↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 13: Глава тринадцатая
Резюме:
Обсуждаем крестражи и поездку в Годрикову лощину, что может пойти не так...
Записи:
Джоан Роулинг и любые другие соответствующие аффилированные лица, очевидно, владеют правами на Гарри Поттера и вселенную Гарри Поттера. У меня нет ничего, кроме вставленных оригинальных персонажей / концепций сюжета. Я не зарабатываю на этом денег. Это просто фанатская работа.
Я хотел бы выразить огромную благодарность замечательным людям, которые согласились помочь мне просмотреть предыдущие главы, чтобы выявить все досадные ошибки, которые я больше не вижу. Спасибо вам: Amelia_Davies_Writes, GalaxyNightangale и всем остальным, кто указал на мои грамматические ошибки через discord.
И огромное спасибо Греке за то, что согласилась прочитать и протестировать новые главы, Джинни за то, что помогала мне воплощать идеи в жизнь, пока я работал над этим чудовищем, и Инви, которая уже несколько раз не давала мне удалить эту историю. Я очень ценю вашу помощь.
Текст главы
17 декабря Гермиона сидела в своем кругу на полу палатки, окруженная большой стопкой книг, когда Гарри подошел к ней.
— Гермиона? — В его голосе звучало любопытство, но немного неуверенность.
— Хм? — она подняла взгляд от своего экземпляра "Сказок барда Бидла", когда Гарри сел перед ней рядом с особенно высокой стопкой книг. Она с любопытством посмотрела на него, когда увидела, что он нервно перебирает пальцами, это было довольно странное поведение для Гарри. За последние несколько месяцев они очень сблизились, и она не могла припомнить, когда в последний раз он так нервничал перед разговором с ней.
— Гермиона, — медленно произнес Гарри. — Я тут подумал... и я знаю, что тебе это, вероятно, не понравится, но я хочу, чтобы ты выслушала меня, хорошо?
Гермиона закрыла книгу, придерживая пальцем нужную страницу, и села немного прямее, чтобы полностью сосредоточить внимание на Гарри. Нервный вид Гарри немного встревожил ее. Она узнала выражение его глаз, когда они оба были детьми и он собирался спросить о чем-то, что могло быть опасным или противоречило их правилам безопасности, потому что считал, что, чем бы это ни было, оно того стоило. Она подавила беспокойство и быстро вздохнула, прежде чем кивнуть. Она доверяла Гарри и знала, что он не попросил бы о чем-то, что заставляло бы его так нервничать, если бы это не было важно.
— Хорошо, — кивнула Гермиона, наклонившись вперед и опершись локтями о колени, и посмотрела на него снизу вверх. — Тогда у меня есть к тебе вопрос после... Так, давай послушаем его.
— Я тут подумал. Я — я хочу попасть в Годрикову лощину.
Гермиона тихо вздохнула и устало потерла глаза рукой.
— Да, — сказала она со вздохом. — Да, я тоже об этом думала. Я действительно думаю, что нам придется.
— действительно? — Гарри посмотрел на нее с недоверием.
— Да, — мягко рассмеялась она, проводя рукой по волосам, чтобы убрать их с лица. — У меня заканчиваются идеи, где еще искать меч. Это будет опасно, но, честно говоря, место рождения Годрика Гриффиндора с каждым днем кажется мне все более и более привлекательной идеей.
Гарри кивнул, и с его губ сорвался тихий смешок.
— Я буду честен, Гермиона, у меня есть две причины, по которым я хочу поехать. Я хочу увидеть могилы моих родителей, дом, я — я хочу быть там, увидеть это. И вторая причина — меч. Я тут немного почитал, и Батильда Бэгшот жила в Годриковой лощине. Я подумал, что, возможно, она что-то знает — при условии, что мы сможем ее найти.
— Гарри, возможно, у нее даже может быть меч, — сказала Гермиона с большим энтузиазмом. — Дамблдор знал ее, возможно, он оставил ей меч или, возможно, что-то сказал ей. Возможно, он ожидал, что мы пойдем туда, потому что знал, что ты захочешь этого.
Ее голос смягчился, и она нежно положила руку ему на колено, прежде чем продолжить.
— Это вполне естественно, что ты хочешь увидеть место, где родился, Гарри, и я думаю, тебе следует это сделать. Хотя я беспокоюсь, что это само по себе сделает поездку более опасной. Вы знаете кто ожидает твоего появления в определенный момент. Нам нужно быть предельно осторожными.
— Вообще-то, у меня были кое-какие соображения на этот счет, — сказал Гарри, кладя руку на ту, что Гермиона оставила у него на колене. — У нас еще осталось немного оборотного зелья, оставшегося с того времени, когда мы вторглись в Министерство — мы могли бы сорвать несколько волосков и прийти переодетыми. Соедини это с нашими защитными чарами и некоторыми разочарованиями, и... если мы будем осторожны, я думаю, у нас все будет в порядке.
Гермиона медленно кивнула в знак согласия.
— Ладно, в какой-то момент нам придется заехать в какой-нибудь городок и прихватить несколько волосков — у меня нет запасных, так что неплохо было бы прихватить еще кое-что на будущее, а заодно и кое-какие припасы. Мы можем запланировать это на эту неделю, — она высвободила свою руку из руки Гарри, чтобы снова открыть книгу и перевернуть страницу к нему. Гарри подвинулся и сел рядом с ней, чтобы лучше видеть.
— Это то, о чем я хотела спросить тебя, Гарри, — сказала она, указывая на символ вверху одной из страниц. Он был похож на треугольный глаз, зрачок которого был перечеркнут вертикальной линией. — Это было написано чернилами, смотрите, кто-то нарисовал это здесь. Сначала я подумал, что это просто изображение над историей, как и в некоторых других главах, поэтому я не сразу его заметила. Ты когда-нибудь видел этот символ раньше? Я просмотрел свои старые записи и тексты, и, похоже, это не руна и не символ.
— Я не уверен, — сказал Гарри, нахмурившись и посмотрев на символ. — Подожди-подожди, разве это не тот же символ, который папа Луны носил на шее на свадьбе?
— Я тоже так подумала! — Сказала Гермиона, поворачиваясь, чтобы посмотреть Гарри в глаза. — Но я не разглядела свадьбу как следует, поэтому не была уверена и хотела, чтобы ты подтвердил.
— Тогда это знак Гриндевальда.
Гермиона моргнула, удивленная уверенностью, с которой Гарри это говорил.
— что? — Спросила Гермиона, непонимающе глядя на него.
— Извини, Крам сказал мне, я даже не подумал упомянуть об этом, я совсем забыл, — несколько смущенно сказал Гарри, потирая рукой затылок.
Гарри пересказал свой разговор с Крамом на свадьбе, рассказал, что метка принадлежала темному волшебнику Гриндельвальду, который убил много людей, включая деда Крама, и что он был очень могущественным, пока Дамблдор не победил его. Гарри понятия не имел, почему Ксенофилиус носил символ такого ужасного волшебника, и он только надеялся, что это потому, что Ксенофилиус не понимал, что означает этот знак. Гермиону все это несколько раздражало, поскольку ни в одном тексте, который она видела, не было задокументированной связи между этим символом и Гриндельвальдом. Также, если верить Краму, не было никакой причины ставить темную метку в детской книге. Они согласились, что это было странно и, вероятно, кто-то намеренно добавил ее на страницы, хотя было неясно, была ли эта пометка сделана самим Дамблдором.
Они договорились поискать этот символ в нескольких книгах из закрытой секции библиотеки Хогвартса, которые Гермиона носила с собой, пока они готовились к поездке в Годрикову лощину. Гермиона не решалась идти, пока они оба не смогут создать защитное заклинание продолжительностью более 14 минут каждый, и им нужно было собрать несколько волос у ничего не подозревающих магглов, что означало поездку в город в течение дня.
В течение следующей недели они усиленно практиковались в дуэлях. Они поработали над своими защитными чарами и очень быстро отправились в близлежащий город, чтобы собрать несколько образцов волос, при этом были разочарованы и держались за руки, чтобы быть готовыми к быстрому исчезновению в случае возникновения проблем. Но, как назло, поездка в город прошла настолько спокойно, что Гермионе и Гарри даже удалось прихватить кое-какие припасы из небольшого магазинчика, прежде чем вернуться в палатку.
Каждый собранный образец волос был аккуратно упакован в бутылки с этикеткой, на которой было указано, кому они принадлежали. Гермиона была рада, что ей удалось раздобыть еще шесть разных образцов, так что у них было много новых вариантов маскировки, если того потребует ситуация. В один из подготовительных дней Гермиона освоила простое заклинание, позволяющее исчезать следам на снегу. Она научила Гарри, как это делается, и они полчаса практиковались на улице, прежде чем приступить к дуэльным упражнениям.
Через неделю Гермиона и Гарри почувствовали, что готовы отправиться в Годрикову лощину. У них были готовы маскировочные костюмы, отточены чары рассеивания иллюзий, они могли заметать следы и чувствовали себя на высоте в плане физической формы и дуэльных способностей. Они даже смогли успешно применить свои защитные чары на пятнадцать минут каждый. Они договорились аппарировать в Годрикову лощину вечером, чтобы избежать большого скопления людей, но при этом иметь возможность найти Батильду, поскольку стучать в дверь пожилой женщины посреди ночи казалось неуместным. Итак, они быстро поужинали, привели себя в порядок, собрали все вещи, включая палатку, а затем проглотили отвратительное варево, которое оказалось многосодержащим.
Гарри превратился в лысеющего мужчину-маггла средних лет. Он почувствовал, что стал всего на пару сантиметров ниже ростом, и посмотрел на Гермиону, которая превратилась в его маленькую, похожую на мышку жену. Они нервно рассмеялись, глядя на внешность друг друга, и Гарри попытался унять тошноту, когда подумал о том, куда они направляются. Наложив свои рассеивающие чары, они встали вплотную друг к другу, и преображенная рука Гермионы крепко сжала руку Гарри, прежде чем они аппарировали прочь.
Они приземлились на заснеженной дороге под темно-синим небом, на котором уже слабо мерцали первые звезды. По обе стороны узкой дороги стояли коттеджи, в окнах которых мерцали рождественские украшения. Неподалеку от них золотистый свет уличных фонарей указывал на центр деревни. Гарри и Гермиона застыли на месте, вытянув палочки, и быстро огляделись по сторонам, все еще сжимая руки в кулаки. Здесь не было бы ни homenum revelio, ни чар обнаружения, они уже знали, что окружены людьми.
Они осторожно побрели по заснеженной дорожке, с сомнением осматривая каждый домик. Гермиона и Гарри на ходу сбавляли шаг, сохраняя свое разочарование, несмотря на то, что использовали оборотное зелье. Они понятия не имели, где находится дом Гарри или где может жить Батильда, и им обоим было не по себе от того, что они оказались на виду в таком людном месте. Переулок, по которому они шли, повернул налево, и в центре деревни показалась небольшая площадь. Они замедлили шаг, чтобы осмотреть площадь. В центре был виден небольшой военный мемориал, окруженный рождественской елкой, почтовое отделение, несколько магазинов и маленькая церковь на другой стороне площади. Несколько жителей деревни пересекли площадь, быстро шагая по снегу к месту назначения. Один маггл открыл дверь паба, и они услышали слабый смех, когда в церкви заиграли рождественские гимны. Гермиона набросила на них покрывало, прежде чем заговорить.
Гарри, по-моему, сегодня канун Рождества! Воскликнула Гермиона и крепче сжала руку Гарри.
— Я так увлеклась подготовкой к сегодняшнему дню, что совершенно потеряла счет дням.
Она повернулась, чтобы посмотреть на Гарри, вернее, на то место, где рядом с ней должен был стоять лысеющий мужчина средних лет, которым был Гарри. Она заметила, как на его лице отразилось разочарование, но не могла разглядеть его лица.
— Счастливого Рождества, Гарри, — нежно сказала она, сжимая его руку.
— Счастливого Рождества, Гермиона, — тихо ответил Гарри, пожимая ее в ответ.
Они немного постояли в тишине, прежде чем Гермиона повела их через площадь к церкви.
— Твои родители, Гарри, они могут быть там, — тихо сказала она, когда они приблизились к небольшой толпе на площади. Гарри кивнул, не в силах вымолвить ни слова, поэтому он снова сжал ее руку в знак подтверждения.
Его сердце бешено колотилось, когда они пересекали площадь. То, что он был таким открытым, незащищенным и окруженным людьми, заставляло его нервничать — он знал, что после окончания войны пройдет немало времени, прежде чем он привыкнет бывать на людях. Каждое движение или голос проходящего мимо маггла заставляли их обоих вздрагивать, а глаза метались из стороны в сторону. Из-за тишины, царившей в палатке в течение последних нескольких месяцев, каждый звук, доносившийся из деревни, казался доносящимся из громкоговорителя, и это наполняло его сердце беспокойством.
Толпа людей оставляла их открытыми для нападения с любой стороны, поэтому они двигались осторожно и старались не оставлять следов. Когда они миновали центр площади, Гарри взглянул на военный мемориал — никто из магглов, казалось, его не заметил, поэтому он предположил, что они, должно быть, не в состоянии его увидеть. Они медленно продолжили свой путь через вторую половину площади, и Гарри почувствовал, что его чары рассеивания иллюзий ослабевают. Итак, когда они прошли через ворота, ведущие на кладбище, он достал из рюкзака мантию-невидимку и накинул ее на них.
На кладбище было тихо и безлюдно, многие могилы, расположенные аккуратными рядами, были покрыты снегом, а низко нависающие деревья сгибались под тяжестью снега. Они двигались в тишине, взад и вперед вдоль каждого небольшого ряда могил, высматривая Поттеров.
Осматриваясь, они заметили надгробие Эбботт — возможно, родственницы Ханны — было интересно подумать, что ее семья, возможно, тоже была родом из Годриковой лощины. Когда они наткнулись на два особенно старых на вид белых надгробия, Гермиона остановила Гарри, и они присели на корточки, чтобы рассмотреть их получше. Одно было надгробием Кендры Дамблдор, другое — ее дочери Арианы. Маленькие буквы, украшавшие нижнюю часть камня, гласили: "Где твое сокровище, там будет и твое сердце".
Дамблдор никогда не упоминал, что у него здесь семья, не так ли? Спросила Гермиона, глядя на Гарри из-под мантии. Их разочарование прошло, и она смогла разглядеть лысеющего мужчину-маггла рядом с собой.
— Нет, — нахмурившись, ответил Гарри, качая головой. — Он никогда не упоминал об этом.
Гермиона нахмурилась в ответ, прежде чем они встали, чтобы продолжить осмотр. Через несколько рядов Гермиона взволнованно остановила его, и они оба снова нырнули под мантию, чтобы получше рассмотреть.
— Гарри, я думаю, здесь написано "Поттер", — она быстро стряхнула снег и старый сухой мох, но ее движения замедлились, когда она поняла, что имя на могиле написано "Игнотус". — О, прости, из-за снега казалось, что это могла быть твоя семья.
— Все в порядке, Гермиона, — ласково сказал Гарри, помогая ей подняться на ноги. — Мы продолжим поиски.
Когда они проходили мимо еще двух рядов могил, Гарри почувствовал, как его сердце упало. Что, если их здесь нет, — взволнованно подумал он. Гермиона, должно быть, почувствовала его напряжение, потому что ободряюще сжала его руку.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |