Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сандер помог проводнику, тому, которого звали на дворянский манер ди Креем, обыскать и перетащить куда подальше трупы разбойников — а в природе этих татей никто уже и не сомневался — и в изнеможении опустился на камень около костра. Ночной бой, оказавшийся нешуточной схваткой, оставил по себе усталость и нервную дрожь. Все таки одно дело — учиться фехтовать, предполагая, что когда нибудь это умение может тебе пригодиться, и совсем другое — драться за свою жизнь, находясь в ночном лесу, в милях и милях от ближайшего жилья, людей, закона и порядка, безопасности, которую дарит цивилизация. Что ж, он выдержал испытание боем, и этим следовало гордиться. Не пыжиться, разумеется, — для похвальбы не было причин, да и обстоятельства не благоприятствовали, — но, во всяком случае, можно было не без гордости признать, что он достоин имени своих предков, да и урок, что называется, пошел впрок.
— А где ваш приятель, господин ди Крей? — спросил он через пару минут, переведя дух и раскурив трубку.
— А он здесь! — Рыжий увалень появился из ночной тьмы и разулыбался, словно было чему. — Вот он я!
— А по шапке? — беззлобно осведомился ди Крей. — По котелку?
— А за что? — сразу же построжал лицом Ремт Сюртук.
— А за то! Где тебя черти носили?
— Я к реке ходил... Бивуак разбойников нашел...
— Ну да, ну да! — вклинилась в беседу дама Ада, голос которой звучал столь безмятежно, что впору усомниться, правда ли, что и четверти часа не прошло с тех пор, как она рубилась — азартно и не без изящества — с напавшими на них бандитами. — Вы нашли их, а они пока, суд да дело, нашли нас...
— Упс! — сказал рыжий. — В самом деле? И где же оне все?
— Да тут, метров двадцать на восток...
— Что, в самом деле? И сколько?
— Шестеро! — не без ликования в душе сообщил Сандер. Голос его не дрогнул, ведь интонация не лжет...
— Мало выходит, — задумчиво откликнулся Ремт и пошевелил пальцами, затянутыми в черную кожу, словно собирался пересчитывать усопших.
— Что значит мало? — нарушила молчание девочка, притворяющаяся мальчиком.
— А то и значит, что в лагере девять спальных мест...
Улыбался ли Ремт? Нет, он был серьезен, но глаза...
'А что глаза? — спохватился Сандер. — Ночь на дворе, всполохи огня... И вообще, кто сказал, что глаза — зеркало души?'
— Значит, девять... — Ди Крей пыхнул трубкой и легонько кивнул. — Надеюсь, ты их убил...
Не вопрос. Предположение.
— За кого вы меня принимаете, сударь?! — вскинулся мастер Сюртук.
— Даже и не знаю...
'О чем они говорят?' — задался не праздным вопросом Сандер.
— Ну, так и не говорите о том, чего не знаете! — кажется, Ремт был искренне оскорблен.
— Что же произошло с этими людьми? — тихо, почти шепотом спросила Тина.
— Сожалею, юноша, — потупился Ремт. — Они погибли... все трое... То есть двое и еще один, но чуть позже...
— Значит, вы их все таки убили, — кивнула Ада.
— Я?! — в непритворном ужасе вскричал Ремт. — Когда? Где?
— Тогда кто? — спросил отчаявшийся что нибудь понять Сандер.
— Вероятно, он... — Ремт с опаской покосился на меч шпагу, висевший на его бедре. — Но я опасаюсь его об этом спрашивать... Он может ответить, и тогда... Даже и не знаю, — сказал он с самым простодушным видом. — Кстати, никто не хочет отведать отварной ягнятины?
— Ягненок? — подняла бровь Ада.
— Маленький, — показал руками Ремт. — Но нам хватит.
— Если они готовили так же, как пахли... — засомневался ди Крей.
— Они едва успели его освежевать... Я поспел как раз к окончанию процедуры...
— Зажарить на углях? — предложил Сандер, ощутивший вдруг приступ голода.
— Боже вас сохрани! — вскинул в протестующем жесте руки рыжий Ремт. — Я бы сварил его с тимьяном, черемшой и с корнем укропа, с базиликумом и сладким луком, с перцем и лавровым листом...
— Размечтался, — усмехнулся ди Крей.
— Я сугубый реалист, — возразил Сюртук. — Все это нашлось в запасах разбойников, а поскольку вода в котле уже закипела, когда они один за другим накололись на этот ужасный клинок из холодной стали...
— Ты разделал мясо и опустил его в кипяток... — кивнул ди Крей. — Надеюсь, ты не забыл посолить.
— Я?! — вскинулся Ремт. — Нет, — покачал он головой мгновение спустя. — Кто же варит ягненка без соли?
6
'От судьбы не уйдешь, — простая истина, но простота не отменяет ее характера. — Истинная правда...'
Едва успели привести себя в порядок и перетащить котел с ароматным варевом из разбойничьего логова на стоянку в гроте, как в холодном воздухе разлилось опаловое сияние — предвестник рассвета.
— Как просто, — сказал Ремт, помешивая в котле половником. — Они мертвы, а мы живы, их едят звери лесные, а мы готовимся есть ягнятину...
— Хочешь пойти и похоронить их по людски? — Ди Крей и Керст рассматривали выложенные в круг света трофеи, изредка вороша ту или иную вещь прутиками.
— С чего бы? — покосился на 'сокровища' Ремт. — Я всего лишь размышляю вслух. Философствую... Можно?
— Валяй!
И тут за спиной Тины хрустнула веточка, заставив девушку вздрогнуть. Как выяснилось в последние дни, дама наставница Ада аллер'Рипп не только умела ходить по горам и лесам, не выказывая признаков усталости и раздражения, но напротив, она словно бы получала от всей этой фантасмагории с путешествием через дикие края некое извращенное удовольствие. Однако важнее в данном случае было то, что Ада умела передвигаться по пересеченной местности на редкость тихо, практически беззвучно. На то и сапожки у нее оказались не простые, а с диковинными подметками, в которых и ноги, идучи по камням, не собьешь, и по валежнику сухому пройдешь, аки бесплотный ангел небесный. Но сейчас Ада не пряталась: хрустнула ветка, Тина вздрогнула от неожиданности, а в следующее мгновение рядом с ней сидела уже дама аллер'Рипп и играла тонкой сухой тростинкой, словно бы сама собой скользившей в длинных изящных пальцах женщины.
— Рассказывай! — предложила дама наставница спустя еще одно томительное мгновение.
— О чем? — ненатурально удивилась Тина, она прекрасно понимала, о чем пойдет речь и какими вопросами задаются на ее счет немногочисленные спутники. То есть ругать ее никто не ругал. Напротив, все вместе и каждый порознь выразили ей чувство благодарности за вовремя поднятую тревогу, заметив как бы между делом, что 'мальчик вел себя как мужчина' и что 'обратный хват в кошачьей свалке может и подвести, но все равно ты был хорош, парень'. И все такое в том же духе. Однако недосказанности и умолчания висят на плечах не легче вериг.
Итак...
— Рассказывай! — потребовала Ада.
— О чем?
— О том, чего я не знаю.
— Но я не знаю, что вы имеете в виду.
— Не знаешь? — протянула Ада, по прежнему играя тростинкой. — А я думаю, знаешь. Как не знать?
— Мне нечего вам сказать, фру аллер'Рипп!
Сказано не без вызова, но Тина не станет раскрывать кому бы то ни было — тем более даме наставнице — все свои секреты. Ведь это не только ее секреты. И даже не столько ее. На руках Дитты, если она, конечно, не врет — но с чего бы ей выдумывать? — много крови, а на душе семь убийств. И только чудо спасло ее от повешения или утопления, когда стражники захватили Дитту во время ограбления аптекарской лавки в Деревянном Городке. Судья — старый хрыч — просто не поверил, что такая тоненькая славная девочка с черными как ночь волосами и глазами чистейшей сини способна хладнокровно перерезать своему противнику горло, а затем отправиться обедать, чем бог пошлет. Однако начни теперь Тина рассказывать Аде, кто и как обучал ее тихими приютскими ночами держать в руке клинок, могли всплыть — слово за слово — и многие другие, не предназначенные для слуха дамы наставницы подробности.
— Не хочешь, не говори, — сказала после паузы Ада. — Но учти. Все все видели, и бандитский обратный хват узнала, по моему, не одна я. Так дерутся в Ханке, но ты ведь не оттуда, или я чего то не знаю?
— Я не читала своих бумаг, — дипломатично ответила Тина. — Что в них написано?
— В них написано, что до Чумы ты жила где то на юге... у добрых людей... по усыновлению... Неужели не помнишь?
— А как же корзинка и мастер Ферен?
— Эту историю рассказала мне та дама наставница, что служила в приюте до меня. Дама Леонтина, ты ее помнишь?
— Да. — Даму Леонтину трудно забыть, а может быть, и не надо. Есть вещи, которые не следует забывать...
7
— Почему ягнята такие маленькие?
'И в самом деле, почему?'
— Тебе то что за дело?
— А человеколюбие?! — вскинул брови Сюртук.
— И кого конкретно ты возлюбил? — рассеянно спросил Виктор, он изучал окрестности и разговор вел между делом, просто чтобы не молчать.
— Мальчик хороший...
— Ты имел в виду, девочка?
— Что, в самом деле?
— Только не говори, что не знал!
— Знал.
Они стояли на высоком обрывистом берегу реки и смотрели на противоположный берег, на просторную чуть всхолмленную равнину, плавно поднимавшуюся к югу, к цепи невысоких гор. В сущности, река и этот берег, на котором они сейчас находились, все это уже относилось к Границе. Ничейная земля, пространство между тем и этим, как бы ты это ни называл. И все таки создавалось впечатление, что настоящая Граница начинается там, за быстрой водой.
— Выкладывай! — потребовал Виктор.
Сейчас — ненадолго — они остались вдвоем, так отчего бы и не обменяться впечатлениями?
— Обыкновенные разбойники...
— Ты уверен?
— А о чем ты сейчас спросил?
— Насколько хорошо вы, сударь, осведомлены об этом мире? — Виктор произносил слова медленно и отчетливо.
— Даже и не знаю, что вам ответить, сударь.
— Не крути быку хвост!
— И не думал! — возразил Ремт. — Но вот ты сам подумай, как можно ответить на твой вопрос? Насколько хорошо по отношению к чему? К тому миру? К тебе? К мальчику, который девочка? К крючкотвору, у которого фамильная шпага на боку?
— Клеймо рассмотрел? — мгновенно заинтересовался Виктор.
— Наковальня и еще что то...
— И перо, — кивнул ди Крей. — Глены, скорее всего, или Ридеры, но вернемся к вам, мой друг. — Холодная улыбка, прохладный взгляд. — Итак?
— Я знаю достаточно, чтобы утверждать — это обыкновенные разбойники. И успокойся, их никто не посылал, сами наткнулись. Я побеседовал с одним из тех, кто готовил обед... Страшные люди, Виктор! Просто ужас! Убивцы, каторжники, тати ночные! Но это не они идут по нашему следу.
— Значит, ты тоже почувствовал... — кивнул Виктор.
— Что то есть, — согласился Ремт. — Знать бы еще что!
— Ау! — крикнули сзади.
'Вот и все наши разговоры'. Он обернулся.
Первым шел 'мальчик', вооружившийся кривым трофейным тесаком. Меч не меч, но в твердой руке хорошо заточенный тесак — оружие неприятное, под стать кошкодеру дамы Ады.
'Кто она? — Виктор смотрел на девушку, почти смежив веки — из за ресниц. — Что за история скрывается под ее мальчишеским нарядом? И кто эта женщина? — перевел он взгляд дальше, на стройную даму Адель, шагавшую так легко, словно провела в лесах и на горах всю жизнь. — Кто эта дама, дерущаяся кошкодером, как северянин наемник, и возящая с собой лютню и арбалет, как южанин менестрель? Что связывает ее и мальчика, который не мальчик? И кто они доктору права, носящему меч с клеймом Гленов или Ридеров, и доктор ли он, право, или все они лишь маски, за которыми прячутся тени? Как я, как Ремт...'
8
'Красивая женщина! — Это был окончательный диагноз, и оставалось лишь гадать, как он сразу же, с первого взгляда не разглядел этой стати, этих правильных черт, мягких движений губ, особого взгляда светлых глаз? — Что за наваждение!'
И в этот момент их взгляды встретились.
— Не стоит, — покачала головой Адель аллер'Рипп. — Сожалею...
Однако в ее глазах не было ни жалости, ни понимания, лишь холодная усмешка, равнодушная пустота.
— Я не для вас, Сандер, — мягко шевельнулись губы. — Просто потому, что вы не мой герой. Увы...
'Черт!' Его словно окатили ледяной водой, теперь в ней уже не было ровным счетом ничего, что могло бы зажечь его страсть.
'Красивая женщина...'
Бесспорно! Но не молода и, по видимому, холодна...
— Извините! — Он и сам не понял, за что просит прощения, но так показалось правильнее.
— Пустое! — отмахнулась она. — Как думаете, эти парни и в самом деле проводники?
— Ну, пока они нас все таки куда то ведут... Послушайте, сударыня, вы...
— Что?
— Где вы научились так?
— У меня была бурная молодость, мэтр Керст, но уверяю вас, все это уже позади. Вам нечего опасаться. — Холодная улыбка...
'Прохладный взгляд... За кого она меня принимает?'
— Этот берег ничем не отличается от того! — Тина подошла к Адель и вопросительно взглянула в глаза.
— А чего же ты ожидал?
'Господи! Ну что за детские глупости! Наш трюк с переодеванием мог обмануть крестьян на хуторах или матросов на барке, но никак не этих Виктора и Ремта, которые то ли лучшие проводники, о каких только можно мечтать, то ли обманщики, каких свет не видел! Проводники...'
Куда? Кого?
'Меня, нас... Через Старые Графства, в далекую Ландскруну... Дай нам Бог удачи!'
Он снова посмотрел через реку. Холмы, деревья, ручьи... Пасторальный пейзаж.
'Что?! Боже праведный!' До него наконец дошло то, что стучалось в дурную его башку уже несколько минут кряду.
На этом берегу реки осень изо всех сил боролась с подступавшей зимой, на том... Там за рекой вовсю гуляло припозднившееся лето. Холмы, луга и рощи были залиты жарким солнечным светом, на безоблачном небе ни облачка, а вдоль ручьев пасутся табунки диких лошадей. Благодать Божья, одним словом, но ни дымка из труб, ни тропинки, ни каменной ограды на краю поля. Да и самих полей тоже нет. Никаких следов пребывания людей. В таком то райском местечке, и безлюдно? Впору покрыться холодной испариной — не к добру такая благодать...
— Там правее, за осыпью, брод имеется. — Ди Крей ни к кому конкретно не обращался, он словно бы говорил с самим собой, но...
'Вот и ответ на вопрос Ады, — усмехнулся мысленно Сандер, вполне оценивший весьма специфическую осведомленность Виктора. — И мне прощение за невнимательность, Тина то тоже разницы не углядела'.
Ну да, девушка обратила внимание на сходство. Ее волновали страшные тайны пограничья: ведьмы, оборотни, умертвия... А вот различия она из виду почему то упустила. Как так? Почему? Он не увидел, она не заметила...
'Любопытная, однако, тенденция...'
9
Двадцать шестого листобоя 1647 года
Ничего страшного, впрочем, не произошло ни в этот день, ни на следующий. И еще пару дней после этого не происходило ничего такого, о чем следовало бы упоминать. Они переправились через реку, названия которой никто не знал, отчего она так и осталась для путников безымянной, и пошли в направлении на юго юго запад. Собственно, у них просто не оказалось иного выбора: путь на запад, если верить проводникам на слово, перекрывали ужасные топи Сейских болот, а идучи прямо на юг, легко оказаться в ловушке долины Сланы, текущей, как сказали все те же Виктор и Ремт, с юго востока. Но на востоке им нечего было делать, оставалось идти куда идется. Но и дорога не удручала. Погода стояла замечательная, по настоящему летняя, однако без крайностей: тепло, но не жарко, и дышится легко. Местность в основном представляла собой равнину, пусть и всхолмленную кое где, однако по большей части скорее декоративно, чем по существу. Ручьи — мелкие, холмы — пологие, рытвин и оврагов совсем немного, да и те обнаруживались обычно в стороне от маршрута. Так что иди себе от рассвета до заката, сколько есть сил, но и на ночные стоянки грех жаловаться. Ни холода, ни дождя, и дичи вокруг столько, что только выбирай. Но и тут все складывалось наилучшим образом. Вкус у дамы аллер'Рипп, как оказалось, вполне соответствовал внешности, и арбалет, который она больше не прятала, бил без промаха. Жертвами ее метких выстрелов оказывались то кролики и куропатки, то гусь или утки, а раз под руку и вовсе попал молодой вепрь. Соответственно, и мяса в эти дни хватало и на завтрак, и на ужин, и днем перекусить 'чем бог послал'. Так и шли.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |