Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Спираль истории Книга 2


Опубликован:
13.09.2013 — 13.09.2013
Читателей:
5
Аннотация:
3 эльфа, 2 человека и механическая пантера проникают в Валинор на эльфийском корабле и восстанавливают Священные Деревья. Под прицелом сильмариллового лазера Валары снимают проклятие с эльфов-нолдоров. Древние боги неожиданно оказались представителями высокоразвитой, и, вероятно, враждебной цивилизации. "Вечность" отражает массированное инопланетное вторжение на Землю
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

На обратном пути к стоянке корабля Лугарев связался по радио с Левином, занимавшимся реанимацией одеревеневших энтов. Они обменялись новостями.

— Как успехи, Арик?

— Отлично! Удалось оживить почти всех, кроме двоих, которые уже совсем сгнили. С одним пришлось повозиться, он совсем засох, но через полчаса я и его раскочегарил. А у вас как дела?

Лугарев кратко информировал его о том, что рассказал Йарвен. Однако Левин не был сильно удивлен.

— Знаешь, эта старая коряга Фангорн тоже говорил мне, что башня посреди озера разговаривает, — сообщил он. — По-моему, надо с этим разобраться.

— Согласен, — ответил Лугарев. — Вероятно, это единственная возможность добыть хоть какую-то информацию. Завтра придется наведаться туда.

Подобрав у леса Фангорна инженера с лазером и Рингамира, вертолет уже в полной темноте подлетел к стоянке корабля. Садиться пришлось при свете посадочных фар вертолета и основного модуля Р8.

— Знаешь, что меня больше всего удивило? — сказал Лугарев, выключив двигатели. — Я ждал, что этот Йарвен будет говорить стихами и вообще дурачиться, а он оказался вполне нормальным мужиком...

— Все, что ты знаешь о нем, записано со слов полуросликов, которые попали к нему перепуганные, дрожащие, — улыбнулась Селестиэль. — Вот он, наверное, и дурачился, чтобы их успокоить. Они же как дети. А тут к нему явились взрослые эльфы...

— И, похоже, он действительно принял меня за эльфа, — сказал Лугарев, — Видно, твой цветочек все же подействовал...

— Внешне ты сейчас похож на эльфа, — подтвердила Селестиэль. — Ну, не на нолдора, но на кого-нибудь из авари или из сумеречных эльфов — вполне. Но хвала Элберет, что он с тобой почти не говорил!

— Ну, спасибо, милочка! — ответствовал Лугарев. — Чем это тебе не нравится, как я говорю?

— Хоть у тебя и вид эльфа, говоришь ты все равно как наемник, — сказала Селестиэль. — Придется мне заняться твоим воспитанием.

— Ну, я же не говорю как Бэнкс: "Пожрать бы сейчас!" — процитировал Лугарев.

— Все равно, эльфы так не говорят, — упорствовала Селестиэль. — Одно твое любимое "черт подери" может погубить всю экспедицию.

— Ты права, — буркнул Лугарев.

Следующим утром, девятого июля, решено было отправиться в Изенгард. Но рано утром произошло событие, едва не изменившее все планы команды.

Пока наемники поднимались, Бэнкс, как обычно, озабоченный регулярностью питания, взял бензопилу и отправился за дровами для костра. Селестиэль пошла с ним, намереваясь поискать каких-нибудь трав для приправы. Недалеко от их стоянки она обнаружила заросли тмина. Время было опасное, никто не отходил от лагеря без оружия. Бэнкс взял с собой автомат, а Селестиэль — лук со стрелами и меч.

Через некоторое время наемники услышали, как Бэнкс пилит. Но вдруг рев пилы изменился — мотор заработал на холостых оборотах, и вслед за этим послышались автоматные очереди и захлебывающийся визгливый лай.

— Волки! — крикнул Митчелл, хватаясь за огнемет. — Джон, Арик — поднимайте вертолет! Остальные — за мной!

Похватав оружие, наемники кинулись на звуки боя. Автомат замолк, вместо него слышался звон мечей, а затем... рев бензопилы.

Случилось же следующее. Бэнкс принялся пилить сухое дерево, а Селестиэль, присев на корточки, срезала нужные травы. Вдруг она почувствовала присутствие посторонних. Эльфийские чувства куда острее человеческих. Она подняла голову. В кустах она явственно видела горячие силуэты живых существ — людей и животных.

Бросив травы, Селестиэль кинулась к Бэнксу, на ходу срывая с плеча лук.

— Мик!! Нас окружили!

За ревом пилы Бэнкс ее не услышал. Тогда она обернулась на бегу, поднимая лук.

Из кустов на поляну, потрясая оружием, один за другим выскакивали всадники на волках. Первой же стрелой Селестиэль свалила одного из них, подбежала к Бэнксу и шлепнула его по плечу.

— Мик!!!

Обернувшись, Бэнкс увидел всадников и волков. Врагов было больше тридцати. Пока он ставил рычащую пилу на землю и снимал с плеча автомат, Селестиэль пристрелила еще троих. Остальные приблизились почти вплотную, и Селестиэль рванула меч из ножен.

Бэнкс длинной очередью свалил четверых волков сразу. Их наездники покатились по земле прямо к ногам Селестиэль. Ее меч сверкнул серебристой молнией в утреннем свете. Остальные всадники отпрянули, размахивая короткими мечами.

Автомат издал еще две очереди, прикончив двух всадников, затем у Бэнкса кончились патроны. Селестиэль снова взялась за лук, протянув Бэнксу свой меч. Но Мик отвел ее руку и вновь взялся за пилу. Всадники пошли в новую атаку. Свистнули стрелы. Одна вонзилась в ствол дерева над головой Бэнкса, еще две отскочили от его бронежилета. Селестиэль тоже ответила стрелами. Два всадника свалились со спин волков.

— Идем в атаку, иначе нас пристрелят! — крикнул Бэнкс. Он вдруг нагнулся и сорвал что-то. Селестиэль, не веря своим глазам, увидела, как Мик сожрал только что сорванный мухомор!

— О Элберет! Мик! Что ты делаешь?

Всадники окружили их, один уже раскручивал над головой ременный аркан, остальные подняли луки, целя в головы Бэнкса и Селестиэль. И тут Бэнкс, подняв бензопилу, с яростным воем ринулся на них.

Селестиэль пристрелила арканщика и, сменив лук на меч, кинулась следом, прикрывая спину Бэнкса. В этот момент на другом конце поляны за спинами всадников появились наемники.

Митчелл и Лугарев увидели как Бэнкс, вращая безумными глазами и размахивая увесистой "Дружбой" направо и налево, пошел на прорыв. Один из волков бросился на него, взревела пила, фонтан крови взлетел выше кустов. Волк полетел в одну сторону, его голова — в другую.

— Бьёрсерк!!! — истошно завопили всадники, бросаясь врассыпную.

— А-рр! — рычал Бэнкс, перекрывая рев бензопилы. Одного из всадников он почти перепилил пополам, другому отсек руку с мечом, третьему снес голову. Волчьи всадники в ужасе кинулись кто куда, волки плясали вокруг взбесившегося Бэнкса, пытаясь достать его хоть одним зубом, но либо попадали под меч Селестиэль, либо под визжащую вращающуюся сталь. Бэнкс вертелся волчком, отбивая пилой прыгающих на него волков. Их кровь забрызгала его с головы до ног, вся поляна была усеяна отпиленными конечностями и расчлененными трупами. Наемники ошалело стояли на краю поляны, не в силах сдвинуться с места от удивления.

Митчелл опомнился первым.

— Чего встали олухи! — рявкнул он, выпуская длинную струю напалма по волкам.

Звери боятся огня — эта аксиома спасала жизнь бесчисленным поколениям людей. Волки с визгом бросились прочь, некоторые из них горели. Увидев, что к "бьёрсерку" подоспело подкрепление, волчьи всадники было опешили, но, увидев перед собой всего лишь трех человек и двух эльфов, вновь воспряли духом. Пятеро из них навалились на Бэнкса и Селестиэль, остальные бросились на наемников, вмиг оказавшись рядом. Митчелл уже не мог применить огнемет, но автоматы сделали свое дело. Еще шестеро нападавших повалились на землю, роняя оружие. Остальные прорвались на дистанцию ближнего боя. Лугарев отбил автоматом направленный ему в голову меч врага, затем заехал противнику в морду магазином "Калашникова".

Кусты на дальнем конце поляны затрещали, из них высыпали еще два десятка волчьих всадников. Положение становилось угрожающим, но тут над головами послышался рев вертолета.

"Пэйв Лоу" появился над кронами деревьев как внезапно поднявшаяся в воздух ветряная мельница. Из его открытой двери ударил огненный столб трассирующих пуль. Топхауз привел в действие "миниган". Несколько всадников были разорваны в клочья вместе с волками. Удивление остальных волчьих наездников было соответствующим. Придя в себя, они оставили всякую мысль о дальнейшем бое и скрылись в зарослях. Вертолет погнался за ними, продолжая стрелять, и скрылся за деревьями. Через секунду Бэнкс опустил пилу на землю и сам рухнул рядом с ней. Селестиэль, обтерев меч об одежду первого попавшегося покойника, сунула его в ножны и склонилась над Миком.

— Черт! Он что, ранен? — спросил Митчелл.

Селестиэль приложила руку к шее Бэнкса, затем покачала головой.

— Нет. Он просто... как это... устал.

— Переутомился, — подсказал Беляев.

— Да, именно.

— Что это он тут вытворял? — спросил Лугарев, окидывая взглядом залитую кровью поляну. — Никогда раньше не видел ничего подобного.

— Он съел вот такой гриб, — сказала Селестиэль, показывая на мухомор. — Не знаю, как он по-вашему называется. И как будто с ума сошел.

— Ну, мы видели, — подтвердил Митчелл.

— Я слышал раньше, что есть такие люди, которые умеют драться как звери, — вспомнил Ломион. — Но не думал, что среди вас есть такие.

— М да! Я теперь понимаю смысл выражения: "Победила дружба", — сказал Беляев, оглядываясь по сторонам.

Наемники принесли Бэнкса в лагерь Через несколько минут Мик очнулся.

— Слава Богу! — облегченно вздохнул Митчелл.

— Пожрать бы сейчас, — еще слабым голосом произнес Бэнкс.

Через полчаса, подкрепившись, он полностью пришел в себя, но как-либо прокомментировать происшедшее отказался. Попытки доискаться до причин нападения остались тщетными. Киберноиды, охранявшие корабль во время боя, сообщили, что никаких поползновений против него не предпринималось. Похоже было, что Бэнкс и Селестиэль столкнулись с обыкновенной бандой разбойников.

— Чего вы удивляетесь, — пожал плечами Ломион. — Здесь это — обычное дело. Увидели эти бандиты красивую женщину в лесу, да еще только с одним спутником, вот и решили ее украсть.

— Я их вполне понимаю, — проворчал Митчелл. — Когда я смотрю на нашу эльфочку, мне самому хочется утащить ее, ну хоть на недельку, в Лас-Вегас.

Добраться до Ортханка — башни, стоявшей на островке посреди озера, оказалось не так-то просто. Островок был настолько мал, что вертолет не мог на него приземлиться, не зацепив ротором башню. Селестиэль сказала, что раньше в озере было меньше воды, но в этом году сильно подтаял снег в горах, и озеро приняло в себя талые потоки. Хотя был уже июль, вода так и не спадала, ибо снег на вершинах продолжал таять.

Митчелл предложил посадить "Пэйв Лоу" прямо на воду и подплыть к островку на резиновой лодке. Основной модуль Р8 остался на берегу, а внутренний модуль перебрался в вертолет.

"Пэйв Лоу" приводнился рядом с башней, Бэнкс и Беляев накачали воздухом десятиместный "Зодиак" и вытолкнули его через открытую верхнюю половину грузовой рампы. Беляев хотел отправиться к башне с остальными, но Митчелл приказал ему и Бэнксу остаться в кабине вертолета и держать ротор на холостом ходу — "Пэйв Лоу" все же не стоял на твердой земле. Команда погрузилась в лодку, угрожающе качнувшуюся под тяжестью Р8, и , не заводя мотор, на веслах отправилась к островку.

Ортханк возвышался над ними черной блестящей громадой. Башня была как бы составлена из четырех многогранных каменных столбов, сходящихся у вершины воедино. Затем они вновь расходились в стороны, образуя четыре острых граненых клюва. Сверху на них покоилась почти неразличимая снизу площадка.

— Здоровая дура, — пробормотал Митчелл, глядя вверх. — Футов пятьсот будет, не меньше.

"Зодиак" обогнул островок против часовой стрелки. С восточной стороны они увидели большую железную дверь, расположенную высоко над уровнем воды между двумя мощными выступающими контрфорсами. К ней вели двадцать семь широких ступеней. Над дверью, футах в тридцати от воды, было окно с балконом. Перила балкона были смяты и искорежены, красны от ржавчины, половинка ставней висела на одной петле, сбитая мощным ударом еще в давние времена, другая и вовсе отсутствовала.

От берега к двери когда-то вел длинный железный мостик на многих опорах; по нему могла проехать повозка. Сейчас остатки этого мостика , скрюченные и искореженные, кое-где виднелись над водой. Митчелл причалил к ним лодку и закрепил причальный конец на проржавевших перилах. Команда выбралась на островок. От края воды до блестящей как черное стекло стены Ортханка было не более десяти шагов.

Р8 подошел к двери и толкнул ее. Дверь не шелохнулась. БС обежал башню кругом.

— Там, на другой стороне, подкоп, — сообщил киберноид, появляясь с другой стороны башни. — Почти точно на западе. Старый, давно оплывший, частично затоплен водой.

— Пошли посмотрим, — сказал Митчелл.

Они обошли башню вокруг. Ее окружность составляла около трехсот шагов. Подкоп выглядел неаппетитно — черная яма, на дне которой стояла затхлая вода.

— БС, спустись, посмотри, внизу, — сказал Р8.

— Ну да, как лезть в помойку, так всегда БС, — проворчал киберноид, осторожно спускаясь в воду. Она не доходила ему до колен. — Тут неглубоко, — сообщил он, — но темно и воняет.

Команда услышала удаляющийся плеск шагов киберноида, он двигался направо по подземной галерее, огибающей башню.

— Тут куча радиальных проходов во все стороны от башни, — услышали они его голос через некоторое время. — Через каждые пять шагов. Все завалены. Э! Тут есть дверь в башню! Тоже заперто. Идите сюда.

Команда один за другим спустилась в галерею. Шедший впереди Р8 включил фары. Они прошли около ста шагов по вонючей черной воде. Слева лучи света тонули в непроглядно-черной стене Ортханка. Под ногами чувствовался каменный пол. Лугарев с интересом наблюдал за Селестиэль, шедшей впереди него; она приподняла длинный подол платья и с трудом удерживала на ногах одолженные у Бэнкса резиновые сапоги.

Дверь была низкой, ниже роста нормального человека, и крепко заперта.

— Можешь ее выломать? — спросил Лугарев у Р8.

— Посмотрим, — буркнул киберноид, освещая фарами дверь. — Гм! Тут что-то нарисовано!

Люди и эльфы вгляделись в светлые линии, проступившие на двери. На ней были изображены три горящие стрелы, вылетающие из бушующих волн в звездное небо.

— Странные созвездия, — сказала Селестиэль. — Непохожи на наши... Менельмакор стоит почти в зените, — она указала на созвездие Ориона.

— Это небо Нуменора, — негромко ответил Ломион. — Башню строили нуменорские рыцари.

— Похоже, дверь открывается наружу, — сообщил Р8. — Ее будет непросто выломать. Надо было взять Бэнкса.

Дверь была утоплена довольно глубоко в черный камень стены. Р8 извлек изнутри себя что-то вроде монтировки и попытался подковырнуть дверь. После третьей попытки монтировка пружинисто согнулась, выскочила из щели и чуть не щелкнула по лбу Митчелла.

— Ну, хватит! — резюмировал он, — Надо звать Мика и взрывать дверь.

— Если взрывать — вся галерея завалится, — возразил Лугарев.

— Вряд ли, — покачал головой Ломион. — Нуменорцы строили на совесть.

— Это похоже на рекристаллизованный базальт, — пробормотал Р8, исследуя стену. — Не думаю, что нам удастся выломать дверь даже с помощью Си-4. Дверь тоже не простая. Я не уверен, но это похоже на титановый сплав.

— А если попробовать влезть в башню через выбитое окно над дверью? — предложил Рингамир.

— Я не муха и не умею ходить по стенам, — буркнул Р8.

— Зато я умею, — ответил БС. — У меня есть присоски. Пошли! Если у вас есть веревка, все будет в порядке.

123 ... 7891011 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх