Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Of Sheep and Battle Chicken. глава 83


Жанр:
Опубликован:
25.10.2024 — 25.10.2024
Аннотация:
Встреча Сары и Лиары с Андерсоном и Кали.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава по логическому составу, натрий (обогащенный натрием)

Записи:

Пух. Имей в виду. Беги сейчас же, если Счастье не дает о себе знать.

Обычно я не балуюсь пустяками ради пустяков, но обычный роман между Шепардом и Лиарой в "Я-1" был просто печальным. Это был не роман, а скорее отчаянный роман между застенчивой девушкой, поклоняющейся герою, и закаленным воином. Так не должно быть... но, с другой стороны, учитывая образ азари, который я себе представляю, это неудивительно. Я хотел, чтобы в отношениях были такие элементы, как до того, как выйдет "Я 2", а не после.

Изображение азари меня очень беспокоило. Цитирую постер с форума, посвященного "Эскаписту":

"Это целая раса невероятно сексуальных голубых женщин-бисексуалок-инопланетянок, каждая из которых поклялась перед своей расой в том, что будет как можно чаще трахаться с представителями других рас, чтобы сохранить генофонд свежим. Более того, они живут по нескольку сотен лет, начиная с юных невинных секси, превращаясь в сумасшедших, помешанных на вечеринках стриптизерш и заканчивая властными милфами, и все это при том, что, по-видимому, они занимаются лучшим сексом в галактике, суперумны И обладают телепатическими способностями".

Хотя единственная пара, которая у меня всегда была, — это Шеп/Лиара, я могу понять, почему многим людям в конечном итоге не нравятся азари как раса.

Текст главы

Шепард, после второго разговора с Прессли о Гаррусе и Телании, наконец-то добралась до жилого комплекса Дэвида Андерсона, расположенного в очень престижной части Верхнего квартала, прямо рядом с главным входом в Президиум. Расположенные прямо рядом с районом азартных игр и развлечений узкие улочки были переполнены людьми, на нее обрушивались мигающие огни казино и громкий рев толпы на арене "Армакс".

Люди провожали ее взглядами, но на этот раз к ней не пристал ни один репортер. Она пробиралась сквозь толпу, опустив голову и стараясь сохранять спокойствие. Здание, в которое она, наконец, вошла, было ошеломляюще высоким, циклопическая башня из толстого матового стекла и сверкающего белого металла. Вестибюль был роскошно обставлен, секретарша-азари одарила ее обаятельной, кокетливой улыбкой и с готовностью проводила к лифту, ведущему к апартаментам.

Квартира находилась на 26-м этаже, и она поднялась на лифте в полном порядке, ее униформа была накрахмалена, а выражение лица нейтральным.

Ее эмоциональное состояние было менее спокойным.

Коридор, ведущий к его входной двери — очевидно, его квартира была единственной на этаже — был отделан несколькими оттенками холодного зеленого стекла, что скрывало звуки и свет Цитадели за ней. Приглушенно-серый ковер поглощал ее шаги, воздух был прохладным и нес в себе привкус какой-то инопланетной мяты.

Она подошла к двери и почтительно постучала по клавиатуре, но ей ответил только женский голос.

— Кто это... о. Минутку.

Шепард моргнула. Андерсон, насколько ей было известно, не был женат... И это была та самая квартира...

Дверь открылась, и за ней показалась высокая, стройная женщина с голубыми глазами, как алмазы, выцветшими светлыми волосами, заправленными за ухо, и свирепым, но в то же время нежным выражением лица. На ней были брюки АС космопехов BDU и выцветшая спортивная рубашка АС, а также свитер, свободный и мешковатый на ее фигуре. Шепард с удивлением отметила, что на ногах у нее были носки Бласто от Спектра ханара.

Женщина подняла брови.

— Сара Шепард, я права?

Шепард облизнула губы.

— Ах... да. Я ищу Дэвида Андерсона...

Женщина криво улыбнулась.

— я знаю. Заходи. Я Кали Сандерс. — Она отступила назад и повернулась, позволяя Шепард войти внутрь.

Квартира Дэвида была роскошной. Полы, выложенные блестящей черной плиткой, обрамляли водопады и ложа из белых речных камней, а по бокам стояла красивая кожаная мебель. Книжные шкафы и предметы инопланетного искусства оттеняли огромный каменный камин, и, следуя за Кали, она увидела справа от себя огромную кухню, а слева — личный бар и гостиную. Именно туда Кали и направила ее, слегка улыбаясь.

Дэвид Андерсон спал, устроившись в удобном на вид кресле с откидной спинкой. На столике рядом с ним стоял пустой стакан из-под скотча, а его руки были мирно сложены поверх одеяла, накинутого на ноги и живот. Кэтлин некоторое время наблюдала за ним, затем повернулась к Шепард и жестом пригласила ее следовать за собой.

Женщина провела Шепард через кухню в другой коридор, который заканчивался в кабинете. Вдоль одной стены выстроились украшения и коробки с медалями и благодарностями, в то время как боевое знамя SCV Токио занимает большую часть другой. Кали указала на удобный на вид диван, а сама села в мягкое кресло напротив него.

Шепард сидела несколько напряженно, стараясь не хмуриться. Кали долго смотрела на нее, прежде чем вскочить и пересечь комнату, направляясь к другому небольшому бару. Она достала два стакана и лед, налила в каждый виски, а затем вернулась и с улыбкой протянула один Шепард.

— Похоже, вам это нужно, мэм.

Шепард вздохнула и отпила, виски приятно обожгло ее. Она откинулась на спинку дивана и потерла глаза. Если эта женщина жила с Дэвидом Андерсоном... она должна была доверять ей.

— Да. У меня... был довольно тяжелый день. Неделя. Пару месяцев.

Кали кивнула.

— Дэвид рассказал мне кое-что из этого. Ему просто удалось задремать перед вашим приходом. Я знаю, что вы, вероятно, пришли сюда, чтобы поговорить с ним, но... ему тоже пришлось нелегко.

Шепард подняла на неё потемневшие глаза.

— Не думаю, что кому-то сейчас легко живется. — Она выдохнула. — Я... Я слышала, как Дэвид рассказывал о вас, но не знала, что вы жили вместе.

Кали рассмеялась.

— О, боже. Это результат почти десяти лет постоянных придирок. Я знаю Дэвида... очень давно. Он не раз спасал мне жизнь. Мы сблизились... пусть наша карьера разлучит нас. Мы снова сблизились. Нас разлучили. В конце концов, мне это надоело, и я решила что-то изменить. Она оглядела квартиру с самодовольным выражением на лице. — Удивительно, что можно сделать с пятнадцатилетним долгом, который ты так толком и не потратил.

Кали наклонилась вперед.

— Я всегда хотела с вами познакомиться. Дэвид так гордится вами, говорит о вас почти каждый день. За эти годы он воспитал множество космо пехотинцев и офицеров, и каждый из них, блядь, заставлял его приходить однажды вечером, ворча и злясь. Разочарования. Неудачи. Кроме тебя. — Она откинулась назад, потягивая скотч, бледно-голубые глаза внимательно изучали ее. — Ты единственная, кем он всегда гордился.

Эти слова поразили Шепард сильнее, чем она ожидала, заставив ее смахнуть слезы и изо всех сил сохранить самообладание.

— Я... Я не знаю, заслуживаю ли я этого, мисс Сандерс.

Другая женщина фыркнула.

— Зовите меня Кай, а я буду называть вас Сарой. Мы не на дежурстве, блядь, а вы выглядите так, будто вот-вот развалитесь на куски. Она наклонилась вперед, в ее глазах читалось неприкрытое беспокойство. — Я не все знаю о вас с Дэвидом, кроме того, что он очень заботится о вас. Он целыми днями работает в этой дыре, похожей на башню, с этими фанатичными инопланетянами и этим мудаком Удиной, пытаясь сделать так, чтобы у вас все шло гладко. Выговаривая недовольным сенаторам. Разбирается с теми исками от "Экзогени". Орет во все горло, чтобы ЖУРНАЛИСТЫ оставили тебя в покое.

В дверном проеме раздался сухой смешок, и Шепард с Сандерс обернулись. Там стоял Дэвид Андерсон, прислонившись к дверному косяку, с нежной улыбкой на лице.

— Я бы не стал говорить об этом в таких выражениях, Кай. Не то чтобы я сражался с ними, хотя удар одного или двух, безусловно, скрасил бы мой день.

Сандерс встала со стула и подошла, чтобы поцеловать его в щеку.

— Не хотела тебя будить, ты же такой уставший.

Андерсон улыбнулся еще шире.

— И тебе пришлось удовлетворить свое любопытство по поводу Сары, да? Тск. — Он заправил выбившуюся прядь ее волос за другое ухо нежным, отработанным движением, и на его лице появилось выражение, которого Шепард никогда не видела, прежде чем покачать головой. — Мне нужно немного побыть с Сарой, Кай. Обещаю, ты допросишь ее позже, за ужином.

Сандерс показала ему язык.

— Беспокойся, бородавка. Отлично. Я буду наверху, работать над предложением Академии. Она мгновение моргала, глядя на Шепард, прежде чем уйти, а Андерсон печально покачал головой, прежде чем войти в кабинет, направиться к маленькому бару и налить себе скотча на несколько порций.

Он поднял взгляд, темно-карие глаза что-то искали.

— Хорошо, Сара. Положись на меня.

Ее губы изогнулись в усмешке при этой старой фразе, и она вспомнила, когда слышала ее в последний раз.

— Я... На меня свалилась куча дерьма.

Андерсон кивнул, положил тяжелую руку ей на плечо и сел рядом с ней на диван.

— У меня впереди весь день, Сара.

Она попыталась начать организованно, облекая свои разочарования и растерянность в логичные и спокойные тона, но не успела она опомниться, как слова сами собой посыпались у нее изо рта. О давлении. О страхе потерпеть неудачу, все испортить. Об Эш и ее проклятой дружбе, о непостижимом благородстве Кайдена, о торианине, об Эйнгане, о Цербере. О Лиаре, о ночных кошмарах, о связи, о неразберихе в споре и ссоре, которая произошла у нее с Гаррусом. О сексе, из-за которого она чувствовала себя виноватой, и о том взгляде, близком к обожанию, в глазах Лиары, который заставлял ее чувствовать себя одновременно желанной и смущенной.

Это было уже слишком, и ее просто вырвало из нее, в виде беспорядочной массы сбивчивых заявлений, и, прежде чем она осознала это, она заплакала и задрожала. Андерсон обнял ее за плечи, гладя по волосам.

— Все в порядке, Сара. Все в порядке. Выпусти это наружу.

— Я... я... — Она ненавидела плакать. Она ненавидела эмоции, они не имели никакого смысла, и она, блядь, не могла их контролировать. Она вытерла глаза, всхлипывая и чувствуя слабость, и рука Андерсона только крепче обняла ее.

Защитный. Теплый. Солидный.

— Я... я не смогла остановить майора Кайла... Я не смогла спасти эти гребаные панели на Феросе, не смогла остановить Сарена. Я не смогла... сделала то, что должен был сделать с АС... с гребаным "Цербером"... с Р-Рэйчел...

Челюсть Андерсона была плотно сжата. Он был зол. Она подняла глаза, гадая, сердится ли он на нее, и эти глаза обратились на нее.

Взгляд был жестким, но в то же время одобрительным.

— Я очень горжусь тобой, дитя. Ты несла на своих плечах бремя галактики, и рядом не было никого, кто мог бы тебе помочь. Я злюсь на себя за то, что позволил им отговорить меня от этой работы. Я должен был быть там. С тобой. Разбираться с политической ерундой. Когда тебе нужно было, чтобы кто-то сказал тебе, что ты делаешь все, что в твоих силах.

Она прерывисто выдохнула.

— Что, если мои старания окажутся недостаточными?

Дэвид фыркнул, затем пристально посмотрел ей в глаза.

— Помнишь, я говорил тебе, что однажды ты найдешь, за что бороться, кроме ненависти? — Она кивнула, и он продолжил. — Если твои старания окажутся недостаточно хороши, то расплачиваться будешь не только ты. Лиара тоже.

Это ударило по ней, как кувалдой, разбив ту маленькую броню, которая еще оставалась вокруг ее души. Андерсон не остановился. Он обнял ее за плечи, заставляя посмотреть на него.

— Жить тяжело, Сара. Жизнь — это боль. Это дни радости и восхищения, которые сменяются днями отчаяния и неудач. Это осознание того, что однажды ты потерпишь неудачу. Что ты не можешь постоянно спасать тех, кого любишь, как бы сильно ты ни боролся и ни старался. Что ты берешь свою жизнь в свои руки и наслаждаешься ею, пока можешь, потому что ты не можешь быть уверен, когда все это закончится.

Дэвид вытер влагу с ее лица.

— Видит бог, если бы я мог защитить тебя от этого дерьма, я бы это сделал.

Она покачала головой.

— ...почему...

Андерсон медленно выдохнул.

— С таким же успехом я мог бы спросить тебя, почему ты с этой Лиарой, Сара. У меня нет ответов. Я помню оборванную тень девочки-ребенка, истекающую кровью в грязи аркологии, готовую скорее получить пулю, чем позволить меня убить, потому что это было бы неправильно. Я помню, как перепуганная девочка плюнула в лицо комиссару, прежде чем позволила ему пнуть испуганного мальчика, который уже лежал на земле и истекал кровью, потому что это было бы неправильно.

Он улыбнулся.

— Я помню, как лучший гребаный солдат, которого я тренировал, крушил все на своем пути на Земле, вымещая свою ярость на пиратских ублюдках-убийцах вокруг себя, убивая так быстро, что даже Кайл не успевал за ним. Не обращая внимания на то, что в него стреляли, его кололи, его взрывали. Чтобы спасти этих людей. Потому что это было правильно.

Андерсон накрыл ее руку своей.

— Я уже говорил тебе, Сара. Если бы у меня была такая дочь, как ты, я бы говорил каждому встречному: "Это мой ребенок". Мне наплевать, что говорят СМИ, Совет, Высшее командование, Разведка или кто-либо еще. Так или иначе, несмотря на все испытания и боль, которые ты перенесла, ты все еще та маленькая девочка, которая не поступила бы неправильно, когда у нее был выбор поступить правильно.

Андерсон поддержал ее, когда она снова сломалась, его мускулистые руки успокаивающе погладили ее по спине. Его собственные глаза были жесткими, но влажными, когда он снова сжал челюсти, чтобы не закричать от ярости.

Он никогда не видел Шепард такой разбитой. Что бы она ни пережила, в конце концов, это оказалось слишком. Возможно, размышлял он, это азари прорвалась к ней. Дав ей что-то, за что можно держаться, но заставив ее отпустить свое прошлое.

Шепард сейчас не была похожа на Мясника. Она выглядела как измученная молодая женщина, слишком эмоционально подавленная, чтобы понять, как действовать дальше. Андерсон никогда не встречался с Лиарой Т'Сони, но знал, что ему нужно это сделать, и как можно скорее. Он не хотел сомневаться — поток слов Шепард включал в себя такие вещи, как удивление умом Лиары и надежда, которую она чувствовала, что может стать чем-то новым, чем-то свободным, — но если азари собиралась стать частью жизни Шепард, он должен был что-то знать о ней самого себя.

Он приподнял Шепард, посмотрел на ее заплаканное лицо и печально покачал головой.

— Я хочу, чтобы ты перестала беспокоиться о том, потерпишь ли ты неудачу или нет, и выбросила это дерьмо из шлюза, солдат. Ты Сара Ин Шепард. Он положил руки ей на плечи, поддерживая, и впился в нее взглядом. — Знаешь, что бы я сделал, если бы ты облажалась и провалила задание, Сара?

В ее глазах появился страх.

— Я...

Он убрал прядь ее темных волос с лица так нежно, как только мог.

— Я бы поднял тебя на руки, отряхнул от пыли и сказал, чтобы ты вставала на ноги, космо пехотинец. Потому что ты никогда меня не подводила. Ты совершала поступки, о которых я жалею. Ты слишком долго позволял ненависти, боли и, самое главное, страху управлять тобой, отдалять тебя от того человека, которым ты могла бы стать.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх