↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не спеши резвое дитя, пока твой разум крайне раним, я придержу тебя при себе. Не беспокойся. Для тебя у меня тоже есть поручение. Ступай в поселок и расспроси местных о драконе. Наверняка кто-то его видел.
— Будет сделано! Где вас искать, чтобы рассказать для вас новости.
— Скорее всего я буду в казармах. Все местные вояки, от простого солдата до капитана рвутся пообщаться с охотниками. А после этого будут нос задирать, будто из деревенских шавок вдруг стали волками.
Райна уходит в деревеньку окруженную крепким забором. Мариуш и двое охотников убежали в долину искать следы дракона. А я пошла на охоту на кабанов и гоблинов. Вырезала сердца у некоторых. Заодно опробовала тварь из бездны. Офигено. Вспомнила круговую атаку. Все возвращаюсь в поселок и ищу себе меч.
— Добрый день, охотник. Добро пожаловать в Осколье! — радостно приветсвуют меня солдаты у ворот.
— Добро пожаловать, Охотник.
"Я считаю всех некромантов надо держать взаперти. Ох, у меня сейчас ноги отваляться."
— Спасибо. Расскажи мне об этом поселке.
— Тут в Осколье обычно тихо. Деревня у нас маленькая. Событий никаких, но я не жалуюсь! Не завидую стражникам которые каждый день воюют со всякими негодяями. Простому солдату здесь вольготно: и казарма есть и кузня, но главное таверна.
Я подхожу ко второму стражнику.
— Охотник! Хорошо что вы тут.
"Добро пожаловать в Осколье. Добро пожаловать в Осколье. Добро пожаловать... Тьфу ты."
— Вы давно нас ждете?
— Да не слишком. Мы отправили гонца в академию с неделю назад. Но всю неделю сидели как на иголках. Дракон это вам не петушок на палочке. Так что я жутко рад что вы приехали.
Я иду к таверне. У неё за столиком сидят двое стариков.
— Как поживаете?
"Лаврушка?"
— Как жизнь, Стен?
— Неплохо! Только вот скучаю по своему тепленькому местечку в таверне.
— Чем плохо на свежем воздухе? Денек то погожий.
— Так то оно так, а вот хребет мой с тобой не согласиться. Эх, птенчик, в Хряке то вишь чего: искатели расселись! Такой ор подняли. И бузят по страшному, да!
— Ей-ей, пока эти хулюганы от туда не уберутся, мы со старым Оли туда не ногой.
— Говорю тебе Стен я своими глазами видал.
— Оли брешешь же.
— Нет, он летел над долиной.
— Оли, да этож летучая мышь!
— Ну если летучие мыши таких размеров пошли, я больше из дому не ногой.
Так, похоже Оли что-то знает.
— Мое почтение. Рад тебя видеть. — поднимается с табурета старичок.
— Взаимно.
— Послушай что скажу, охотничек, я видал дракона.
— Оли, во имя избранного. — подскакивает Стен.
"звать то как?"
— Не слушай его! Я видел то что видел!
— Я вам верю. Расскажите пожалуйста подробнее.
— Прошлой ночью глянул я из окошка, а в небе страхолюдина огромадная. Схоронился я в шкапе, но такого страху натерпелся...
— Где именно летел дракон, которого вы видели?
— Далеко-далеко над долиной. Ты уж прикончи это бесовское отродье, охотничек. Ты же за этим тут.
Да прикончу и свалю из ордена искать путь домой. Может с магами пообщаться?
Оли и Стен продолжают обсуждать наш приезд в деревню.
Я же иду к дверям таверны. Из зала к выходу идет красивая девушка и ругается себе под нос на искателей.
Я поднимаюсь в зал и вижу как пьяный искатель пристает к офицантке. Похоже без мордобоя не обойдется.
— Кошмарные искатели. В жизни не сталкивалась с таким непотребством. — жалуется мне официантка.
— Мне их выставить за дверь?
— А вы сможете? Спасибо, спасибо охотник!
"Весь день подаю пиво тупоумным стражникам. Пора перебираться в Алерот искать работу получше."
— А? чего? А ты еще кто?
"Пропущу еще одну кружечку и в путь."
Хм, ладно убивать не буду. Только морду набью.
— Охотник на драконов.
— Настоящий охотник. Ну и дела. А... ты кто?
Ну вы и нажрались.
— Тебя мама не учила в детстве не обижать девочек?
— Гляньте, это же наша Эльза. Даже не знаю с чего начать. Ты принесла мне пива. Давай я расстегну тебе платьице... Хе-хе!
— Мне придется преподать вам урок вежливости Искатели.
— А охотник то нарывается парни!
Внезапно за моей спиной раздается недовольный рык.
— Искатели, во имя избранника, что тут твориться?!
— Мы... лейтенант... мы... ик! — шатаясь пытается оправдаться искатель.
— Вы мертвецки пьяны! Стыдоба! Расскажите о произошедшем со всеми вытекающими. — обращается лейтенант ко мне.
— Обычный мальчишник только и всего.
— Мальчишник? Больше похоже на свинарник!
— Обстановка несколько накалилась, но ничего страшного не произошло.
— Ясно. Пожалуй, в первый раз я закрою глаза на то, что с пьяных глаз натворили искатели. Искатели, шагом марш в казарму. Дайте почтенному хозяину убрать за вами бардак. Выметайтесь отсюда.
— Ха! Думаю лейтенант задал им трепку.
— Ну вот и все!
— Вы слов на ветер не бросаете. Ежили что захотите у меня купить всегда рассчитывайте на скидку. Мы с Эльзой вам крайне признательны. Отныне вы желанный гость в Черном хряке.
— Снова здравствуйте!
— Опять на насиженном местечке?
— Эй, охотник, хе-хе-хе. Мы до того рады что эти бузотеры вымелись из трактира, что откроем тебе кое какую тайну. Мельника знаешь? Так вот у него в доме есть подвал. Подвал тот заперт на ключ, а ключ в котелке. И не спрашивай откуда я это знаю. Лучше проскользни туда, пока Юбер не смотрит.
— А вы в небе никаких странных штуковин не видели?
— Нет не видел. Это Оли на старости лет съехал с катушек. И говорит, что видел дракона.
— Я помоложе тебя буду и поздоровее. Говорю же я видел дракона.
— А как же. А следом летели белки с вилками на перевес.
— До дна мужики!
— Твое здоровье охотник!
— И наше!
Я иду к торговцу.
— Приветствую доброго путника. Я Ламот бродяга, странствующий торговец. У меня найдется все что душа желает!
— Откуда вы родом, Ламот?
— Я сам пореченский. Я там работаю, но каждый год я объезжаю со своим товаром Алерот и все Осколье. Раньше я бы побоялся устроить передвижную лавку. Но теперь новый порядок защищает от опасностей в дороге. Смею сказать без него было бы совсем худо. В оскольской долине полно работников ножа и топора. Не говоря уж о вивернах близ Оробасовых фиордов.
"Дело идет хуже чем слизень ползет в горку."
Ламот снизил мне цены на товары. Ладно гляну что у тебя есть.
Я иду к церкви. Пока священник болтает с рудокопом я подхожу к часовому у ворот церкви.
— Вам что нужно?
— Здесь в округе драконы не пролетали?
— Ежели и пролетали, то уже улетели.
"вот блин, опять забыл ремень в казарме под койкой."
— Вы сторожите часовню?
— Ну типа того. Отец Ромон, священник тутошний, считает мой пост самым ответственным, а как по мне бесполезное это дело. В Осколье почти никто не заглядывает, а кто заглянет дальше Черного хряка не заходит.
— Счастливо оставаться.
— Пока.
Ко мне подходит священник.
— Мир вам охотник. Я отец Ромон священник нового порядка. Мне как раз нужна помощь бывалого воина.
Я воин конечно, но мои навыки сейчас оставляют желать лучшего.
— Смотря для чего. Опыта у меня достаточно, но и осторожности не занимать.
— Осторожность это истинное благо дитя. Мудрый человек внемлет её голосу. Сперва послушай-ка кое-что об этой долине. Задолго до гибели избранного долиной правил пламенный рыцарь великой силы.
"Что ни день, так Гоф рассказывает мне как обдурил или что-нибудь стянул. Я одно не пойму он кается или хвастается."
— Он прожил долго, но в итоге был убит. Не знаю кем и за что. Однако его бесплотный дух до сих пор обитает в заброшенной башне.
— Вы помните, как звали этого пламенного рыцаря?
— Возможно вы даже слышали это имя. Рыцаря звали Ловис.
— Да, я что-то припоминаю.
— Неудивительно. И вот к чему я завел этот разговор. В башне могли сохраниться уникальные волшебные вещицы вот они то мне и интересны. Сам я войти в зловещую башню не решаюсь. От того мне бы и хотелось нанять кого-нибудь кто бы её исследовал. Надеюсь вы найдете что-нибудь необычное. Я буду ждать вас с находками, желаю удачи.
— Отец Ромон, вы случайно не видели дракона?
— Видел. На той неделе я решил прогуляться до разрушенной часовни внизу долины. Вернулся я уже ночью и тут услышал шум громадных крыльев.
Ну наконец-то еще один очевидец дракона.
— Я поднял голову и увидел дракона! Должен признаться у меня душа в пятки ушла.
— Вы можете что-нибудь рассказать о мастере Ловисе?
— Я знаю не так много. Ловис был единственным сыном Анастасии, герцогини Ферола. О детстве и школьных годах Ловиса мне ничего не известно. Разумеется он прославился своими воинскими делами. Однажды в драконьем облике над Оскольем Ловис сразился с другим пламенным рыцарем по имени Бром. Ловис выиграл откусив сопернику голову. Однако самую великую победу Ловис одержал в битве десяти тысяч, убив около шести тысяч врагов. И трех полководцев Темного круга.
Ого. Даже не вериться что предатель сражался на нашей стороне. Или раньше все было по другому?
— К слову битвой десяти тысяч её назвали по числу убитых от рассвета до заката того дня. Вот и все, что я знаю. Возможно Наберий Цербер расскажет вам больше. Он увлекается историей долины и Ловиса. Наберий живет отшельником в пещере к северу отсюда, ниже по долине.
— Мне пора идти.
— Да присмотрит за вами Избранный.
Я иду дальше и вижу как свинопас ругается с гвардейцем.
— Охотник умоляю вас, помогите! Я в беде! Вернее мои хрюшки в беде!
— Что стряслось с твоими свиньями?
— Новый порядок отнял троих, но эти хрюшки мои любимицы. Я растил их не для мясника.
— Зачем искателям понадобились свиньи?
— Говорят где-то случился голод. Но я не хочу терять своих крошек.
— Я понимаю как ты к ним привязан, считай они уже спасены.
— Благослови вас боги. Моих свинок увели в хозяйство Яксонов. Шепните ветчина на ухо моему Гаврюшке и все они убегут в безопасное место.
"Эх, Беси. Бедная свинка. Ты умерла молодой, моя рыжая Беси."
Я иду к гвардейцу.
— Эй охотник, я Рихард Горднер из Алерота. Хотите подзаработать?
— Вы не видели здесь драконов?
— Последнего дракона уложили задолго до моего рождения. И далеко от Осколья. Сомневаюсь, что здесь объявиться пламенный рыцарь.
— Судя по вашему бравому виду вы состоите в каком-то военном ордене.
— Ха, в лучшем военном ордене! Я преторианец, защитник Алерота города целителей! Мы расквартированы в самом Алероте и держим большой отряд в Орабосовых фиордах.
— Во всем Ривелоне не сыщешь лучших бойцов! Даже среди охотников на драконов должен сказать. И мы всяко лучше слабаков искателей. Рвения у них через край, так убили бы парочку тварей.
"Деревенские так легковерны. Гоблинские сердца, которые они мне приносят в Алероте стоят в три раза дороже".
— Заработать говорите?
— Я занимаюсь тем, что ищу и истребляю гоблинов. Ясное дело, этих зеленых выродков здесь полно. За каждое гоблинское сердце, что вы принесете, я заплачу золотом.
— Рубить гоблинов да еще и плату за это получать? Работа по мне! — Все равно я буду их резать, они тут по всей долине.
— Вижу охотничий азарт. Принесите сердца, а я за наградой не постою.
— У меня для вас свеженькие гоблинские сердца.
— Прекрасно! Давайте сюда!
Отдаю ему еще бьющиеся сердца.
— Вот ваши денежки. Я бы на вашем месте потратил их на вино и девочек. Но вы уж сами смотрите!
— Подождите-ка! В Алероте их покупают дороже. Много дороже!
— Кто вам такое сказал? Ну ладно-ладно, заплачу по чести.
— Почему вы называете Алерот городом целителей?
— Из-за Источника конечно. В Источнике бьет вода исцеляющая любые раны. А вы как думаете, что налито в ваших красных пузырьках? — Настойка женьшеня, не? — Это основа для всех лекарств.
Они что свою воду продают всем алхимикам?
— Источник гордость и радость Алерота. Он дважды пережил разорение города и сохранился в войне с Дамианом. Да не иссякнет он во веки! Слава Источнику! Слава Алероту!
— Ловить гоблинов занятие не самое увлекательное. Не хотите ли поохотиться на более крупную дичь? Например на троллей?
— С гоблинских сердец больше прибыли. Но если хотите, у меня есть и другое предложение. В Поречье свирепствует голод, но в Алероте ситуация немногим лучше. Мне нет дела до Поречья, пусть они там хоть все передохнут. Моя забота Алерот. Но эти идиотские Искатели заботятся лишь о жалком городишке! — сжимает кулаки Гордер. — Они всю неделю собирают здесь провизию.
— Ясно. Что ж, Алерот и впрямь не должен голодать из-за Поречья. Я помогу вам.
— Золотые слова. Собранный провиант храниться на ферме Яксонов. Ступайте туда и избавьтесь как-нибудь от искателей. И скажите об этом Вили Крысовату. Остальное он сам сделает.
— Где найти этого вашего Крысовата?
— Он ждет с правой стороны долины. Между фермой Яксонов и разрушенной часовней.
Я иду к кузнецу.
— О боги опять охотник. Хватит отрывать меня от работы. Так я никогда не закончу.
— Над чем вы работаете?
— Ваша командирша Райка приказала мне выковать противодраконий заслон.
"похоже я обронил ключ от подвала, когда миловался с Данной в коровнике Тима.
Я прикупив меч и новый лук с отравленными стрелами иду к мельнице. Рядом с ней две девушки развешивают белье и сплетничают.
— Знаете, что болтают об охотниках на драконов?
— Что же о них говорят?
"Пеги прикидывается натуральной блондинкой. Кого она хочет обмануть?"
— Охотники на драконов ростом с тролля и с силой тролля. — всплескивает она руками.
— Вообще-то я тоже охотник.
— Быть такого не может. Вы троллю то, едва до плеча достаете.
Я подхожу к Пеги.
— Охотник, слыхали новость?
— Какую новость?
— Юбер шепнул мне что нынче утром застукал лейтенанта Луиса в лесу... без штанов.
— Я не трачу время на сплетни.
— Какие же это сплетни? Чистая правда.
"Она ко всем мужикам липнет, вертихвостка."
Я захожу в мельницу.
— Добро пожаловать в наш город. Я Линда Юбер, дочь мельника.
— Скажи, ты работаешь здесь с отцом?
— Да, хотя муку мелет он один. Я забираю зерно с фермы Яксонов. В сопровождении стражи разумеется. Работа муторная, но Пивер с Квинси похоже не возражают.
— Можешь рассказать что-нибудь интересное о поселке?
— Что тут рассказывать? Маленький тихий поселок. Давным-давно все было иначе. Люди называли это место Храмовой долиной, а воителей здесь было больше чем кроликов. А теперь всех развлечений, если дикий зверь подойдет к стенам. Или необычный гость вроде вас приедет. Я не против однообразия, но мне иногда так хочется увидеть большие города или даже встретить интересного мужчину. Я надеюсь они не все такие как преторианец Ричи, или как его там... Я поздоровалась, а он ущипнул меня за... Девушкам говорить такое не пристало.
"Угораздило же меня уронить кошелек в часовне. Успеть бы туда сбегать пока отец Доминик не прибрал "пожертвование"!"
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |