↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
https://archiveofourown.org/works/26804215/chapters/65390770
Loose Cannon
manatee_vs_walrus
Краткоесодержание:
Через четырнадцать месяцев после Битвы за Хогвартс подслушанный и нечаянный комментарий переворачивает жизнь Гарри с ног на голову. Прощай аврорская подготовка, здравствуйте пушки Педл! И ведьмы... много ведьм (но без гарема). Предупреждение: При написании этого фика пострадали многие тропы, а "Проклятое дитя" так и не случилось. Много диалогов и проработки мира, а также огромное количество персонажей. БЕЗ СМЕРТЕЛЬНОЙ ОПАСНОСТИ.
Глава 1
Навстречу им вышел хмурый гоблин.
Пропустив вступление и хоть что-то похожее на приветствие, гоблин повернулся к своему помощнику и проревел:
— Спиртозуб, отведи мистера Уизли для создания нового счета. Мистер Поттер, мисс Грейнджер, следуйте за мной.
Рон нервно посмотрел на своих друзей и, не говоря ни слова, последовал за Спиртозубом. Гарри и Гермиона, не зная, чего ожидать от первого визита в Гринготтс после их взлома за четырнадцать месяцев до этого, поспешили за гоблином. Он привёл их в личный кабинет с большим письменным столом, свободным от бумаг, но украшенным тяжёлым мраморным обелиском и изящными (но прочными) металлическими часами. Если они и использовались в качестве орудий убийства, то были тщательно вычищены.
— Меня зовут Трапскин, и мне поручено разморозить ваши счета, — сказал он, явно не соглашаясь с решением.
— Спасибо, Трапскин, — сказал Гарри, — и, пожалуйста, передайте нашу благодарность директору Рагноку за его снисхождение.
Трапскин бросил на Гарри язвительный взгляд, а Гермиона незаметно подтолкнула Гарри локтем и добавила:
— Мы смиренно преклоняемся перед директором Рагноком за его непреклонность в переговорах с Министерством, и мы благодарны за возможность снова вести дела с Гринготтсом после нашего заслуженного годичного запрета. Да преумножатся наши общие прибыли!
Успокоенный, Трапскин кивнул и открыл ящик, доставая несколько конвертов и небольшую коробку.
Взяв в руки конверт, он сказал:
— Мисс Грейнджер, это записи по вашему счету. Как вы знаете, он был открыт в июле 1991 года, а затем заморожен в мае прошлого года, после того как вы бесстыдно нарушили эти самые святые места. Обычно это привело бы к пожизненному запрету и конфискации вашего имущества, но Министерство предоставило удовлетворительную компенсацию от вашего имени, и, учитывая ваши "смягчающие обстоятельства", директор Рагнок счел нужным разрешить вам вернуться.
Он передал ей конверт и сказал:
— Вы снова можете войти в свое хранилище, мисс Грейнджер. — С легким рычанием он добавил: — То есть в ваше собственное хранилище.
Гермиона покраснела и пробормотала спасибо, взяв конверт и не открывая его. Гарри предположил, что она хотела сделать встречу как можно более короткой.
Повернувшись к Гарри, гоблин передал второй конверт, который был немного толще, чем у Гермионы.
— Мистер Поттер, это записи о вашем хранилище, к которому вы впервые получили доступ в июле 1991 года. В нем хранится все золото из наследства ваших покойных родителей.
— В конверте также содержатся записи об оставшейся собственности Поттеров — в частности, руины загородного дома в Йоркшире, который был разрушен во время Первой войны волшебников.
Удивленный, Гарри взял конверт и взглянул на Гермиону. Он предполагал, что именно здесь вырос его отец, и, возможно, здесь жили его родители до того, как спрятались в Годриковой впадине.
Трапскин передал ему последний конверт, который был толще остальных.
— Здесь содержатся документы, относящиеся к семье Блэк, единственным наследником которой вы были названы. Если я не ошибаюсь, вы уже вступили во владение городским домом семьи Блэк в Лондоне.
— Да, это так.
Трапскин кивнул.
— Городской дом и его содержимое — это основное оставшееся имущество семьи Блэк, наряду с минимальным количеством золота, все еще хранящегося в их хранилище. Когда-то они были очень богатой семьей, но за последние столетия их активы значительно уменьшились — не по вине руководства Гринготтса, добавлю я. С Блэками оказалось довольно... сложно работать.
— Ничего удивительного, — сухо сказал Гарри. — Полагаю, поколения близкородственного скрещивания и безумия не способствуют разумному финансовому планированию.
Трапскин ухмыльнулся.
— Действительно.
Открыв коробку, он достал небольшой футляр для драгоценностей.
— Здесь находится фамильное кольцо Блэков, которое теперь принадлежит вам. Помимо того, что оно дает вам доступ в хранилище семьи Блэк, которое является одним из самых глубоких и древних в Гринготтсе, оно идентифицирует вас как нынешнего лорда Блэка.
Глаза Гарри расширились от шока.
— Лорд Блэк? Вы, должно быть, шутите!
Его разум быстро отметил, что со стороны Бродяги это была бы поистине эпическая шутка, хотя он подозревал, что она достаточно ужасна, чтобы быть правдой.
— Я не шучу. Вы можете убедиться в этом сами, примерив кольцо. Если, конечно, оно вас примет.
Гермиона нахмурилась.
— Что будет, если кольцо не примет его?
— Здесь, в Гринготтсе, кольцо просто упало бы с его пальца. Однако если бы лжепретендент примерил его без надзора гоблинов, его рука отвалилась бы вместе с ним.
Неосознанно сжав руки, как будто для того, чтобы удержать их прикрепленными к телу, Гарри сказал:
— Ну что ж, тогда я могу примерить это. — Он взял коробку из рук Трапскина и, кивнув гоблину, открыл ее.
Кольцо было из отвратительного тяжелого золота, с аляповатой, усыпанной изумрудами змеей, обвившейся вокруг большого граненого оникса. Если это действительно был розыгрыш, Сириус не смог бы выбрать более ужасное кольцо. Гарри с гримасой натянул его на средний палец левой руки.
Кольцо на мгновение засветилось голубым светом и слегка подстроилось под палец Гарри. Мерлин, кажется, оно только что стало больше, с содроганием подумал Гарри.
Трапскин одобрительно кивнул.
— Вы действительно законный Лорд Блэк. Заметьте, что это не дает вам никаких особых привилегий в Гринготтсе, поскольку нация гоблинов не признает пэрства волшебников. Но некоторые волшебники придерживаются этой системы, и вы можете обнаружить, что она привлекает к вам внимание в вашем мире.
Великолепно, подумал Гарри. Как раз то, что мне нужно: больше внимания. Гермиона подавила смешок.
— Думаю, на этом мы закончим наши дела. Мистер Поттер, мисс Грейнджер, — кивнул Трапскин, поднимаясь со стула и ведя их обратно в вестибюль. Гарри и Гермиона шли позади него, обмениваясь облегченными взглядами. Возвращаясь в Гринготтс, они предполагали самое худшее (хотя что может быть хуже разъяренного дракона?), поэтому их краткая беседа стала приятным сюрпризом.
Достигнув вестибюля, Трапскин сделал движение и сказал:
— Гоблинам в повозках было поручено провести вас в ваши хранилища, которые, я полагаю, вы хотели бы посетить.
— Да, спасибо, — сказал Гарри, желая уйти.
— Еще раз благодарю тебя за службу, Трапскин, и пусть клинок судьбы разделит твоих врагов с их сокровищами и жизнями, — сказала Гермиона с небольшим поклоном.
Трапскин кивнул в ответ и ушел. Гарри и Гермиона направились к вышеупомянутым гоблинам с тележками, но сначала остановились возле стойки, где Рон открывал свой счет.
В ожидании, пока Рон закончит свою сделку, Гарри повернулся к стене и попытался незаметно снять свое новое кольцо. Оно не сдвинулось с места.
Мне просто ужасно повезло, подумал он. Наверное, я застрял с этим чудовищем на всю оставшуюся жизнь. Он хотя бы смог повернуть его вокруг пальца, но даже если камень и змея были спрятаны, кольцо трудно было не заметить. Ему следовало спросить у Трапскина, есть ли способ спрятать его, но он так спешил уйти, что даже не подумал поинтересоваться. Он надеялся, что Гермиона расскажет ему об этом позже.
Предвидя его мысли, Гермиона повернулась к нему и прошептала: "Obscuriototalis", поднеся свою палочку к маленькому кольцу, которое она носила. Кольцо исчезло, и Гарри быстро проделал то же самое с гигантским чистокровным прилипалой с левой руки — к своему облегчению, он его больше не чувствовал. Гермиона еще раз коснулась своего кольца и прошептала: "Reveliototalis", возвращая его на место.
Рон, успешно открыв свой счет, вернулся к своим друзьям.
— Кажется, теперь я стал совершеннолетним! Я знаю, что для вас это не новость, но я мечтал о том дне, когда у меня будет собственное хранилище в Гринготтсе. И у меня даже есть деньги, чтобы положить в него! Они позволили мне внести деньги в кассу, так что все готово.
В тот день им всем троим предстояло сделать крупные вклады, поскольку весь предыдущий год они жили только на наличные. Гарри настоял на том, чтобы все награды и вознаграждения, полученные за победу над Волдемортом, делились на троих, плюс они с Роном получали зарплату за обучение в Аврорате.
— Нам все еще нужно идти в наши хранилища, — сказала Гермиона. — Хочешь пойти с нами?
— Нет, — сказал Рон, качая головой. — Хватит с меня Гринготтса на один день. После прошлого года меня воротит от одного только вестибюля. Пойду встречусь с Джорджем в магазине и узнаю, не хочет ли он пропустить стакан пива.
— Отлично, мы найдем вас там, — сказал Гарри, и Рон поспешил к выходу.
Хотя Рон в основном преодолел свою ревность к Гарри, теперь, когда у него наконец-то появились собственные деньги, которые он мог тратить, Гарри почувствовал облегчение от того, что в ближайшее время его не будет рядом. Он всегда чувствовал себя неловко из-за своего переполненного хранилища, и он также не был готов обсуждать дела лорда Блэка. Но он был не против, чтобы Гермиона сопровождала его, и они вместе пошли к тележкам.
Гоблин едва взглянул на них и спросил только номера их хранилищ, которые они и назвали. Хранилище Блэков, однако, существовало еще до системы нумерации Гринготтса — или, возможно, вообще без номеров — и называлось просто по имени.
Первым было хранилище Гермионы, и она быстро высыпала кучу галлеонов из своей новой бездонной сумочки — ее старый бисерный кошелек, несколько потрепанный после года их бегства, нашел свой конец на костре предыдущей осенью.
— Это облегчение — больше не носить его с собой, даже если он был зачарованным перышком, — сказала она.
Следующей остановкой было хранилище Поттеров, где Гарри опустошил свой собственный расширяемый мешочек. Он понятия не имел, сколько золота было в хранилище, кроме как "большая куча". Но теперь, когда у него действительно было будущее, на которое можно было планировать, а не верная смерть от Волдеморта, ему было более чем любопытно узнать, сколько всего у него есть. Он надеялся, что документы, предоставленные Трапскином, расскажут больше.
Их конечной остановкой было хранилище Блэков, которое, казалось, было на много миль ниже остальных. Гарри был удивлен тем, как сильно он волновался, когда они неслись по извилистым путям. Гермиона, должно быть, чувствовала то же самое, поскольку она схватила его за руку, когда они приблизились к Падению вора, и они оба расслабились, пройдя под ним без происшествий. Гарри был рад ее компании — кто, кроме Гермионы или Рона, мог понять, что он чувствует?
Наконец они добрались до хранилища, и гоблин отрывисто сообщил ему, что для входа ему понадобится его кольцо. Кольцо снова стало видно благодаря водопаду, и он прижал его к большому, подходящему по размеру ониксу на двери, окруженному столь же страшной змеей с драгоценными камнями. Змея издала шипение, и дверь открылась.
Факелы зажглись автоматически, и глаза Гарри расширились, когда он заглянул в хранилище. Если Трапскин считал это "минимальным количеством золота", то Гарри задумался, насколько большим было состояние Блэков во времена их расцвета. Куча была примерно в два раза больше, чем в его собственном хранилище, и Гарри на мгновение почувствовал себя оскорбленным тем, что Трапскин так низко оценил его наследство Поттеров.
Более интересными, однако, были артефакты, сложенные на задних полках. Гарри подозревал, что некоторые из них были сделаны гоблинами, и задавался вопросом, не наблюдает ли за ними их анонимный сопровождающий. Гермиона, однако, сразу же обратила внимание на книги.
— О, Гарри! — воскликнула она. — Все эти книги! Можно мне пойти посмотреть? — Ее глаза блестели от нетерпения.
— Да, непременно! Но учти, ничего не трогай — возможно, все проклято.
Однако Гермиона почти не слушала, ошеломленная переплетенными томами. Гарри защитно встал между ней и полкой.
— Может, мне лучше самому вытащить их, раз уж я ношу кольцо?
Она вернулась в сознание и сказала:
— Мерлин, да! Хорошая мысль. Могу только представить, как Блэки могли оберегать свои реликвии от таких, как я. Мерзкие грязнокровки, знаете ли.
Гарри поморщился, вспомнив шрам на руке Гермионы, вырезанный некой Беллатрисой Блэк. По крайней мере, Гермиона могла смеяться над этим.
— Вытащите вот эту, — сказала она, указывая на огромный кожаный фолиант, лежащий на самом верху. — Если это то, о чем я думаю, я обязательно захочу посмотреть поближе.
Гарри достал его и осторожно открыл украшенную орнаментом обложку, которая была слишком темной и выцветшей, чтобы читать. Гермиона стояла на безопасном расстоянии.
В мерцающем свете они посмотрели на первую страницу. На ней был крупно нарисован герб семьи Блэк, а под ним витиеватым каллиграфическим почерком было написано слово "Гримуар". Гермиона благоговейно застонала.
— О да, пожалуйста! Вот этот! Мы можем взять его с собой домой?
Гарри засмеялся.
— Только если ты пообещаешь заботиться о нем. Я не буду кормить его и выгуливать в любое время суток, ты же знаешь!
Гермиона усмехнулась.
— Ты не представляешь, как я мечтала увидеть старый семейный Гримуар. У мамы Рона есть Гримуар Уизли и копия Гримуара Прюэттов, но это ужасно плохие манеры — просить показать Гримуар другой семьи. Даже если я выйду замуж за Рона, у меня никогда не будет доступа, потому что они, скорее всего, достанутся Биллу или, может быть, Джинни.
Улыбка Гарри померкла, когда она упомянула Джинни. Они расстались месяц назад, и он все еще горевал.
Смутившись своему легкомыслию, Гермиона сказала:
— Если ты закончил, давай найдем Рона и Джорджа. Мне бы не помешала та пинта, о которой он говорил.
— Меня не проведешь... ты наверняка закажешь стаканчик сидра и не допьешь его, — поддразнил Гарри.
— Смею предположить, что ты прав. Пойдем.
Сложив книгу в сумку, Гарри вместе с Гермионой вышел из хранилища, запечатал дверь, и они вместе забрались в шаткую тележку. Их неразговорчивый водитель нажал на рычаг, и они поехали вверх по спиральным рельсам.
Волшебные приколы Уизли по-прежнему пылали буйством красок, и фейерверки по-прежнему танцевали в больших витринах. Но сердце Гарри всегда замирало, когда он подходил к магазину, вспоминая близнеца, которого там больше не было.
Ли Джордан занял место Фреда в качестве соруководителя, наряду с Джорджем, и он прекрасно справлялся с обязанностями Фреда. Гарри знал, однако, что Ли согласился на эту работу в основном по доброте душевной. Предыдущим летом Джордж, по понятным причинам, был не в духе, и магазин был закрыт в те месяцы, когда он должен был приносить наибольшую прибыль. Война, наконец, закончилась, дети пошли в школу, но магазин Уизли по-прежнему был заколочен.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |