— Мам! Ты опять трогала мое мироздание?!
— Что?
— Ты трогала его! Тут все напутано!
— Не говори глупостей. Я просто убрала немного межзвездной пыли! Ты совсем не следишь за порядком!
— Немного? Да я теперь концов не найду! У меня же все было...
— Хватит капризничать, иди ужинать.
— Мне надо поправить!
— Ужинать, немедленно! А то никаких больших взрывов по вечерам всю неделю.
— Э-эх. Ладно, иду.
— Не бурчи, потом поправишь. А на десерт у нас нереальный пирог!
— С клюквенной подливой?
— С клюквенной подливой.
— Мне два куска!
— Один. Второй получишь, когда уберешь наконец эти сверхмассивные черные дыры из-под кровати.
— Ну... я уберу... потом...
— И не забудь помыть конечности перед едой! Все!
Торопливые шаги, шум небольшого всемирного потопа в ванной, стук закрывшейся двери.
Сквозняком несколько листков на столе перемешаны так, что и не разобрать где что, руны судьбы наскоро разложены по своим местам.
Вроде бы по своим.
— А вот и наш Гарри! — Удовлетворенно произнес великан. — Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, а сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один, просто. А глаза материны... зеленые.
Хагрид посмотрел на Гарри. Тот с широкой улыбкой без смущения оглядывал великана ярко-синими глазами.
— И шрам... на лбу.
Мальчишка еще шире улыбнулся, от чего шесть шрамов на щеках отчетливо проступили.
Хагрид поднял руку и потер пальцем висок, словно пытаясь что-то вспомнить.
— Да, Гарри... — Произнес великан, поворачиваясь спиной к Дурслям. — С днем рождения тебя, вот. — Его голос окреп. — Я тут принес тебе кой-чего.
Мальчишка остановился прямо посреди Косого переулка, копнул камень мостовой ботинком, потом поднял блестящие глаза на великана.
— Хагрид, ты не врешь? Они все... все меня любят?
Великан со смущением вытащил из кармана огромный носовой платок, повертел его в руках, а потом убрал.
— Ну да. Ты же Мальчик-который-выжил. Тогда столько народа погибло, а ты выжил, и все прекратилось.
— Расскажи, а?
— Ты меня извини, Гарри, я это... плохой рассказчик. Вот профессор Дамблдор — он тебе лучше скажет. Он же тогда сражался с Тем-кого-нельзя-называть, он всех нас возглавил, он лучший!
— Лучший?
— Ну да, Гарри! Профессор самый сильный маг, он очень умный, добрый, и всегда готов помочь! А еще он руководит лучшей магической школой Хогвартс!
Гарри опустил голову, что-то обдумал, кивнул.
— Хагрид, я буду таким же, как Дамблдор!
— А.. Гхм. Ну. Тогда тебе надо много учиться, Гарри.
— Решено, здоровяк! Я буду самым-самым, вот увидишь! Я стану директором Хогвартса!
— Это хорошо, Рон, что ты свой парень! Мне чего-то казалось, что парень из древнего клана обязательно будет цедить слова через губу, и показывать, что он самый важный.
— Не, ты чего, Гарри, я же не слизеринец какой-то! Ну, наверное. — Уизли печально вздохнул. — Это как шляпа выберет. Но у нас же вся семья из Гриффиндора.
— Шляпа?
— Ну да, волшебная шляпа, она всех распределяет по факультетам!
— Ну пусть только попробует меня не на Гриффиндор отправить!
— Точно, Гарри, это же лучший факультет!
— Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.
И она ушла, забрав с собой круглолицего.
— Гарри? Эй, Гарри, ты чего?
Поттер повернул голову к своему новому другу и прошептал:
— Ты видел, Рон? Она такая красивая! И наверняка очень умная! Ей бы еще волосы перекрасить!
— Аббот, Ханна!
Распределение шло своим чередом, но все оглядывались на Поттера. Тот, не замечая ничего, радостно улыбался ученикам и вертелся на скамье.
— Поттер, Гарри!
— Гриффиндор!!! И не вздумайте положить меня ему на голову! — Ученики зашумели. Голос у Шляпы был откровенно испуганным, но, конечно, выбор для Мальчика-который-выжил не мог быть как у всех.
Дамблдор нахмурился, потом пожал плечами. Он и не ожидал ничего другого от сына Лили и Джеймса.
Гриффиндор так Гриффиндор.
— Поттер! Что вы варите?!
Гарри подпрыгнул, оглянулся на профессора зельеварения и широко улыбнулся:
— Это мой новый, фирменный рецепт, учитель! Я подумал, что ваши зелья не слишком съедобны и решил кое-чего в них поменять!
Поттер тут же схватил ложку и начал мешать содержимое котла, приговаривая:
— Я чувствую... Чувствую... Чувствую!
— Что?
Ученики начали медленно отступать к стенам. Более опытный Снейп достал палочку и закрылся щитом.
— Чувствую!!! Что не хватает соли. Учитель, у вас соль есть?
Снейп убрал щит и повернувшись к доске бросил через плечо:
— Минус десять очков Гриффиндору. Я поражен, Поттер! С вашей безголовостью вы бы туда еще макарон бросили!
— А я это... уже.
Прежде чем профессор успел что-то сделать котел рванул, забрызгав пол-класса своим содержимым.
Гарри снял с мантии макаронину, задумчиво сжевал ее, и подвел итог:
— Ничего так. Но соли все равно надо добавить!
Снейп, сидящий в углу, задумчиво выбирал дрожащими пальцами из своих знаменитых сальных волос жирную вермишель.
— Тогда поймай, если сможешь! — Заорал Малфой и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванул к земле.
Гарри проводил улетающий шар взглядом, потом нахмурился, и, резко направив рукоятку вниз, понесся к земле, вдогонку слизеринцу. Скорость все увеличивалась, в ушах свистел ветер, заглушая испуганный голос обернувшегося Драко. Гарри заложил вираж, не снижая скорости, и когда до земли оставалось не больше полуметра резко вильнул.
Сбитый Малфой слетел со своей метлы, кубарем покатился по траве и ударился об дерево.
— Акцио напоминалка! — Гермиона поймала прилетевший шар. — Гарри, это было в высшей степени безответственно! Малфой мог разбиться насмерть!
— Так ему и надо, змеюке! — Гриффиндорцы дружно поддержали выкрикнувшего это Рона.
— ГАРРИ ПОТТЕР!
Сердце Гарри рухнуло в пятки быстрее, чем он догонял Малфоя. К нему бежала профессор МакГонагалл. Гарри поднялся на ноги, дрожа от предчувствия того, что его ожидало.
— Никогда... Никогда за все время. — Профессор посмотрела на стеклянный шар в руках Гермионы, медленно подняла руку и потерла пальцем висок. — Нам придется менять правила. Определенно придется. Поттер, идите за мной!
Раннее утро. Пустые аудитории. Все еще спят.
— Я стану директором Хогвартса!
Эхо разносит вопль по коридорам древнего замка и далеко за его пределы.
— Мерлин! Какая сволочь обучила Поттера "Соноруму"? — Голос Снейпа такой тихий...
Старик затянулся, глядя на огонек трубки и задумчиво уставился на собеседницу.
— Значит, ваш подопечный ведет себя предсказуемо странно?
— Да. Он сильно изменился после начала обучения.
— Что же, я понял. Ступайте, Кошка.
— Альбус?
— Ох, простите, Минерва, что-то я в последнее время сам не свой.
МакГонагалл вздохнула и призналась:
— Я тоже это постоянно ощущаю. Знаете, уже второй месяц зачем-то обдумываю, как научить детей ходить по стенам.
Ночь, тишина. За окном в Саду среди деревьев мелькают тени. Скрип кровати, шаги, щелчок фонаря. Иномировой свет заливает стол с наваленными листами.
— Так, где это? А, вот... хм, все временные линии перепутались, и вот тут не очень хорошо. А здесь... ох, ну и что же делать?
Долгое шуршание, зевок, отблески света гаснут.
— Так сойдет. Все равно почти ничего не поменялось?
Шаги, шуршание одеяла, тишина.
Руны судьбы, наскоро переправленные, снова зашевелились и начали сплетаться в новые узоры.
Почти такие же, как и старые.
Почти.
— Гарри, все не так просто...
— Да-да, я слышал. Я носитель части ужасающего по силе и злобности существа, и если не смогу справиться, то всем настанет крышка.
— Ты знаешь? Откуда?
— Разве это так важно? Нет, учитель, важнее то, что я не собираюсь и дальше быть игрушкой ради чьих-то благих или не очень целей.
— Гарри, ты не можешь... ты надежда всей магической Британии, всего мира! Ты должен...
— Уничтожить его? Давно уже. Наставник показал мне путь в себя...
— Северус научил тебя окклюменции? Этого мало, Гарри!
— Северус? — Юноша задумчиво потер висок пальцем, потом пожал плечами. — Не важно. Я справился с тварью, и теперь он служит мне.
Юноша поднял палочку.
— Столько жертв... Мои родители, их друзья, сотни тех, кто мне не знаком. Я верну их! Акцио прах павших от рук Упивающихся!
Гарри посмотрел на Дамблдора и вдруг весело улыбнулся такой знакомой улыбкой, сверкнув зелеными глазами из-за стекол очков.
— Профессор, вы один из самых знающих волшебников. Вы когда-нибудь слышали об "Эдо Тенсей"?
Где-то далеко.
— Сила. Мне надо стать сильнее.
— Что? Слушай, ты в последнее время стал какой-то не такой. Все в порядке?
— Пф. Да. Пошли.
— Куросаки-ку-ун, ты такой мужественный в этом новом наряде! И черные волосы тебе очень идут. И эти контактные линзы тоже!
— Тск. Идем, Чад. Нам надо тренироваться. Я должен стать сильнее и отомстить...
— Кому, Ичиго?
— Не важно. Всегда есть кому отомстить, Чад. Всегда!