↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда Гарри проснулся на следующее утро, в воздухе явно витала атмосфера окончания каникул. Сильный дождь все еще барабанил в окно, когда он натягивал джинсы и толстовку; они переоденутся в свои школьные мантии в Хогвартс-экспрессе.
Он, Рон, Фред и Джордж как раз спустились на первый этаж, чтобы позавтракать, когда у подножия лестницы появилась миссис Уизли, выглядевшая встревоженной.
— Артур! — позвала она, поднимаясь по лестнице. " Артур! Срочное сообщение из Министерства!
Гарри вжался в стену, когда мистер Уизли с грохотом пронесся мимо в мантии, надетой задом наперед, и скрылся из виду. Когда Гарри и остальные вошли на кухню, они увидели, как миссис Уизли озабоченно роется в ящиках стола:
— У меня где-то здесь есть перо! — а мистер Уизли, склонившись над огнем, разговаривает с —
Гарри крепко зажмурил глаза и снова открыл их, чтобы убедиться, что они работают нормально.
Голова Амоса Диггори находилась в центре пламени, как большое бородатое яйцо. Он говорил очень быстро, совершенно не обращая внимания на искры, летающие вокруг него, и языки пламени, лижущие его уши.
-...Соседи-магглы услышали грохот и крики, поэтому они пошли и позвали этих, как-их-там-называют, "скорую-помощь-пожалуйста-им-не-мешайте". Артур, ты должен подойти туда...
— Вот! — задыхаясь, произнесла миссис Уизли, сунув мистеру Уизли в руки лист пергамента, пузырек чернил и скомканное перо.
— ...это настоящая удача, что я услышал об этом, — сказала голова мистера Диггори. — Мне пришлось прийти в офис пораньше, чтобы отправить пару сов, и я обнаружил, что все началось с ненадлежащего использования Магии — если Рита Вритер заполучит это, Артур...
— Что, по словам Грозного Глаза, произошло? — спросил мистер Уизли, отвинчивая чернильницу, заправляя перо и готовясь делать заметки.
Голова мистера Диггори закатила глаза. "Говорит, что услышал, как кто-то забрался к нему во двор. Говорит, что крался к дому, но попал в засаду из-за мусорных баков".
"Что сделали мусорные баки?" — спросил мистер Уизли, лихорадочно что-то записывая.
"Они подняли ужасный шум и разбросали мусор повсюду, насколько я могу судить", — сказал мистер Диггори. — Очевидно, один из них все еще носился по округе, когда появились "пожалуйста", — простонал
мистер Уизли.
— А что насчет незваного гостя?
— Артур, ты знаешь Грозного Глаза? — спросила голова мистера Диггори, снова закатывая глаза. — Кто-то прокрался к нему во двор глубокой ночью? Скорее всего, где-то бродит сильно контуженный кот, весь в картофельных очистках. Но если Шизоглаз попадет в руки тех, кто занимается незаконным использованием магии, с него хватит — вспомните о его послужном списке — нам придется снять с него незначительное обвинение, что-нибудь в вашем отделе — сколько стоят взрывающиеся мусорные баки?"
— Возможно, это предостережение, — сказал мистер Уизли, продолжая писать очень быстро и нахмурив брови. — Грозный Глаз не использовал свою волшебную палочку? Он на самом деле ни на кого не нападал?
— Держу пари, он вскочил с кровати и начал проклинать все, до чего мог дотянуться через окно, — сказал мистер Диггори, — но им придется потрудиться, чтобы доказать это, ведь пострадавших нет.
— Ладно, я пошел, — сказал мистер Уизли, сунул пергамент со своими заметками в карман и снова выбежал из кухни.
Мистер Диггори оглянулся на миссис Уизли.
— Прости за это, Молли, — сказал он более спокойным тоном, — что беспокою тебя так рано и все такое. ...но Артур — единственный, кто может получить Грозного Глаза, а Грозный Глаз должен был приступить к своей новой работе сегодня. Почему ему пришлось выбрать вчерашний вечер.
— Не обращай внимания, Эймос, — сказала миссис Уизли. — Ты уверен, что не хочешь съесть кусочек тоста или чего-нибудь еще, прежде чем уйдешь?
— Ну, тогда давай, — сказал мистер Диггори.
Миссис Уизли взяла намазанный маслом тост из стопки на кухонном столе, взяла его каминными щипцами и отправила в рот мистеру Диггори.
— Фанкс, — произнес он приглушенным голосом, а затем с тихим хлопком исчез.
Гарри слышал, как мистер Уизли торопливо прощался с Биллом, Чарли, Перси и девочками. Через пять минут он вернулся на кухню, теперь уже в мантии, подобранной как надо, и проводил расческой по волосам.
— Мне лучше поторопиться — удачной вам учебы, мальчики, — сказал мистер Уизли Гарри, Рону и близнецам, накидывая на плечи плащ и готовясь трансгрессировать. — Молли, с тобой все будет в порядке, если ты отвезешь детей на вокзал Кингс-Кросс?
— Конечно, я так и сделаю, — сказала она. — Просто присмотри за Грозным Глазом, с нами все будет в порядке.
Когда мистер Уизли исчез, Билл и Чарли вошли на кухню.
— Кто-то сказал "Грозный глаз"? — Спросил Билл. — Чем он на этот раз занимается?
— Он говорит, что прошлой ночью кто-то пытался вломиться к нему в дом, — спросила миссис Уизли.
— Грозный Глаз Грюм? — задумчиво произнес Джордж, намазывая джем на тост. — Разве он не псих?..
— Твой отец очень высокого мнения о Грозном Глазе Грюме, — строго сказала миссис Уизли.
— Да, но ведь папа коллекционирует пробки, не так ли? — тихо спросил Фред, когда миссис Уизли вышла из комнаты. — Одного поля ягоды. . .
— Хмури был великим волшебником своего времени, — сказал Билл.
— Он старый друг Дамблдора, не так ли? — спросил Чарли.
— Дамблдора нельзя назвать нормальным, не так ли? — спросил Фред. — Я имею в виду, я знаю, что он гений и все такое. .
— Кто такой Грозный Глаз? — спросил Гарри.
— Он на пенсии, раньше работал в министерстве, — сказал Чарли. — Я встречался с ним однажды, когда папа взял меня к себе на работу. Он был аврором — одним из лучших. ...ловец темных магов, — добавил он, увидев непонимающий взгляд Гарри. — Половина камер в Азкабане переполнена из-за него. Хотя он нажил себе кучу врагов. в основном, семьи людей, которых он поймал. ...и я слышал, что к старости он стал настоящим параноиком. Больше никому не доверяет. Повсюду видит Темных магов.
Билл и Чарли решили прийти и проводить всех на вокзал Кингс-Кросс, но Перси, рассыпаясь в извинениях, сказал, что ему действительно нужно идти на работу.
— Я просто не могу оправдать то, что в данный момент взял дополнительный отпуск, — сказал он им. — Мистер Крауч начинает по-настоящему полагаться на меня
— Да, знаешь что, Перси? — серьезно сказал Джордж. — Думаю, скоро он узнает твое имя.
Миссис Уизли набралась смелости позвонить в деревенское почтовое отделение и заказать три обычных маггловских такси, которые отвезли бы их в Лондон.
— Артур пытался одолжить нам министерские машины, — прошептала миссис Уизли Гарри, когда они стояли в залитом дождем дворе, наблюдая, как таксисты загружают в свои машины шесть тяжелых хогвартских сундуков. — Но свободных не оказалось. ...О боже, они не выглядят счастливыми, не так ли?
Гарри не хотелось говорить миссис Уизли, что маггловские таксисты редко перевозят перевозбужденных сов, и Пигвиджен поднял оглушительный шум. Не помогло и то, что несколько потрясающих фейерверков Flibuster с мокрым стартом и без подогрева неожиданно взорвались, когда багажник Фреда распахнулся, заставив водителя, перевозившего его, закричать от страха и боли, когда Косолап вцепился ему в ногу.
Путешествие было неудобным из-за того, что они были втиснуты на заднее сиденье такси со своими сундуками. Косолапу потребовалось немало времени, чтобы прийти в себя после фейерверка, и к тому времени, когда они въехали в Лондон, Гарри, Рон и Гермиона были сильно поцарапаны. Они испытали огромное облегчение, выйдя на вокзале Кингс-Кросс, несмотря на то, что дождь лил как никогда сильный, и они промокли насквозь, когда тащили свои сундуки через оживленную дорогу на вокзал.
Гарри уже привык заходить на платформу девять и три четверти. Было несложно пройти прямо через, казалось бы, прочный барьер, разделяющий платформы девять и десять. Единственная сложность заключалась в том, чтобы сделать это незаметно, чтобы не привлекать внимания магглов. Сегодня они делали это группами; Гарри, Рон и Гермиона (самые заметные, поскольку их сопровождали Пигвиджен и Косолап) пошли первыми; они небрежно прислонились к барьеру, беззаботно болтая, и боком проскользнули через него. . . и как только они это сделали, перед ними материализовалась платформа девять и три четверти.
Хогвартс-экспресс, сверкающий алый паровоз, уже стоял там, из него вырывались клубы пара, сквозь которые многочисленные ученики и родители Хогвартса на платформе казались темными призраками. С Пигвиджином стало еще шумнее, чем когда-либо, в ответ на уханье множества сов, доносившееся из тумана. Гарри, Рон и Гермиона отправились искать места и вскоре уже укладывали свой багаж в купе в середине поезда. Затем они спрыгнули обратно на платформу, чтобы попрощаться с миссис Уизли, Биллом и Чарли.
— Возможно, мы увидимся раньше, чем вы думаете, — сказал Чарли, улыбаясь и обнимая Джинни на прощание.
— Почему? — заинтересованно спросил Фред.
— Вот увидишь, — сказал Чарли. — Только не говори Перси, что я упоминал об этом. в конце концов, это "секретная информация, до тех пор, пока Министерство не сочтет нужным ее обнародовать".
— Да, я бы хотел вернуться в Хогвартс в этом году, — сказал Билл, засунув руки в карманы и почти с тоской глядя на поезд.
— Почему? — нетерпеливо спросил Джордж.
— У тебя будет интересный год, — сказал Билл, и его глаза заблестели. — Возможно, я даже выкрою свободное время, чтобы прийти и посмотреть что-нибудь из этого. . ..
— Что именно? — спросил Рон.
Но в этот момент раздался свисток, и миссис Уизли подтолкнула их к дверям поезда.
— Спасибо, что пригласили нас погостить, миссис Уизли, — сказала Гермиона, когда они поднялись на борт, закрыли дверь и высунулись из окна, чтобы поговорить с ней.
— Да, спасибо за все, миссис Уизли, — сказал Гарри.
— О, мне было очень приятно, дорогие, — сказала миссис Уизли. — Я бы пригласила вас на Рождество, но... ...ну, я думаю, вы все захотите остаться в Хогвартсе, учитывая... ...то одно, то другое.
— Мама! — раздраженно воскликнул Рон. — Что вы трое знаете такого, чего не знаем мы?
— Я думаю, вы узнаете об этом сегодня вечером, — сказала миссис Уизли, улыбаясь. — Это будет очень увлекательно — имейте в виду, я очень рада, что они изменили правила
— Какие правила? — хором спросили Гарри, Рон, Фред и Джордж.
— Я уверен, профессор Дамблдор вам расскажет. ...А теперь ведите себя прилично, ладно? Правда, Фред? И ты, Джордж?
Поршни громко зашипели, и поезд тронулся.
— Расскажи нам, что происходит в Хогвартсе! — Крикнул Фред из окна, когда миссис Уизли, Билл и Чарли умчались прочь от них. — Какие правила они меняют?
Но миссис Уизли только улыбнулась и помахала рукой. Не успел поезд завернуть за угол, как она, Билл и Чарли трансгрессировали.
Гарри, Рон и Гермиона вернулись в свое купе. Из-за того, что дождь заливал окна, было очень трудно что-либо разглядеть. Рон открыл свой чемодан, достал свою темно-бордовую парадную мантию и набросил ее на клетку Пигвиджена, чтобы заглушить его улюлюканье. — Бэгмен хотел рассказать нам, что происходит в Хогвартсе, — ворчливо сказал он, усаживаясь рядом с Гарри. — На чемпионате мира, помнишь? Но моя собственная мать не сказала. Интересно, что...
— Ш-ш-ш! — внезапно прошептала Гермиона, прижав палец к губам и указывая на соседнее купе. Гарри и Рон прислушались и услышали знакомый протяжный голос, доносившийся через открытую дверь.
— ...Знаете, отец на самом деле подумывал отправить меня в Дурмстранг, а не в Хогвартс. Видите ли, он знаком с директором. Ну, ты же знаешь его мнение о Дамблдоре — этот человек такой любитель грязнокровок, а Дурмстранг не допускает подобного сброда. Но маме не понравилась идея, что я буду ходить в школу так далеко. Отец говорит, что Дурмстранг придерживается гораздо более разумной позиции в отношении темных искусств, чем Хогвартс. Студенты Дурмштранга на самом деле изучают их, а не только ту ерунду, которую нам преподают по защите...
Гермиона встала, на цыпочках подошла к двери купе и закрыла ее, заглушая голос Малфоя.
— Значит, он думает, что Дурмштранг подошел бы ему, не так ли? — сердито спросила она. — Лучше бы он уехал, тогда нам не пришлось бы с ним мириться
— Дурмштранг — это еще одна волшебная школа? — спросил Гарри.
— Да, — фыркнула Гермиона, — и у него ужасная репутация. Согласно Обзору магического образования в Европе, в нем большое внимание уделяется темным искусствам.
— Кажется, я слышал об этом, — неопределенно сказал Рон. — Где это? Из какой страны?
— Ну, никто не знает, не так ли? — спросила Гермиона, приподняв брови.
— Э-э... почему бы и нет? — спросил Гарри.
— Между всеми магическими школами традиционно существует острое соперничество. Дурмстранг и Шармбатон предпочитают скрывать свое местонахождение, чтобы никто не смог украсть их секреты, — сухо заметила Гермиона.
— Перестань, — сказал Рон, начиная смеяться. — Дурмстранг, должно быть, примерно такого же размера, как Хогвартс — как ты собираешься спрятать огромный замок?
— Но Хогвартс спрятан, — удивленно сказала Гермиона. — Все это знают. ...ну, во всяком случае, все, кто читал "Хогвартс: История".
— Значит, только ты, — сказал Рон. — Итак, продолжай — как ты скрываешь такое место, как Хогвартс?
— Оно заколдовано, — сказала Гермиона. — Если маггл посмотрит на него, все, что он увидит, — это старые развалины с табличкой над входом: "ОПАСНО, НЕ ВХОДИТЬ, НЕБЕЗОПАСНО".
— Значит, для постороннего человека Дурмстранг тоже будет выглядеть как руины?
— Может быть, — пожала плечами Гермиона, — или на нем могут быть маглоотталкивающие чары, как на стадионе Чемпионата мира по футболу. А чтобы иностранные волшебники не смогли его найти, они сделали его недоступным для просмотра...
— Приходите еще?
— Ну, ты же можешь заколдовать здание так, что его невозможно будет нанести на карту, не так ли?
— Э-э-э... если ты так говоришь, — сказал Гарри.
— Но я думаю, что Дурмстранг должен быть где-то далеко на севере, — задумчиво произнесла Гермиона. — Где-нибудь в очень холодном месте, потому что у них есть меховые накидки, которые являются частью их униформы.
— Ах, только подумай о возможностях, — мечтательно произнес Рон. — Было бы так просто столкнуть Малфоя с ледника и представить это как несчастный случай. Жаль, что он нравится его матери. ...
— По мере того как поезд продвигался все дальше на север, дождь становился все сильнее и сильнее. Небо было таким темным, а окна такими запотевшими, что к полудню зажгли фонари. По коридору с грохотом проехала тележка с обедом, и Гарри купил большую пачку котловых пирогов, чтобы они могли ими поделиться.
В течение дня к ним заглянули несколько их друзей, в том числе Симус Финниган, Дин Томас и Невилл Лонгботтом, круглолицый, чрезвычайно забывчивый мальчик, которого воспитывала его грозная бабушка-ведьма. Шеймус все еще носил свою ирландскую розочку. Казалось, что часть ее волшебства теперь улетучивалась; она все еще пищала "Трой — Мюллет — Моран!", но очень слабо и измученно. Примерно через полчаса Гермиона, устав от бесконечных разговоров о квиддиче, снова уткнулась в "Стандартную книгу заклинаний", 4 класс, и попыталась выучить заклинание вызова.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |