↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Часть вторая. ИМЕЮЩИЙ ГЛАЗА ДА УВИДИТ
Войдя в кабинет, Клео замер, едва веря своим глазам. В кабинете помимо большой доски с меловыми грифелями появился новый предмет, коего прежде не было, и выглядел он весьма интригующе.
— Господин Бенджамин... — осторожно окликнул омега хозяина, который перебирал какие-то бумаги на столе.
Бета тут же обернулся, и на его лице появилась улыбка. Та самая, один вид которой всегда согревал Клео изнутри.
— Ты уже здесь? Замечательно! Проходи, садись...
— Сэр... — Клео подошёл к своему креслу, робко сцепив руки за спиной и косясь на незнакомый предмет. — а что... это?
— Нравится? Это называется "глобус". Я его заказал ещё в минувшем году, и вот недавно доставили.
Клео тут же вспомнил самый огромный ящик из привезённых из Ажана буквально на днях. Так вот что в нём было!
— А зачем он вам?
— Частично для работы, частично для вашего обучения. Так тебе нравится?
— Нравится...
Таинственный глобус и в самом деле был очень красив! Это была крестообразная подставка из тёмного полированного дерева, из концов которой опускались четыре резные ножки. На самой подставке закреплены два внушительных кольца из того же дерева, внутри которых помещался огромный шар с занятным рисунком на поверхности. И, похоже, этот самый шар может вращаться вокруг центральной оси, которая поднималась из перекрестья подставки.
— Можешь подойти и покрутить его. Не стесняйся! Быть может, сразу смекнёшь, что он такое.
Клео, сгорая от любопытства, так и сделал. Шар вращался легко и свободно, и омега залюбовался рисунками на его поверхности. Клео сразу распознал изображения гор, рек, среди которых красовались разнообразные надписи... Вдруг на глаза попалось слово "Викторан", и Клео вспомнил, что так называется столица их страны. Город? И это тоже? И это?..
Краем глаза Клео заметил, что хозяин уже не склоняется над столом, а стоит рядом и внимательно за ним наблюдает. И улыбается.
— Догадался уже?
— Это... навроде карты, да?
— Совершенно верно. Только на глобусе изображён весь наш мир.
— Весь мир? — Клео нахмурился. — Вы хотите сказать, что мы живём... на шаре?
— Именно.
— Но земля ведь плоская... — Клео наткнулся на чуть прищуренные глаза хозяина и осёкся, смекнув, что сказал очередную невежественную глупость. — Ну... так было нарисовано в книге "О природе вещей", которую вы мне дали... — Бровь господина Бенджамина слегка изогнулась, и Клео понял очередной намёк. — А, это устаревшее представление...
— Правильно, — похвалил нового ученика бета. — И понять, откуда взялись эти представления легко, однако к концу Великого Холода стало очевидно, что это заблуждение. А не так давно несколько морских экспедиций доказали, что наш мир — это огромный шар. Настолько огромный, что мы просто не замечаем его кривизну. К тому же неровный ландшафт тоже в известной степени искажает наше восприятие.
Клео невольно погордился собой — он понял каждое сказанное слово. Значит, он хороший ученик, и уже очень скоро Бруно перестанет снисходительствовать!
На первом же настоящем уроке господин Бенджамин рассказал немало интересного, а заодно начал обучать Клео научному языку, который называется "терминология", чтобы его новый ученик лучше понимал то, чему его будут учить. За каждым термином стояло целое многословное понятие, и, чтобы не повторять одно и то же по многу раз, были введены в обиход специальные слова — для краткости. Термины применялись на каждом новом занятии, и Клео узнавал всё больше и больше удивительных слов. Если по приезде в Птичье гнездо слово "система" казалось едва грамотному омеге частью колдовского заклинания, то теперь оно стало более чем привычным и совершенно не пугало. Ведь даже терминология приводилась в свою систему — для удобства. Эта система называлась "классификация", причём классифицировались не только термины, но и целые явления и вещи!
В кабинет ворвались Томми и Эрни, которые тоже учились вместе с Клео. Эрни уже делал заметные успехи — шустро считал до пятидесяти, уверенно читал и даже пробовал писать пером. И это всего за несколько недель! Удивительно способный мальчик! Особенно радовало, что учили его не только господин Бенджамин и Бруно, но и Томми. Мальчики стали совершенно неразлучны и до сих пор делили одну комнату на двоих.
Увидев глобус, Томми тут же радостно запрыгал на одном месте, хлопая в ладошки.
— Ура, привезли!!!
— А что это? — спросил Эрни, смело подойдя к глобусу и трогая его. От касания детской ручонки шар шевельнулся, и Эрни опасливо отскочил.
— Это называется "глобус", — важно объяснил Бруно, заходя в кабинет. На его плече пристроился Кай, который всё больше предпочитал не ходить сам, а на ком-нибудь ездить.
— А зачем он нужен?
— Как раз сейчас я и буду рассказывать, — ответил господин Бенджамин, сдвигая оба гостевых кресла вплотную друг к другу и поближе к новому приобретению. — Садитесь.
Клео сел в своё кресло, и Эрни тут же забрался к нему на колени. Он очень любил Клео. Томми пристроился под боком у Бруно, а крысик неуклюже забрался на спинку кресла и там устроился.
— Итак. — Господин Бенджамин встал рядом с глобусом и прочистил на всякий случай горло. — Вы уже знаете, что такое "карта". Помните, я показывал вам карту нашего округа? — Мальчики сразу закивали головами. — По этой карте можно легко найти все местные дороги, деревни и понять, в какую сторону надо идти, чтобы куда-нибудь попасть. На таких картах можно изобразить даже маленькую лесную тропку или ручеёк, отдельно стоящее дерево или дом. И вы уже знаете, что для того, чтобы всё это можно было зарисовать на бумаге, применяют такую вещь как "масштаб".
Клео кивнул — он успел выучить и это понятие. Масштабом называли уменьшение того или иного места для изображения на карте. Для этого использовались специальные обозначения в виде маленьких рисунков и подписей, а само создание карт — "картографирование" — является очень сложным и кропотливым делом, чтобы отобразить всё максимально точно.
— Глобус — это по сути та же карта, однако на ней такие подробные обозначения не используются, поскольку глобус показывает куда большие пространства. И масштабирование на такой карте использует совсем другие величины. Карта, которую я вам показывал, называется крупномасштабной. Глобус же представляет собой мелкомасштабную карту. То есть, условная измерительная единица... — Господин Бенджамин изобразил знакомый жест — небольшое расстояние между вытянутыми указательными пальцами. — соотносится не с милями, а десятками или сотнями миль. А то и тысячами.
Клео обмер, едва попытался представить себе подобные величины. В его представлении они казались совершенно необъятными!!! Когда-то число "триста" казалось очень большим, а тут он узнал, что есть ещё большие величины...
— А почему он круглый? — спросил Эрни.
— Глобус отображает весь наш мир, а он имеет шарообразную форму.
— Это значит, что люди, которые живут внизу, ходят вверх ногами? — хихикнул Томми. — А почему они не падают?
— Этого мы пока не знаем.
— А как люди узнали, что мир круглый? — спросил Эрни.
— Первыми об этом узнали альхейнцы, когда плавали по морю. Подойдите поближе... — Ребятишки тут же соскочили с кресел и сгрудились вокруг глобуса. Господин Бенджамин стал покручивать шар и показывать пальцем. — Вот здесь находится наша страна, Ингерн. На западе она граничит с такими странами как Цехин, Валленсия и Франкия. Дальше лежит Маргелл, и он выходит к западному морю, который вливается в океан. Здесь в море врезается Рамина, с этой стороны Ибберия, и такие штуки называются "полуостров", поскольку они не отделены от суши водой полностью, а присоединены к ней. Здесь на севере лежат Сканд и Норей. Они омываются со всех сторон Северным морем и занимают очень большие, вытянутые по форме острова. Это море, в которое врезается Рамина, и которое омывает снизу Ибберию, называется Срединным, и по нему люди плавают с незапамятных времён. Именно моряки первыми заметили некоторые признаки шарообразности нашего мира...
Клео не только слушал хозяина, но и разглядывал другие изображения на глобусе. Он очень быстро понял, какие линии изображают самые большие реки, где находятся горы и как они называются. Он даже смог прочитать названия обширной области за восточными горами Гальяр, места за южной частью Гальяра, на котором не было ни одного города, а так же отыскать такие страны как Мин, Агни и Фудзин, о которых уже слышал. Неужели мир настолько огромен? Эта мысль изрядно напугала Клео, который внезапно осознал, насколько он мелок в сравнении с этим самым миром. Это уже даже не букашка, а песчинка!!!
— ...с помощью звёзд. Этот метод применяют и сейчас, особенно в море. На больших картах и глобусе используют особые линейные обозначения, которые помогают прокладывать пройденный путь на карте. Они называются "меридианы" и "параллели". Меридианы идут сверху вниз, а параллели слева направо. Они опоясывают весь земной шар, и с помощью них можно вычислить местонахождение того или иного места. Меридианы обозначают такую картографическую величину как "долгота", а параллели — "широта". А поскольку откуда-то надо вести счёт, была принята такая система отсчёта. Вот эта параллель условно делит земной шар на две равные половины, и эти половины называются полушариями, а сама центральная линия — "экватор". От экватора и считают широту. Долготу отсчитывают от условного нулевого меридиана, и как раз на счёт него страны до сих пор не могут договориться, поскольку каждой хочется, чтобы отсчёт вёлся именно по их меридиану. Наш нулевой меридиан проходит через Викторан, нашу столицу. Вот он...
Урок получился очень увлекательным! Клео познакомился с такими понятиями как "материк", "континент" и "полюс", очень быстро запомнил названия главных морей. Он уже предвкушал, как попросит у хозяина книги по географии и будет спрашивать про дальние страны... Жаль только, что это будет происходить не каждый день — после публичного следствия в храме Троицы у господина Бенджамина появилось очень много дел, и ему то и дело приходится уезжать в Ажан на встречу с очень важными людьми. Правда, есть Бруно, который уже много чего знает, однако Клео порой уставал от того, как друг иногда задирает нос и важничает, подчёркивая, что знает и умеет больше. Да, он в учениках ходит уже три года, помогает господину Бенджамину в работе, сам проводит научные опыты, обсуждает их с хозяином и даже может свободно рыться в чертежах и пытаться делать свои... Но к чему так задирать нос?!
Урок закончился, и Бруно, не забыв прихватить задремавшего на спинке кресла Кая, вывел детей из кабинета. Клео задержался и не смог не отметить, что господин Бенджамин очень рад этому.
— Тебе пока всё понятно?
— Да, сэр. Мне только... слегка не по себе от того... что мир, оказывается, такой большой, — со вздохом признался Клео.
— Прекрасно тебя понимаю, — ободряюще приобнял омегу хозяин. — Мне тоже стало немного страшно, когда я это узнал. Мне тогда было восемь лет. Ничего, к этому можно привыкнуть. Да, мир огромен, и мы лишь крошечные песчинки на его поверхности, но таким уж его создали боги, и мы ничего не можем с этим поделать.
Клео с трудом сдерживался, чтобы не сжиматься от этого касания — близость хозяина снова начала тревожить тело. Это было так волнительно и приятно...
— Думаете, я смогу с этим свыкнуться?
— Конечно, сможешь. Это ещё не самое сложное в понимании науки, поверь. Мы ещё очень долго будем изучать законы мира, и, возможно, какие-то представления изменятся не раз. Это будет не при нас, но мы будем готовить почву для этих самых открытий. Кстати, завтра занятия не будет, уж извини, — виновато добавил господин Бенджамин.
— Вам опять надо ехать в Ажан? — понял Клео.
— Да, я выезжаю утром. Постарайся не скучать, хорошо?
— Мне скучно не будет, — заверил бету Клео. — Ведь скоро Новый Год, да и Джерри сейчас в течном домике поселится, и за ним надо ухаживать.
— Вот и хорошо. Как только я разберусь с делами, то смогу уделять тебе больше времени. Подождёшь?
— Обязательно, — пообещал Клео.
— Ладно, иди. Скоро обед, а мне ещё работать и работать.
Клео со вздохом обозрел кучу бумаг и писем на столе.
— Вам чаю принести?
— Да, пожалуйста, — кивнул господин Бенджамин. — Будет очень кстати.
— Зачем ты хочешь обрезать косу?! — ахнул Сильван, видя, как его сын устраивается перед Витасом на табурете, а сам целитель окутывает плечи мальчика простынёй. Из кармана передника Витаса торчали ножницы и длинный гребень.
— А что такого? — обиделся Эрни. — У Томми волосы вообще длинные. Почему я не могу постричься?
— Вот ему и стоит постричься, а тебе зачем?
Маленький бета только откинул со лба свои кудри. Его волосы уже почти доставали до узких пока плечиков.
— Ну, хочет и хочет, — пожал плечами Лука, который отнёсся к стрижке вполне спокойно. — Отрастут ещё. Да и зачем ребёнку такие длинные волосы сейчас?! Они же постоянно где-то бегают, лазают, летом по округе будут шастать... Короткие волосы проще вымыть и высушить. И расчесать.
— Но ведь они одинаково будут выглядеть!
— И хорошо. Если дети с детства не будут чувствовать различий между друг другом, то будут больше друг друга уважать, когда вырастут.
— Но ведь различия появятся, когда они созревать начнут!
— Всего лишь различия, связанные с размножением, — вступил в разговор господин Бенджамин, отвлекаясь от очередной книги, которую достал для Клео. — Да, они внесут свои коррективы, но в главном не изменится ничего. Пусть Эрни стрижётся, как хочет.
— К тому же ему очень пойдёт, — вступился за маленького омегу и Гриффит.
Большая часть домочадцев собралась в малой гостиной на первом этаже возле горящего камина. Джим сейчас на дежурстве, Бруно, проводив Джерри в течный домик, составляет ему компанию, Криденс отошёл присмотреть за большой печью, Мартин вышивает полотно, из которого потом собирались выкроить гардину для окна, Гриффит что-то вяжет на спицах, соединённых пропитанной клеем и затвердевшей от этого верёвочкой — такие спицы изобрели в Мине, и они довольно быстро разошлись по миру. С их помощью можно вязать довольно широкие полотнища и по кругу. Кларенс и Лука устроились в одном кресле, закончив расставлять на чайном столике посуду и плетёнки с печеньем и булочками для желающих. Смотреть на них было приятно. Томми возится с листками бумаги из-под ненужных уже хозяину рисунков и чертежей, пытаясь складывать из них забавные фигурки по картинкам из большой книги, переведённой с фудзинского языка. Кай устроился у Клео на плече, и его усы чуть щекочут шею омеги. Мир и покой. За окном уже стемнело, идёт снег. В камине над огнём вот-вот должен закипеть большой чайник. Обычный зимний вечер в Птичьем гнезде. Клео очень быстро полюбил эти вечера, когда все собирались вместе, каждый занимался своим делом, но единство их большой семьи чувствовалось как никогда сильно. Как и единство его прежней, когда отец или оми на сон грядущий рассказывали своим сыновьям удивительные сказки.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |