ее лучшей подругой, графиней Эссекской.

— Откуда у него силы сразу на двоих? — машинально удивился Джером. — Наш дорогой оябун и герцог Чеширский постоянно же в делах и заботах, носится по всему Альбиону.

— Именно так, вчера отбыл в Бристоль на главную армейскую верфь, прихватив с собой третью подругу, графиню Южной Готы.

Джером Йорк от души рассмеялся и одобрительно похлопал в ладоши.

— Это соответствует моему мнению, простолюдин выбился наверх и теперь пожинает плоды своей храбрости, хотя королева — это, конечно, чересчур.

— Мои люди провели расследование. Он и наша прекрасная Тиффания Первая состоят в браке, да, да, в браке по всем правилам, любезный Джером, — продолжал раскрывать карты глава Ланкастеров. — А теперь подумайте, чем занимается герцог Чеширский?

— Армией и флотом, лезет в экономику, его люди охраняют королеву, гм! — Джером задумался.

— Вот именно! — добавил Мэтью. — Такое уже не спишешь на выходца из низов, не так ли?

Тон его стал доверительным, да и в целом беседа пошла более раскованно, как только был определен общий враг.

— Этого можно было ожидать, — пробормотал Джером после долгой паузы. — Стоять в шаге от трона и не попробовать залезть на него, выбравшись с самых низов? Но все же я считал, что он окажется умнее и не полезет дальше, удовольствовавшись властью в Триумвирате.

— Тиффания Первая коронована и нравится простолюдинам, — как бы невзначай заметил Мэтью, — а уж кто стоит за ее троном и дергает за ниточки им не видно.

— Да, любезный Мэтью, пожалуй, нашим кланам стоит пойти на сотрудничество в этом вопросе, — улыбнулся Джером, намеренно не произнося прямо решения.

Несмотря на все защитные покровы магии, всегда оставался риск быть подслушанными. Да и встреча не на своей территории обязывала быть сдержанными, и оба герцога потратили еще минут десять на паутину недоговоренностей. Убедившись, что взаимопонимание достигнуто, они снова вернулись к светской беседе, на этот раз об охоте и признанной красоте королевы.

Удар предстояло нанести после возвращения Борисова из поездки, чтобы накрыть всех разом.

Тем временем Борисов в сопровождении Матильды летел на отремонтированном "Южном Кресте" в Бристоль.

— И зачем мы делали крюк к этой занюханной рыбацкой деревушке? — лениво поинтересовалась Матильда.

Она сидела на бортике корабля, спиной к проплывающим мимо облакам.

— Затем, что у меня там были дела, — пожал плечами Борисов.

Матильда усмехнулась.

— Настолько важные, что ты полетел туда сам? Дорогой герцог, вы даже по дворцу помощников гоняете с поручениями, а тут сами полетели разговаривать с каким-то бородатыми рыбаками?

— Если бы вы, дорогая графиня, меньше времени уделяли магии и сексу, — проворчал Борисов, — то заметили бы, что в важных вопросах я не стесняюсь действовать лично. Да, это был важный вопрос, Матильда, ну ей-ей, что ты думаешь, ворота в столице сами распахнулись?

— А

— Ага, это был поселок контрабандистов, ныне честных торговцев всякой дрянью. Или ты думала, что мне интересна жизнь простых рыбаков? Вот как раз к рыбакам ездят помощники, и я знаю, что обычным людям стало реально легче жить, хоть из-за этого и образовалась дыра в бюджете. И еще одна дыра из-за этих сраных контрабандистов, но это все ненадолго. Чуть позже пойдет отдача, и да, Матильда, это важнее магии.

— Экономика важнее магии?

— Важнее, важнее. Две трети флота истребили в мятеже, армию еще учить и учить, перевооружать, корабли строить и на все это нужны деньги, деньги, деньги. Не говоря уже о том, что подготовка магов тоже не задаром проходит. Нужна королевская школа магов, под патронажем Тиффании, после поездки в Бристоль собираюсь протолкнуть указ, если эти Йорки с Ланкастерами морды не своротят.

Борисов заходил туда-сюда по палубе, мимо Матильды, восклицая и размахивая руками.

— Маги — основа боевой мощи! Маги — дворяне! Простолюдинам не положена магия! Дворяне честно служат короне и готовы отдать за нее жизнь! Возможно, эта система и работает в спокойное время, но теперь, после мятежа — нет! На континенте скоро разразится буря, а у нас остров в упадке! Хорошо, что Альбион летает сам по себе, а то и остров рухнул бы! Нужна королевская школа магов, в которую будут принимать детей, имеющих дар к магии! Неважно, чьих детей, любых, чем беднее, тем лучше! Их обучат и вырастят за счет казны, а взамен они будут служить короне. Получат титулы безземельных дворян, и составят основу трона, его мощь и силу! Армии нужны маги, преступно зависеть в этом вопросе от чьих-то древних обид, честолюбивых помыслов о троне, заговоров, в конце концов! Все затраты окупятся стократно, у королевы будет своя армия магов, и тогда, и только тогда аристократия окончательно склонит головы! Наступит время абсолютной монархии!

— Аргус, на это же уйдут десятилетия, — серьезным тоном сказала Матильда, слегка наклонив голову.

— Да, и что? — Борисов остановился. — Если всерьез заниматься хозяйством, то так и надо планировать, на года, на десятилетия вперед! Если жить сегодняшним днем — только и остается, что хапать да развратничать, не думая о государстве.

— Раз в казне так плохо с деньгами, — вернулась к прежней теме Матильда, — то откуда будут средства на армию и флот? Раз с деньгами так все плохо, как ты говоришь?

— Нету, нету денег, хоть волком вой, — помрачнел Борисов, — будем думать, извращаться, какие заказы убрать, где что распилить, сделать из одного фрегата десять лодок-брандеров, с камикадзе за рулем. И кланы денег жмут, чуют, что им хотят хвост прижать. И не понимают, козлы аристократические, что сейчас нас любой сосед завоюет, ну, кроме Тристейна, разве что.

— Ты же сам сказал, что грядет буря, — прищурилась Матильда.

— Грядет, по моему веленью, чтобы до Альбиона никому не было дела, — отмахнулся Борисов. — Ну, нет, нет у нас сил, противостоять той же Галлии! До мятежа — были, сейчас — нет! Флот уничтожен на две трети, спасибо, что рыбаки почти не пострадали, иначе еще и голод начался бы. Драконы повыбиты, грифоны разлетелись, мантикоры попрятались, воздух держать некому, а транспорты из Галлии, замечу, летают регулярно. Захочется Джозефу пощупать нас за мягкое место и пощупает, отразить нападение и высадку десанта не сможем. И армия такая же, плохо обученная толпа, с высоким духом.

— Тебя послушать, так везде плохо, — вздохнула Матильда.

— Странно было бы ожидать другого, — пожал плечами Борисов. — Мятежи дорого обходятся, и это просто чудо, что удалось все переломить обратно. Но теперь нужны деньги, деньги, деньги!

— Может взять займ у Джозефа? — предложила Матильда.

Борисов, уже собиравшийся возразить, внезапно задумался и очень глубоко.

Бристоль представлял собой небольшой городок, выросший вокруг главной верфи армии. Население города работало на верфи, обслуживало тех, кто работает на верфи, в общем, являло собой то, что на родине Борисова называлось моногород.

В настоящее время работы на верфях были приостановлены, и, собственно, Борисов, поэтому и приехал. Клубок из нехватки денег, нежелания останавливать работы и необходимости не допустить бунта работников и их разбегания по стране, при том, что мастеров собрали обратно с изрядным трудом. Хорошо, что мятежники не сожгли верфь, решив, что кораблестроительные мощности им самим пригодятся. Плохо, что верфи требовали денег и еще раз денег, взамен, правда, исправно выдавая корабли, но вот конвертация кораблей в деньги пока что была невозможна. Правда, после предложения Матильды, у Борисова родилась идея, целый букет идей, но все они требовали времени на реализацию.

К счастью, мятеж, прокатившийся по Альбиону, поумерил и возможные требования. Обещание Борисова обязательно заплатить, плюс поставки продовольствия и гарантии обеспеченности работой, загасили недовольство.

— Мягко ты с ними, — заметила Матильда. — Взял бы пару сотен солдат

— Вот так и начинаются мятежи, — перебил ее Борисов. — Солдаты что, по-твоему, твари безмолвные? Такие же выходцы из простого народа, а потом короли удивляются, что их вилами в пузо на фонарь поднимают. Тем более, что мы представляем здесь "прекрасную Тиффанию", а королева мягка, добра и думает о народе, как всем известно. Кстати, надо не забыть заняться пропагандой.

Борисов вскочил с кровати и быстро записал мысль в ежедневник.

— Хватит о делах, иди уже обратно, — протянула руки Матильда.

— Если я не буду думать о делах, вы, барышни, протрахаете всю власть, — возразил Борисов. — И никакие сиськи вас не спасут, ибо не будет армии и флота, которым можно эти самые сиськи демонстрировать!

Глава 24

в которой присутствуют Луиза, Кирхе, Табита, Монморанси, Гиш и дела континентальные

Король Галлии, Джозеф, посмотрел на календарь и нахмурился.

— Ты не торопилась, дорогая Шеффилд, — густым голосом сказал он. — Уже конец июля.

— Прошу прощения, повелитель, — склонила голову фамильяр, — я пошла по ложному следу, и поэтому потеряла время. Но я выполнила ваше поручение!

— Маг Пустоты, Луиза де ла Бом ле Блан де ла Вальер, 16 лет, закончила первый курс Академии Магии Тристейна. В настоящее время находится в столице Тристейна, возле королевы Генриетты, которая считает Луизу своей лучшей подругой. Фамильяр Луизы, некто Аргус Филч, с подтвержденной силой Гандальва, исчез в ночь после призыва, а сама дочь герцога Вальер не умеет призывать его обратно. Она вообще не очень умела в магии, кроме магии взрывов.

— Очень хорошо, — огладил бородку Джозеф. — Откуда сведения о подтвержденной силе Гандальва?

— Я вошла в контакт с учениками Академии, точнее ученицей, — поклонилась Шеффилд. — Ее возлюбленный сражался с фамильяром Луизы, и не успел и глазом моргнуть, как был повержен неизвестным оружием. Кстати, ученица эта, Маргарита ля Фер де Монморанси, приворожила своего возлюбленного, Гиша де Граммона. У Луизы и Маргариты также очень интересные соседки по Академии, ваша племянница Шарлотта и Кирхе фон Цербст из Германии. Я взяла на себя смелость немного припугнуть Монморанси и пообещать ей много золота от вашего имени за визит к вам, Ваше Величество.

— То есть

— Они здесь и ждут, — улыбнулась Шеффилд. — Девочка не рассчитала дозу, и теперь возлюбленный сопровождает ее везде, не думая и не заботясь о приличиях. Она направлялась к озеру Лагдориан, чтобы расколдовать Гиша, но я перехватила Маргариту по дороге.

— Молодец, Шеффилд! — Король Галлии ударил кулаком правой руки по ладони левой. — Фамильяр, ты говоришь, сбежал? Что ж, это не беда, научим Луизу, она его вызовет.

— Ваше Величество?

— Отправляйся за Шарлоттой, — сказал Джозеф после паузы. — Скажи ей, что после выполнения этого задания, она сможет вылечить свою мать.

Шеффилд склонила голову, но при этом всем телом выражала непонимание происходящего

— Монморанси опоила Граммона зельем, это преступление. Если не хочет попасть под суд, поможет Шарлотте выкрасть и привезти сюда Луизу ла Вальер и Кирхе Цербст. Шарлотта, которая хочет вылечить мать, приложит все силы к задаче. Монморанси знает, как убирать приворот и отправлялась к озеру Лагдориан? Пусть попросит у водного духа пару капель и для матери Шарлотты, вот и все. В результате ученицы выкрали учениц, Галлия здесь не замешана официально.

— Зачем они вам, повелитель? — напряженным голосом спросила Шеффилд.

— Ручной маг Пустоты не помешает, да еще и с призванным фамильяром, — думая о своем, отмахнулся Джозеф. — Через Пламенную Кирхе наладим контакт с Германией, а то там слишком спокойно. Пора немного поджечь обстановку!

И Джозеф расхохотался над своей немудренной шуткой. Шеффилд вежливо обозначила улыбку.

— После того, как Вальер и Цербст будут здесь, можно будет и накалить обстановку с Тристейном, а то и слегка пощипать Генриетту за ее королевские прелести. Даже сейчас можно немного обострить обстановку! Альбион слаб и выбыл из игры, теперь можно немного потрясти Тристейн, а затем взорвать изнутри Германию. После этого уже никто не сможет противиться моему плану объединения Халкегинии в единое королевство!

— Ромалия, — напомнила Шеффилд.

— Эльфы, — возразил Джозеф. — По моему заказу, они убьют Папу. После взрыва возмущения, я поведу объединенное войско, с магами Пустоты во главе, на эльфов и очищу юг! После этого все остальные нелюди в мире падут перед мощью Халкегинии! Видишь, как все просто, моя милая Шеффилд?

123 ... 1819202122 ... 798081
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх