↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава по логическому составу, натрий (обогащенный натрием)
Записи:
Пух. Имей в виду. Беги сейчас же, если Счастье не дает о себе знать.
Обычно я не балуюсь пустяками ради пустяков, но обычный роман между Шепардом и Лиарой в "Я-1" был просто печальным. Это был не роман, а скорее отчаянный роман между застенчивой девушкой, поклоняющейся герою, и закаленным воином. Так не должно быть... но, с другой стороны, учитывая образ азари, который я себе представляю, это неудивительно. Я хотел, чтобы в отношениях были такие элементы, как до того, как выйдет "Я 2", а не после.
Изображение азари меня очень беспокоило. Цитирую постер с форума, посвященного "Эскаписту":
"Это целая раса невероятно сексуальных голубых женщин-бисексуалок-инопланетянок, каждая из которых поклялась перед своей расой в том, что будет как можно чаще трахаться с представителями других рас, чтобы сохранить генофонд свежим. Более того, они живут по нескольку сотен лет, начиная с юных невинных секси, превращаясь в сумасшедших, помешанных на вечеринках стриптизерш и заканчивая властными милфами, и все это при том, что, по-видимому, они занимаются лучшим сексом в галактике, суперумны И обладают телепатическими способностями".
Хотя единственная пара, которая у меня всегда была, — это Шеп/Лиара, я могу понять, почему многим людям в конечном итоге не нравятся азари как раса.
Текст главы
Шепард, после второго разговора с Прессли о Гаррусе и Телании, наконец-то добралась до жилого комплекса Дэвида Андерсона, расположенного в очень престижной части Верхнего квартала, прямо рядом с главным входом в Президиум. Расположенные прямо рядом с районом азартных игр и развлечений узкие улочки были переполнены людьми, на нее обрушивались мигающие огни казино и громкий рев толпы на арене "Армакс".
Люди провожали ее взглядами, но на этот раз к ней не пристал ни один репортер. Она пробиралась сквозь толпу, опустив голову и стараясь сохранять спокойствие. Здание, в которое она, наконец, вошла, было ошеломляюще высоким, циклопическая башня из толстого матового стекла и сверкающего белого металла. Вестибюль был роскошно обставлен, секретарша-азари одарила ее обаятельной, кокетливой улыбкой и с готовностью проводила к лифту, ведущему к апартаментам.
Квартира находилась на 26-м этаже, и она поднялась на лифте в полном порядке, ее униформа была накрахмалена, а выражение лица нейтральным.
Ее эмоциональное состояние было менее спокойным.
Коридор, ведущий к его входной двери — очевидно, его квартира была единственной на этаже — был отделан несколькими оттенками холодного зеленого стекла, что скрывало звуки и свет Цитадели за ней. Приглушенно-серый ковер поглощал ее шаги, воздух был прохладным и нес в себе привкус какой-то инопланетной мяты.
Она подошла к двери и почтительно постучала по клавиатуре, но ей ответил только женский голос.
— Кто это... о. Минутку.
Шепард моргнула. Андерсон, насколько ей было известно, не был женат... И это была та самая квартира...
Дверь открылась, и за ней показалась высокая, стройная женщина с голубыми глазами, как алмазы, выцветшими светлыми волосами, заправленными за ухо, и свирепым, но в то же время нежным выражением лица. На ней были брюки АС космопехов BDU и выцветшая спортивная рубашка АС, а также свитер, свободный и мешковатый на ее фигуре. Шепард с удивлением отметила, что на ногах у нее были носки Бласто от Спектра ханара.
Женщина подняла брови.
— Сара Шепард, я права?
Шепард облизнула губы.
— Ах... да. Я ищу Дэвида Андерсона...
Женщина криво улыбнулась.
— я знаю. Заходи. Я Кали Сандерс. — Она отступила назад и повернулась, позволяя Шепард войти внутрь.
Квартира Дэвида была роскошной. Полы, выложенные блестящей черной плиткой, обрамляли водопады и ложа из белых речных камней, а по бокам стояла красивая кожаная мебель. Книжные шкафы и предметы инопланетного искусства оттеняли огромный каменный камин, и, следуя за Кали, она увидела справа от себя огромную кухню, а слева — личный бар и гостиную. Именно туда Кали и направила ее, слегка улыбаясь.
Дэвид Андерсон спал, устроившись в удобном на вид кресле с откидной спинкой. На столике рядом с ним стоял пустой стакан из-под скотча, а его руки были мирно сложены поверх одеяла, накинутого на ноги и живот. Кэтлин некоторое время наблюдала за ним, затем повернулась к Шепард и жестом пригласила ее следовать за собой.
Женщина провела Шепард через кухню в другой коридор, который заканчивался в кабинете. Вдоль одной стены выстроились украшения и коробки с медалями и благодарностями, в то время как боевое знамя SCV Токио занимает большую часть другой. Кали указала на удобный на вид диван, а сама села в мягкое кресло напротив него.
Шепард сидела несколько напряженно, стараясь не хмуриться. Кали долго смотрела на нее, прежде чем вскочить и пересечь комнату, направляясь к другому небольшому бару. Она достала два стакана и лед, налила в каждый виски, а затем вернулась и с улыбкой протянула один Шепард.
— Похоже, вам это нужно, мэм.
Шепард вздохнула и отпила, виски приятно обожгло ее. Она откинулась на спинку дивана и потерла глаза. Если эта женщина жила с Дэвидом Андерсоном... она должна была доверять ей.
— Да. У меня... был довольно тяжелый день. Неделя. Пару месяцев.
Кали кивнула.
— Дэвид рассказал мне кое-что из этого. Ему просто удалось задремать перед вашим приходом. Я знаю, что вы, вероятно, пришли сюда, чтобы поговорить с ним, но... ему тоже пришлось нелегко.
Шепард подняла на неё потемневшие глаза.
— Не думаю, что кому-то сейчас легко живется. — Она выдохнула. — Я... Я слышала, как Дэвид рассказывал о вас, но не знала, что вы жили вместе.
Кали рассмеялась.
— О, боже. Это результат почти десяти лет постоянных придирок. Я знаю Дэвида... очень давно. Он не раз спасал мне жизнь. Мы сблизились... пусть наша карьера разлучит нас. Мы снова сблизились. Нас разлучили. В конце концов, мне это надоело, и я решила что-то изменить. Она оглядела квартиру с самодовольным выражением на лице. — Удивительно, что можно сделать с пятнадцатилетним долгом, который ты так толком и не потратил.
Кали наклонилась вперед.
— Я всегда хотела с вами познакомиться. Дэвид так гордится вами, говорит о вас почти каждый день. За эти годы он воспитал множество космо пехотинцев и офицеров, и каждый из них, блядь, заставлял его приходить однажды вечером, ворча и злясь. Разочарования. Неудачи. Кроме тебя. — Она откинулась назад, потягивая скотч, бледно-голубые глаза внимательно изучали ее. — Ты единственная, кем он всегда гордился.
Эти слова поразили Шепард сильнее, чем она ожидала, заставив ее смахнуть слезы и изо всех сил сохранить самообладание.
— Я... Я не знаю, заслуживаю ли я этого, мисс Сандерс.
Другая женщина фыркнула.
— Зовите меня Кай, а я буду называть вас Сарой. Мы не на дежурстве, блядь, а вы выглядите так, будто вот-вот развалитесь на куски. Она наклонилась вперед, в ее глазах читалось неприкрытое беспокойство. — Я не все знаю о вас с Дэвидом, кроме того, что он очень заботится о вас. Он целыми днями работает в этой дыре, похожей на башню, с этими фанатичными инопланетянами и этим мудаком Удиной, пытаясь сделать так, чтобы у вас все шло гладко. Выговаривая недовольным сенаторам. Разбирается с теми исками от "Экзогени". Орет во все горло, чтобы ЖУРНАЛИСТЫ оставили тебя в покое.
В дверном проеме раздался сухой смешок, и Шепард с Сандерс обернулись. Там стоял Дэвид Андерсон, прислонившись к дверному косяку, с нежной улыбкой на лице.
— Я бы не стал говорить об этом в таких выражениях, Кай. Не то чтобы я сражался с ними, хотя удар одного или двух, безусловно, скрасил бы мой день.
Сандерс встала со стула и подошла, чтобы поцеловать его в щеку.
— Не хотела тебя будить, ты же такой уставший.
Андерсон улыбнулся еще шире.
— И тебе пришлось удовлетворить свое любопытство по поводу Сары, да? Тск. — Он заправил выбившуюся прядь ее волос за другое ухо нежным, отработанным движением, и на его лице появилось выражение, которого Шепард никогда не видела, прежде чем покачать головой. — Мне нужно немного побыть с Сарой, Кай. Обещаю, ты допросишь ее позже, за ужином.
Сандерс показала ему язык.
— Беспокойся, бородавка. Отлично. Я буду наверху, работать над предложением Академии. Она мгновение моргала, глядя на Шепард, прежде чем уйти, а Андерсон печально покачал головой, прежде чем войти в кабинет, направиться к маленькому бару и налить себе скотча на несколько порций.
Он поднял взгляд, темно-карие глаза что-то искали.
— Хорошо, Сара. Положись на меня.
Ее губы изогнулись в усмешке при этой старой фразе, и она вспомнила, когда слышала ее в последний раз.
— Я... На меня свалилась куча дерьма.
Андерсон кивнул, положил тяжелую руку ей на плечо и сел рядом с ней на диван.
— У меня впереди весь день, Сара.
Она попыталась начать организованно, облекая свои разочарования и растерянность в логичные и спокойные тона, но не успела она опомниться, как слова сами собой посыпались у нее изо рта. О давлении. О страхе потерпеть неудачу, все испортить. Об Эш и ее проклятой дружбе, о непостижимом благородстве Кайдена, о торианине, об Эйнгане, о Цербере. О Лиаре, о ночных кошмарах, о связи, о неразберихе в споре и ссоре, которая произошла у нее с Гаррусом. О сексе, из-за которого она чувствовала себя виноватой, и о том взгляде, близком к обожанию, в глазах Лиары, который заставлял ее чувствовать себя одновременно желанной и смущенной.
Это было уже слишком, и ее просто вырвало из нее, в виде беспорядочной массы сбивчивых заявлений, и, прежде чем она осознала это, она заплакала и задрожала. Андерсон обнял ее за плечи, гладя по волосам.
— Все в порядке, Сара. Все в порядке. Выпусти это наружу.
— Я... я... — Она ненавидела плакать. Она ненавидела эмоции, они не имели никакого смысла, и она, блядь, не могла их контролировать. Она вытерла глаза, всхлипывая и чувствуя слабость, и рука Андерсона только крепче обняла ее.
Защитный. Теплый. Солидный.
— Я... я не смогла остановить майора Кайла... Я не смогла спасти эти гребаные панели на Феросе, не смогла остановить Сарена. Я не смогла... сделала то, что должен был сделать с АС... с гребаным "Цербером"... с Р-Рэйчел...
Челюсть Андерсона была плотно сжата. Он был зол. Она подняла глаза, гадая, сердится ли он на нее, и эти глаза обратились на нее.
Взгляд был жестким, но в то же время одобрительным.
— Я очень горжусь тобой, дитя. Ты несла на своих плечах бремя галактики, и рядом не было никого, кто мог бы тебе помочь. Я злюсь на себя за то, что позволил им отговорить меня от этой работы. Я должен был быть там. С тобой. Разбираться с политической ерундой. Когда тебе нужно было, чтобы кто-то сказал тебе, что ты делаешь все, что в твоих силах.
Она прерывисто выдохнула.
— Что, если мои старания окажутся недостаточными?
Дэвид фыркнул, затем пристально посмотрел ей в глаза.
— Помнишь, я говорил тебе, что однажды ты найдешь, за что бороться, кроме ненависти? — Она кивнула, и он продолжил. — Если твои старания окажутся недостаточно хороши, то расплачиваться будешь не только ты. Лиара тоже.
Это ударило по ней, как кувалдой, разбив ту маленькую броню, которая еще оставалась вокруг ее души. Андерсон не остановился. Он обнял ее за плечи, заставляя посмотреть на него.
— Жить тяжело, Сара. Жизнь — это боль. Это дни радости и восхищения, которые сменяются днями отчаяния и неудач. Это осознание того, что однажды ты потерпишь неудачу. Что ты не можешь постоянно спасать тех, кого любишь, как бы сильно ты ни боролся и ни старался. Что ты берешь свою жизнь в свои руки и наслаждаешься ею, пока можешь, потому что ты не можешь быть уверен, когда все это закончится.
Дэвид вытер влагу с ее лица.
— Видит бог, если бы я мог защитить тебя от этого дерьма, я бы это сделал.
Она покачала головой.
— ...почему...
Андерсон медленно выдохнул.
— С таким же успехом я мог бы спросить тебя, почему ты с этой Лиарой, Сара. У меня нет ответов. Я помню оборванную тень девочки-ребенка, истекающую кровью в грязи аркологии, готовую скорее получить пулю, чем позволить меня убить, потому что это было бы неправильно. Я помню, как перепуганная девочка плюнула в лицо комиссару, прежде чем позволила ему пнуть испуганного мальчика, который уже лежал на земле и истекал кровью, потому что это было бы неправильно.
Он улыбнулся.
— Я помню, как лучший гребаный солдат, которого я тренировал, крушил все на своем пути на Земле, вымещая свою ярость на пиратских ублюдках-убийцах вокруг себя, убивая так быстро, что даже Кайл не успевал за ним. Не обращая внимания на то, что в него стреляли, его кололи, его взрывали. Чтобы спасти этих людей. Потому что это было правильно.
Андерсон накрыл ее руку своей.
— Я уже говорил тебе, Сара. Если бы у меня была такая дочь, как ты, я бы говорил каждому встречному: "Это мой ребенок". Мне наплевать, что говорят СМИ, Совет, Высшее командование, Разведка или кто-либо еще. Так или иначе, несмотря на все испытания и боль, которые ты перенесла, ты все еще та маленькая девочка, которая не поступила бы неправильно, когда у нее был выбор поступить правильно.
Андерсон поддержал ее, когда она снова сломалась, его мускулистые руки успокаивающе погладили ее по спине. Его собственные глаза были жесткими, но влажными, когда он снова сжал челюсти, чтобы не закричать от ярости.
Он никогда не видел Шепард такой разбитой. Что бы она ни пережила, в конце концов, это оказалось слишком. Возможно, размышлял он, это азари прорвалась к ней. Дав ей что-то, за что можно держаться, но заставив ее отпустить свое прошлое.
Шепард сейчас не была похожа на Мясника. Она выглядела как измученная молодая женщина, слишком эмоционально подавленная, чтобы понять, как действовать дальше. Андерсон никогда не встречался с Лиарой Т'Сони, но знал, что ему нужно это сделать, и как можно скорее. Он не хотел сомневаться — поток слов Шепард включал в себя такие вещи, как удивление умом Лиары и надежда, которую она чувствовала, что может стать чем-то новым, чем-то свободным, — но если азари собиралась стать частью жизни Шепард, он должен был что-то знать о ней самого себя.
Он приподнял Шепард, посмотрел на ее заплаканное лицо и печально покачал головой.
— Я хочу, чтобы ты перестала беспокоиться о том, потерпишь ли ты неудачу или нет, и выбросила это дерьмо из шлюза, солдат. Ты Сара Ин Шепард. Он положил руки ей на плечи, поддерживая, и впился в нее взглядом. — Знаешь, что бы я сделал, если бы ты облажалась и провалила задание, Сара?
В ее глазах появился страх.
— Я...
Он убрал прядь ее темных волос с лица так нежно, как только мог.
— Я бы поднял тебя на руки, отряхнул от пыли и сказал, чтобы ты вставала на ноги, космо пехотинец. Потому что ты никогда меня не подводила. Ты совершала поступки, о которых я жалею. Ты слишком долго позволял ненависти, боли и, самое главное, страху управлять тобой, отдалять тебя от того человека, которым ты могла бы стать.
Он ослабил хватку на ней.
— Теперь, может быть, ты сможешь справиться с этой болью. Ты справишься с этим, Сара. Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь задавалась вопросом, что случится, если ты облажаешься, или что случится, когда все пойдет плохо. Я хочу услышать от тебя, что ты собираешься делать, когда одержишь победу. Что ты собираешься делать, когда подъедешь к Цитадели с телом Сарена и давление спадет.
Его голос стал мягче.
— Я хочу увидеть тебя живой, дитя. Я хочу увидеть, как ты сбросишь все цепи, которые на тебя накинули люди, и снова увидеть эту ухмылку, увидеть этот огонь в твоих глазах.
Она кивнула, прикусив губу и потирая лицо. — Я... просто никогда раньше этого не делала.
Наконец Андерсон откинулся на спинку стула и взял свой скотч.
— Сара, не существует руководства или процедуры, как жить. Я видел темные дни во время войны Первого контакта, когда служил в N7. Я видел достаточно политики и жестикуляции, чтобы радоваться, что так и не стал адмиралом. Но я не позволю этому сломить меня, Сара. Я использую это, чтобы подтолкнуть себя еще сильнее.
Он отхлебнул из бокала.
— И если в такие дни будет слишком темно, чтобы понять, как подняться, у меня есть Кай, которая сделает это за меня. — Он посмотрел на нее. — Расскажи мне о Лиаре.
Почти невольная улыбка пробилась сквозь страдальческое выражение ее лица.
— Она... чистая. Невинная. Хороша. Умнее, чем я могу себе представить. У нее была семья, которая никогда не поддерживала ее мечты, а она пошла и воплотила каждую из них в реальность, блядь...
Андерсон слушал, как Сара рассказывала ему об азари. О ее исследованиях, о ее любознательном характере, о ее тихом, застенчивом настроении. О ее боли и надежде, о ее непоколебимой вере в Шепард. Он услышал ее тихую гордость за то, насколько сильными были биотика Лиары, какой храброй она была, как упорно сражалась — всего лишь гражданская, на корабле с закаленными военными людьми и инопланетянами.
Когда она рассказала ему о её смерти и о том, как в последний момент пришла в себя, чтобы спасти ее от Рейчел, раненой, полумертвой, но все еще живущей, он не смог сдержать улыбку, которая появилась на его усталом лице. Он откинулся на спинку стула, радуясь, что ее осанка изменилась, руки оживились, глаза заблестели.
Он взглянул на настенные часы — чуть больше 13:00 — и снова на нее.
— Она похожа на..... настоящую женщину. Азари. — Он печально улыбнулся, и Шепард кивнула. — У тебя четкое расписание, Сара?
Она нахмурилась.
— Я собирался угостить команду в ночном клубе в 19:00...
Он кивнул.
— Это прекрасно. На самом деле, это отличная идея. Но перед этим... Я бы хотел встретиться с Лиарой Т'Сони. Одному Богу известно, с каких пор ты ешь эти дерьмовые корабельные пайки. Я хочу, чтобы ты вернулся в Нормандию и привез ее с собой на хороший, сытный обед.
Она слегка нервно кивнула Андерсону, и он ухмыльнулся.
— Это работа родителей — знать о свиданиях своего ребенка.
Она рассмеялась, но он снова заметил слезы в ее глазах, дрожь в руках и встал, потянув ее за собой.
— Сара.
Она подняла на него свои глубокие и темные голубые глаза.
— Да, сэр?
Он одарил ее мягкой одобрительной улыбкой.
— Молодец, космопех. Приведи себя в порядок и возвращайся голодной. Кай не очень-то разбирается в кухне
— Я слышала об этом, Дэвид! — Голос Кейли был пронзительным от притворного негодования.
Он ухмыльнулся:
— ...но она умеет готовить вкусные бургеры. Я уже кормил азари раньше, так что знаю, какой жир лучше не использовать. Загляни к нам примерно в 16:00, если сможешь.
Шепард взглянула на свою форму.
— У нас ее нет... ну, мне нечего надеть, кроме формы...
Андерсон закатил глаза.
— Сара. На Кейт носки от Бласто. Приходи в таком виде, это всего лишь еда и вино. — Он осушил свой бокал, и Шепард неуверенно кивнула, допивая свой скотч.
Она улыбнулась, ставя стакан на стол.
— За дорогу и за мои нервы. Я также должна поблагодарить тебя за то, что ты оставил мне свои запасы на "Нормандии". Иногда по вечерам...
Он кивнул.
— Видит бог, эта работа доведет тебя до алкоголизма. Просто помни, что твоя команда уважает тебя, Сара. Я не жду, что ты будешь идеальной. Никто не идеален. Мы все ошибаемся. Что делает нас людьми, так это то, что, поступая так, мы берем себя в руки и снова беремся за дело, становясь сильнее, чем раньше. Вдохновляйте своих людей таким образом. Не имеет значения, думаете ли вы, что сможете их заинтересовать или достучаться до них. Для них важно, что вы остановились, чтобы уделить им время.
Он поправил воротник ее униформы и улыбнулся.
— 16:00, коммандер. Не заставляйте меня посылать за вами посла Удину.
Шепард, наконец, рассмеялась, закатив глаза.
— Боже упаси, я прямо слышу, как он скулит. Я... буду здесь. С Лиарой. — Она замолчала, затем порывисто обняла его и закрыла глаза. — Спасибо тебе... за то, что ты есть... здесь. Быть тобой.
Он с улыбкой обнял ее в ответ.
— Я всегда буду прикрывать твою спину, Сара. Несмотря ни на что. — Он почувствовал, как что-то ледяное и темное в его сердце наконец-то отпустило после долгих лет, когда она разжала объятия и ушла, расправив плечи и не склонив головы.
Кэтлин спустилась и посмотрела ей вслед, прежде чем повернуться к Дэвиду.
— Ты когда-нибудь винил меня за то, что у тебя нет своих детей, с нашими...
Он покачал головой, твердо и быстро.
— У меня было двое детей от первого брака. Позор для них обоих. Я рад, что они не носят моего имени. И я никогда, ни разу не пожалел о том, что провел с тобой время, только о том, что на долгие годы был слишком погружен в свою карьеру, чтобы вернуться к жизни.
Кэтлин вздохнула.
— Полагаю, я тоже. — Она улыбнулась. — Она совсем не такая, как я ожидала, Дэвид. Как она может быть такой холодной в глазах общественности, когда внутри она — мешок с битым стеклом?
Андерсон вздохнул.
— Она крепкая, Кай. Боже, она крепче всех, кого я знаю. Она столько раз подвергалась жестоким испытаниям...
Кэтлин скрестила руки на груди.
— Никогда не ломалась? — Она поморщилась, увидев выражение лица Андерсон. — ой.
Он вздохнул, проведя рукой по лбу.
— Она и раньше ломалась. Это было ужасно. Но я знаю, почему это произошло. И почему это больше не повторится. И я не виню ее за это, ни в малейшей степени.
Он отвернулся.
— Жаль, что я не мог сам пристрелить этих ублюдков.
* * *
Поездка в медицинский центр Шарле была для Лиары учебой в тишине и напряжении, пока она ехала вместе с Гаррусом на арендованном аэрокаре. Она не ожидала, что турианец вернется так скоро и без Теланьи. Его разговор с Прессли был отрывистым, холодным и угрюмым, а сам он держался... слишком спокойно.
Сердитый. Задумчивый.
Врачи в клинике обработали ее плечо, дежурная азари задала ей несколько уточняющих вопросов о других повреждениях на ее теле. Лиара лукаво объяснила ей, что они были вызваны другим инцидентом, и вежливо посоветовала ей просто лечить травму плеча, не задавая лишних вопросов и принимая больше лекарств.
Доктор, явно уроженка Клана, едва не проглотила язык от такого упрека и после этого смиренно хранила молчание. Лиара находила свое отношение — и отношение Теланьи — тревожным и в то же время каким-то образом... вдохновляющим.
Она задалась вопросом, почему азари, с которыми она обычно общалась, не уважали ее таким образом, прежде чем вспомнила, что, кроме одного-двух слов, сказанных слуге семьи, она никогда не общалась ни с одной азари, которая не была бы, по крайней мере, членом младшего Дома, до судьбоносной поездки в Терум.
Это не означало, что ей это нравилось... но это было лучше, чем когда над ней насмехались и игнорировали. Когда ее плечо было упаковано регенерирующими пластырями, зашито и покрыто медицинским гелем для местного применения под плотной повязкой, она была готова к работе.
Гаррус ждал снаружи, у аэрокара, глядя на сомкнутые ряды стен Президиума, укрытый от ложного солнечного света ветками азарифламена. Она вздохнула и подошла к нему, и он встал, когда она это сделала.
— Готовы идти, доктор?
Она покачала головой:
— Нам нужно поговорить, Гаррус. — Ей было очень грустно, что все произошло так быстро, и она не хотела, чтобы друг Шепард отдалилась от него. — Ради тебя... и Шепард.
Гаррус крепко сжал челюсти.
— Я не уверен, что должен это сказать, доктор. По словам командира, действия, которые я предпринимал все это время, не доказали моей преданности ей в достаточной степени, чтобы...
Она скрестила руки на груди.
— Гаррус. Ты расстроен, потому что она угрожала Теллании.
Он повернулся к ней лицом, широко расставив ноги и рыча.
— Да, будь прокляты духи! Она не имела права, я сказал ей, что Телл никогда бы не сделала ничего подобного, а она просто...
Лиара заговорила громче.
— Гаррус! Если я скажу тебе, что, исходя из того, что я знаю, Шепард не поступила бы так с тобой или с ней, ты меньше разозлишься? Если я скажу, что Шепард восхищается твоим стремлением к справедливости, если я скажу, что она ужасно нервничает, я это почувствую, находясь в другом конце Президиума, это не причинит тебе боли?
Гаррус смерил ее долгим взглядом.
— нет.
Она кивнула.
— Тогда почему ты думаешь, что твои слова помешают ей почувствовать то же самое? — Она выдохнула. — У нас есть... мы не были... связаны давно. И у нее никогда в жизни не было человека, на которого она могла бы положиться и которому доверяла. У нее никогда не было никого, кого она могла бы позволить себе полюбить. Она закрыла глаза, сглотнув. — И порученная Теланьей миссия — какой бы маловероятной она ни была — угрожала этому.
Она снова печально открыла глаза, и ее взгляд встретился с взглядом Гарруса.
— Я... Я не очень хорошо знаю, что сказать в такой ситуации. За все годы моей жизни у меня никогда не было такой ситуации. Я копала, изучала и писала книги, а она убивала и была предана своим грязным, никчемным правительством. Ни один из нас не подходит для того, чтобы справиться с этим должным образом. И за это я прошу прощения.
Она подождала, и, наконец, турианец упрямо кивнул. Она продолжила.
— Я... Я не знаю, сможете ли вы спасти ваши отношения с Сарой. Но я бы попросила вас попытаться. Потому что ей это нужно. Она должна знать, что ты не предавал ее, что она может доверять тебе, что это то, что есть у нас... мы оставляем все позади и смеемся над тем, что происходит в более счастливые и светлые времена.
Она вздохнула. Хотела бы она обладать изяществом и харизмой своей матери, ее способностью легко обращаться со словами. Она поймала себя на том, что вспоминает уроки своей матери, и один из них показался ей подходящим.
— Дело не только в доверии, Гаррус. Ты не представляешь, что ей пришлось пережить. Она срывается и злится, потому что ее обесчестили, изгнали из ее собственной... группы, из ее собственной семьи, так сказать. Из-за того, что она принимает трудные решения, они хотели бы, чтобы у них были силы, но не делают этого.
Это поразило меня, его реакция была заметна даже Лиаре.
— Теланья не заслужила того, что произошло этим утром.
Лиара бросила на него слегка обиженный взгляд.
— И я заслужила, чтобы, проснувшись, человек сказал мне, что одна из моих сородичей была послана шпионить за мной и, возможно, убить меня? Я плохо с ней обращался или был жесток с ней?
Гаррус покачал головой.
— Она... она считает тебя нахалом, потому что ты с ней не поговорила.
Лиара вздохнула и покачала головой.
— Я не сделала этого, потому что была оскорблена тем, что не помнила ритуалов или приличий, необходимых для приветствия представителей другого клана. Я ничего не имею против нее, но я... Я не очень хорошо отношусь к представителям своего вида, Гаррус. Те, кто ниже меня по положению, съеживаются от страха и зависти, в то время как те, кто принадлежит к моему сословию, плюют на меня как на чистокровную дочь предателя расы.
Гаррус поморщился.
— Тель не умеет... с другими азари тоже справляется хорошо. За ней погнался и чуть не убил азари-псих. Она сама это назвала... Арда яхска? Что-то вроде того. Это очень сильно ее расстроило, до такой степени, что она... — Он умолк, увидев Лиару. — Доктор?
Азари почти поседела от шока и тревоги.
— Она... на нее напал ардат-якши и она выжила?
Гаррус зарычал.
— Я пристрелил ее, когда она снова набросилась на Тэл. Я упустил шанс перейти в отдел внешних связей, но мне было не все равно, — разочарованно вздохнул он, и Лиара кивнула.
— Она, должно быть, очень сильная, чтобы пережить такое испытание... и я не думаю, что она смогла бы сделать это без вашей поддержки. И любви. — Лиара могла только надеяться, что она сможет быть полезной Шепард, чтобы нести ее, когда силы Сары иссякнут под ее тяжестью. Жить с когтями Ночного ветра в своей душе...
В этом свете неспособность Теланьи противостоять требованиям Совета матриархов выглядела более логичной. Она посмотрела на Гарруса, все еще одетого в синюю форму СБЦ, все еще пребывающего в состоянии подавленного гнева, и вздохнула.
— Гаррус. Я знаю, что ты злишься. Я знаю, что Шепард злится. Но ни сержант Теланья, ни я не должны сейчас этого чувствовать. Она, вероятно, потрясена и напугана, а я...
Гаррус вздохнул, наконец, и скрестил руки на груди.
— Это... это турианский обычай. Угроза твоей паре... Мне просто нужно разобраться, почему я на самом деле это делаю.
Серые глаза встретились с ее глазами.
— Я делаю это, чтобы доказать себе, что я прав, а мой отец неправ? Это не столько из-за справедливости, сколько из-за того, что я мелочный? Прав ли я, втягивая своего близкого человека в эту историю, из-за которой мы все можем погибнуть?
Он отвернулся.
— То, что за мной наблюдают, не помогает. Люди постоянно наблюдают. Как будто я что-то замышляю. Как будто я собираюсь заколоть их во сне.
Лиара сочувственно хмыкнула.
— Лейтенант-коммандер Прессли производит на меня впечатление человека, который упорно борется со своими предрассудками. Я думаю, он был так зол, потому что, несмотря на свои собственные склонности, он начал видеть тебя в лучшем свете, чем других турианцев, Гаррус.
Турианский снайпер пожал плечами.
— Возможно. Или, может быть, мой отец был прав, и я дурак, погнавшийся за глупой мечтой линчевателя. Может быть, Пэйлин была права, и единственный способ добиться цели — это долгий путь.
Лиара нахмурилась. Она не была уверена, что поняла, что он имел в виду, но это не имело значения.
— Как ты думаешь, Шепард чувствует то же самое? Как ты думаешь, она считает, что твои методы ведения дел неправильны, или что она видит в тебе других турианцев?
Она слабо улыбнулась.
— Насколько сильно ты злишься на себя за то, что обманул ее ожидания?
Вакариан долго сверлил ее пронзительным взглядом, прежде чем его мандибулы дрогнули в удивленном раздражении.
— Вы мне больше нравились, когда были занудой и тихоней, доктор.
Она с чувством пожала плечами... это замечание доставило ей удовольствие.
— Жизнь меняется, морской прилив никогда не бывает спокойным. — Мне пришлось изменить себя самым неожиданным образом, чтобы быть... быть частью жизни Сары. Я прошу вас не отказываться от дружбы с ней. Протянуть руку помощи и попытаться показать ей, что ты по-прежнему следуешь за ней. Ей это нужно. Я не могу объяснить, как много это значит... будет значить... для нее.
Гаррус ничего не сказал, а затем отвел взгляд, снова уставившись на белые, как кость, стены президиума с прорезями.
— И как мне это сделать, доктор?
Она долго смотрела на него, прежде чем направиться к аэрокару.
— Оставаясь самим собой, Гаррус.
* * *
Шепард вернулась на "Нормандию" и обнаружила, что Прессли, все еще в форме, ждет ее у причала.
— Старпом, почему вы не на прогулке?
Лысеющий мужчина тонко улыбнулся.
— Не из-за отсутствия желания, мэм. — выдохнул он. — И детектив Вакариан, и сержант Теланья на борту. Как и доктор Т'Сони. Она сказала, что с плечом у нее все в порядке, и что ей нужно "привести в порядок" сержанта Теланью. — Его губы сжались. — Я помню, как говорил о надежности инопланетян...
Она остановила его.
— Лиара — инопланетянка, Прессли.
Он даже покраснел, пробормотав:
— ...извините, мэм. Вы правы. Она... — Он снова выдохнул. — Мэм, команда в курсе. Я думаю, вы это знаете.
Она слегка поморщилась, но кивнула.
— Я так и думала.
Он скрестил руки на груди.
— Наверное, я перехожу все границы, говоря это, мэм... но я не думаю, что у кого-то есть с этим проблемы. Мы видели, как доктор Т'Сони рисковала своей жизнью бок о бок с каждым космо пехотинцем, и, хотя она немного тихая и застенчивая, она никогда не бывает грубой, болтливой или... какой угодно, только не вежливой. И мужчины, и женщины на этом корабле не слепы. Она тоже помогала вам, мэм. И не раз.
Она кивнула, а он только покачал головой.
— Суть в том, что мы — компания вашего корабля. Ваша команда. Ваши солдаты и экипаж. Я думаю, Лиара входит в это число. Она доказала свою ценность. Должен признать, что и кварианка, мисс Зора, тоже.
Он скрестил руки на груди.
— Я не стану подвергать сомнению ваше решение отпустить их обратно на борт, мэм. Как и любой другой член экипажа. Но мне трудно доверять Вакариану и Теланье так же, как доктору или мисс Зоре.
Она снова кивнула.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, Прессли. Я делаю. Как бы то ни было... мы уже много раз обсуждали это ранее. Все не так просто, как кажется. Азари находится под большим давлением. Это все равно что проклятому сироте-аркологу отдать такой же приказ от лорда Мансвелла или лорда Виндзора, только еще более суровый.
Прессли долго обдумывал это.
— Я... признаю, что это больше похоже на принуждение, чем на что-либо другое... но тот факт, что они нам ничего не сказали, все равно беспокоит меня.
Шепард пожала плечами.
— Гаррус думал, что я вышвырну их обоих с корабля, чтобы избежать любого риска... И поскольку он был связан с ней узами, он утверждает, что знал, что она никогда, ни за что не попытается сделать что-либо подобное. Он решил, что проще не упоминать об этом, а Тель просто проигнорирует это, чем рисковать и выбирать между своим партнером по браку и желанием поймать Сарена. Турианцу нелегко разрываться между долгом и семьей.
Она вздохнула. Когда она выложила все Дэвиду, у нее осталось чувство опустошенности, гнева, силы, почти всего, кроме желания свернуться калачиком вокруг Лиары и притвориться, что ничего больше не существует.
Прессли снова кивнул в ответ на ее слова.
— Я сделал все возможное, чтобы быть непредвзятым, мэм. Что касается турианца, даже крогана. Я знаю, что, вероятно, я не самый лучший человек, который мог бы справиться с этим... но вы были настолько рассержены, что я почувствовал, что должен вмешаться. Если обстоятельства, которые вы описываете, соответствуют действительности...
Она пожала плечами.
— Гаррус был достаточно зол, чтобы рискнуть встретиться со мной лицом к лицу, когда я была так зла, что с трудом сдерживала биотику.
Прессли скорчил гримасу невольного восхищения.
— У него есть яйца, надо отдать ему должное.
Шепард неожиданно рассмеялась, это короткое заявление задело ее как раз тем, что нужно, чтобы поднять ей настроение.
— На самом деле, я не знаю, есть ли они у него или нет. Думаю, я могу спросить Теланью. — Она вздохнула. — Хватит об этом. Я спущусь вниз, заберу Лиару и отвезу ее на встречу с капитаном Андерсоном. После этого я отправлюсь в "Сверхновую". Давай, попроси Службу безопасности установить наблюдение и увести всех, кто еще дежурит, с этой гребаной яхты, включая тебя. Это приказ.
Старпом кивнул.
— Да, мэм. Вы выглядите... спокойнее.
Она улыбнулась.
— Так и есть.
* * *
Ланч Шепард и Лиары с Андерсоном и Сандерсом стал воспоминанием, которое Шепард никогда не забудет. В самые мрачные моменты ее жизни этот час был ярким, наполненным счастьем и удовлетворенностью, и помогал ей продержаться еще немного.
Андерсон и Кали приготовили гамбургеры ручной работы на каком-то странном саларианском растительном масле, которое имело острый привкус, почти как у барбекю. Картошка фри была приготовлена на том же масле и запита крепким красным вином, от которого у Лиары закружилась голова всего от нескольких глотков.
Андерсон провел половину ужина, жестикулируя пережеванным бургером перед настенным экраном, на котором демонстрировались фотографии Шепард на протяжении всей ее карьеры. Шепард была потрясена, обнаружив, что Андерсон сохранил фотографии и даже видео с низким разрешением, на которых запечатлена большая вечеринка, устроенная после перевода ее подразделения из штрафных легионов в общевойсковые войска — фотографии того, кто, должно быть, был генералом фон Гратом, в праздничной шляпе, с убийственным взглядом, устремленным на фотографа, его усы торчком почти дрожащие. Видео, на котором явно нетрезвая Шепард кувыркается с Джейсоном Данном. О том, как Беатрис Шилдс затеяла соревнование по выпивке с комиссаром, закончившееся тем, что гораздо более крупный мужчина рухнул, и Шилдс решила показать космо пехотинцам, что она победила.
Лиара не могла удержаться от смеха, просматривая новые кадры из "последствий катастрофы", на которых была изображена загнанная в угол Шепард, окруженная маленькими детьми, их личики были грязными, но улыбающимися. О Шепард, обнаженная до футболки и шорт, разгребающая завалы с помощью биотики и мускулов, в то время как рыдающие семьи поднимают своих оказавшихся в ловушке родственников и детей.
На снимках молодая Сара с высоко поднятым подбородком, одетая в белое вечернее платье, с Андерсоном по одну сторону и фон Гратом по другую, когда ее произвели в штабные лейтенанты.
Шепард отомстила Андерсону, радостно рассказав Кали об еще одном задании, в котором она участвовала вместе с ним, которое закончилось в танцевальном клубе азари по поимке мелкого контрабандиста оружия.
— Мне пришлось трижды постучать по нему, чтобы заставить его оторвать взгляд от сцены.
Андерсон что-то пробормотал, а Кали только хихикнула.
— Это случилось слишком давно, чтобы сейчас обижать его из-за этого. Но приятно осознавать, что если я хочу принарядиться, то должна выбрать свой наряд для непослушной супруги, да?
Лиара никогда в жизни не видела, чтобы человек так краснел.
Еда показалась Лиаре на удивление вкусной, и она смутилась, осознав, что съела три "гамбургера", как они назывались. С другой стороны, на "Нормандии" она плохо питалась, что заставило ее спросить, почему у них на борту нет еды получше.
Разглагольствования, которые разразились от всех трех офицеров, были столь же забавными и насыщенными оскорблениями, сколь и информативными. Шепард полагал, что существовал заговор с целью привлечь внимание военно-космического бизнеса к местным ресторанам, подавая на борту только мусор, что вызывало смешки у двух других. Андерсон, который служил на более крупных судах с полноценным питанием, предположил, что это в большей степени связано со стоимостью ежедневного питания нескольких миллионов человек на борту сотен судов, а также стоимостью доставки продуктов питания, хранения и тому подобного.
Кали Сандерс, с другой стороны, думала, что это из-за поваров.
— Во время последней гребаной вылазки, в которой я участвовала, повар был настолько некомпетентен, что умудрился испортить кипяток. Ублюдок поставил его закипать и решил пойти покурить. Забывает, что у него есть кастрюля, заканчивает тем, что смотрит чемпионат мира по футболу в баре port lounge, и делает вид, что удивлен, когда нагревательный элемент загорается после четырех часов работы на полную мощность. Нам удалось сжечь большую часть кухонной утвари и продуктов, прежде чем мы его вытащили.
Лиара была немного удивлена, когда после ужина Андерсон оставил Шепард болтать с Кэтлин и осторожно повел ее за локоть в боковую комнату. В небольшом пространстве, окруженном книжными полками, висячими растениями и журчащей водой, стояли удобные низкие диваны, очень похожие на те, что стоят в логове азари.
— У вас прекрасный дом, капитан Андерсон. В некоторых помещениях он выдержан почти в азарских тонах.
Он улыбнулся, садясь напротив нее.
— Возможно, я позаимствовал кое-какие идеи у моего старого друга из Республики Азари. — Улыбка исчезла. — Доктор... Лиара. Насколько вы знакомы с человеческой культурой, человеческими... э-э-э, взаимоотношениями?
Она нервно заерзала.
— Не... очень? Я не... Я имею в виду, что эта тема никогда не возникала у меня для изучения. До недавнего времени.
Он кивнул.
— Ты в курсе, что люди склонны к... отношениям с одним партнером, в отличие от твоего народа?
Ее губы дрогнули.
— Да, это я знаю. Учитывая, что у меня есть... но я не испытываю интереса ни к кому другому, я не вижу в этом проблемы. — Она глубоко вздохнула. — Я никогда не смогу вернуться домой, капитан Андерсон. Мои люди или моя семья никогда не примут меня. К лучшему это или к худшему... Я застряла с ней. Вряд ли я недовольна такой судьбой, но я не настолько глупа, чтобы ранить ее сердце предательством или чем-то еще, что может быть расценено как таковое.
Он кивнул.
— Я знаю, что азари дружат со своими подругами, но... я никогда не интересовался подробностями. Ненавижу быть прямолинейным... но она мне очень дорога.
Она кивнула.
— А вы для нее -, капитан. Она видит в вас..... это трудно объяснить. Отец? Друг? Образец благородства и долга, без изъяна? Она говорит о тебе приглушенным голосом, как будто твое имя тоже звучит странно... это свято — слышать ее голос.
Андерсон выглядела одновременно довольным и обескураженным этим, но она продолжила.
— Связь — это не... чтение мыслей. Это не какая-то мистическая связь, несмотря на более поэтичные слова моего народа. Наука, стоящая за этим, известна на протяжении тысячелетий. Я чувствую ее — ее эмоции, ее стремления, ее страхи и потребности. Я — часть ее, и это превосходит влечение. Она сделала паузу. — Я не знаю ее мыслей. Я знаю ее чувства, ее воспоминания. Иногда они сливаются с моими собственными. Так часто бывает... запутанным. А иногда и вызывающий беспокойство.
Глаза Андерсона сузились.
— Вы видели ее... прошлое? Ее детство?
Она вздернула подбородок, пытаясь сдержать гнев в голосе.
— Я видела. Мне очень трудно проникнуться симпатией к вашему народу, если вы ведете с детьми такую жизнь, какую она вынуждена была вести. Это было отвратительно.
Андерсон мрачно кивнул.
— В этом, мэм, мы полностью согласны. Я знаю только... отрывки. И от того, что я знаю, меня тошнит, иногда мне снятся кошмары. Мне стыдно быть человеком, зная, что с женщиной, к которой я отношусь как к дочери, так обращались... и что одному Богу известно, сколько еще детей сейчас находятся в таком же положении, как она.
Он снова взглянул на нее.
— Я просто... Она бывала в трудных ситуациях, Лиара. У нее было много людей... она вела себя не так, как следовало бы.
Ее голос был ледяным.
— Ты хочешь сказать, что ее предавали снова и снова, пока мне не пришлось чуть ли не ломать нам обоим головы, чтобы убедить ее, что я не предам ее? Да. Я в курсе. Это тоже не расположило меня к вашему виду. — Ее голос смягчился. — Однако... ты никогда не предавал ее. И я благодарю тебя за это. Я думаю, она доверяет тебе даже больше, чем мне.
Он выдохнул.
— Знаешь, это тяжелая ноша для меня. Я знаю, что если мне когда-нибудь придется выбирать между ней и Альянсом Систем, то отказ от нее может погубить ее. Я боюсь этого каждый день.
Она печально покачала головой.
— И она боится того дня, когда ты посмотришь на нее разочарованным взглядом и отвернешься от нее.
Его ноздри раздулись, рот сжался в тонкую линию, и он повел плечами, словно сбрасывая с плеч тяжелую ношу.
— Этот день, мэм, никогда, ни за что не настанет. — Он остановился — А что насчет тебя?
Она прикусила губу, прежде чем заговорить.
— Я принадлежу ей до смерти и после. Она — все, что у меня есть... — Она подумала о еде, которую только что съела, о том, как она видела Шепард смеющейся, улыбающейся, свободной от боли и беспокойства, — ...и все, что мне нужно или чего я хочу.
Она опустила глаза, почти нервно, затем снова посмотрела на Андерсона.
— Я... как я уже сказала, я не знакома с человеческими обычаями и отношениями. Но в моей собственной культуре двое людей никогда не соединились бы без благословения матери.
Губы Андерсон искривились в болезненной гримасе.
— Женщина, на которую Шепард смотрела в таком свете—
Лиара печально кивнула.
— я знаю. Я бы убила ее. — Она вздохнула. — Я рад, что сделала это. Ни один ребенок не должен убивать свою собственную мать.
Андерсон внезапно понял, почему Лиара так поступила.
— Ты боишься, что тебе придется... убить свою собственную мать".
Лиара кивнула.
— Я бы хотела... очень хотела... чтобы я могла освободить ее или отвести в сторону. Но я почувствовала ее ненависть в биотике, которым она осыпала меня с намерением убить, в холодности ее голоса и глаз. И я говорю себе, что моя мать уже мертва, и я ищу не ее благословения.
Она снова посмотрела в мягкие карие глаза Андерсон.
— Но твоего.
Андерсон медленно кивнул.
— Если ты сможешь помочь ей, Лиара, я дам тебе свое благословение, мои молитвы и мои надежды. Если ты сможешь сохранить ей жизнь и надежду — я буду перед тобой в неоплатном долгу.
Она улыбнулась, выражение ее лица было теплым и счастливым, и в ее глазах зажегся огонек. Андерсон был поражен ее элегантной красотой в тот момент и улыбнулся в ответ. Ее голос был мягким.
— Это так... хорошо, что ты привел меня сюда, чтобы познакомить с тобой. Она нуждалась в этом. Она... я очень горжусь тем, что ты гордишься ею... тем, что ты к ней чувствуешь. И тем фактом, что ты всегда рядом с ней.
Андерсон мог только покачать головой.
— Если кого и нужно благодарить, так это её. Она удержала меня от очень глупого поступка в тот день, когда я нашел ее... и каждый раз, когда я теряю самообладание, я вспоминаю, что она никогда не позволяла ничему остановить ее. И если ей нужно, чтобы я ее поддержал, я тоже не позволю ничему остановить меня.
Он встал, улыбаясь.
— Знаешь, никто не знает, во что Каэ ее втянула. Наверное, в оружейную, чтобы помешаться на оружии. Может, мы их догоним? Я слышал, ты не сможешь задержаться надолго, так как собираешься в ночной клуб.
Она кивнула.
— Да, это правда. Хотя... — Она потерла свои гребни, печально улыбаясь. — Никогда бы не подумала, что мне придется учить свою суженую танцевать.
Чистый, счастливый смех Андерсона отразился от стен, и Лиара расплылась в широкой улыбке, выходя вслед за ним.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|