Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Loose Cannon. часть 2. Глава 36


Жанр:
Опубликован:
08.06.2025 — 08.06.2025
Аннотация:
Гермиона приводит мать Райна за книгами о целительстве в дом Гарри. Гарри выссупает в радио передаче Джоржа.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Текст главы

Во вторник утром Гарри пришел на тренировку, у него оставалось совсем немного времени, но Лара задержала его у стойки регистрации.

— Я не могу говорить, — сказал он. — Таттл меня просто раздавит, если я опоздаю.

— Нет, она знает, что мне нужно сначала поговорить с тобой — она сказала, что ты должен начать бегать, как только сможешь, и остановиться, когда закончат остальные.

Он расслабился.

— Хорошо, в чем дело?

— Оказалось, что существующий штат сотрудников не справляется с вашей почтой, поэтому Дариус решил нанять кого-то на полный рабочий день.

— Штатного сотрудника на полный рабочий день, чтобы он занимался моей почтой? — недоверчиво спросил Гарри.

— да. Количество писем от поклонников всех новичков увеличилось, в том числе и от Оуэна, так что лучше иметь кого-то, кто полностью предан тебе. И не извиняйся за дополнительные хлопоты или расходы — доходы команды взлетели до небес с тех пор, как ты присоединился к нам, так что вполне естественно, что возникнут дополнительные расходы.

— Хорошо. Мне помочь с подбором, или у Дариуса есть кто-то на примете?

— Ее уже наняли, и сегодня ее первый рабочий день. Я должна вас представить.

— О, понятно! Есть ли что-нибудь, о чем мне следует знать заранее?

— Да, — сказала Лара с серьезным выражением лица. — Я хочу, чтобы ты запомнил железное правило "Кэннонз": никаких дружеских отношений. Независимо от того, насколько велико твое искушение или как сильно она пытается тебя соблазнить, тебе нужно держать дистанцию.

Гарри сглотнул.

— Замечено. Но она, конечно, не может быть хуже, чем половозрелая вейла.

— Ты увидишь, — сказала Лара, ведя его по коридору. Она постучала в закрытую дверь и сказала: — Он здесь. Могу я впустить его?

— Да, — раздался резкий голос из-за двери.

Лара открыла дверь и увидела пожилую ведьму сурового вида в остроконечной шляпе, которая не полностью скрывала ее седые волосы. У нее были суровые брови и плотно сжатый подбородок.

— Миссис Твип, могу я представить вам Гарри Поттера? — сказала Лара, собираясь вернуться к своему столу.

— Да, я рада познакомиться с вами, мистер Поттер, — твердо произнесла она.

— Пожалуйста, зовите меня Гарри.

Она покачала головой.

— Нет, я предпочитаю официальный стиль обращения. Я буду называть вас мистер Поттер, а вы можете называть меня миссис Твип.

— конечно. Очень приятно познакомиться с вами, миссис Твип.

Она стояла за большим письменным столом, уставленным множеством подносов, а на полу рядом с ним стояло несколько ящиков. Похоже, она как раз сортировала почту, потому что письма одно за другим вылетали из лотков и распределялись по разным категориям. Он прочитал некоторые надписи и увидел: Деловые предложения, письма от детей, письма от взрослых, просьбы о благотворительности, предложения руки и сердца, не связанные с браком, и множество подкатегорий писем, содержащих ненависть.

— Это довольно много, — сказал он. — И вы можете автоматически сортировать их таким образом?

— Да, до определенного момента. С некоторыми письмами сложнее, потому что они попадают в несколько категорий. — Она указала на большой ящик позади стола с надписью "Ручная сортировка".

— Я вижу, у вас большой опыт в таких делах, — заметил Гарри.

— Действительно, хочу. Мистер Спротт просил лучшего, и, похоже, я подхожу по всем параметрам. Среди моих предыдущих работодателей были Селестина Уорбек, Гвеног Джонс и Гилдерой Локхарт.

— Локхарт! — воскликнул Гарри. — Раньше, в Хогвартсе, он заставлял меня помогать ему с работой.

— Да, это было после того, как я его уволила.

— Вы его уволили?

— Да, и остальных тоже. Я не терплю чепухи.

— Э-э, вы уверены, что хотите работать на меня? Подозреваю, что в конце концов вы захотите уволить меня по той или иной причине.

— Возможно. Но вы произвели на меня впечатление человека, который говорит то, что думает. Пожалуй, даже слишком много, но это лучше, чем слишком мало.

— Вполне справедливо, — ответил он. — Могу ли я чем-нибудь помочь вам начать?

— Да, я бы хотел установить некоторые основные правила. Пожалуйста, садитесь.

Он сел напротив нее за стол, и она с помощью волшебной палочки расчистила проход между подносами, чтобы они могли видеть друг друга.

— Это полностью зависит от вас, хотите ли вы отвечать на что-либо лично. Я понимаю, что вы очень занятой человек, — сказала она, слегка кашлянув.

— Э-э, я уверен, что захочу ответить на некоторые письма лично. Я уже начал говорить людям, чтобы они писали мне по адресу care of the Cannons, поскольку мой домашний адрес полностью защищен.

— Да, конечно. Пожалуйста, сообщите мне заранее, какие письма вы ожидаете, чтобы я мог отметить их специально.

Он рассказал ей о письме, которое он ожидал получить от Коннора о правах оборотней, а также о нескольких других людях, с которыми он попросил связаться с ним через команду.

— Захотите ли вы отвечать на письма от детей-фанатов?

— Да, столько, сколько позволит время. Я не обязательно могу писать длинные ответы, но мне хотелось бы отправить что-нибудь личное, чтобы доказать, что я это читаю.

— Есть заклинания, которые копируют ваш почерк, если вы предпочитаете, чтобы я разобралась с ними.

— Это кажется немного нечестным, — ответил Гарри. — Я уверен, что смогу написать несколько строк.

— Как пожелаете, мистер Поттер. В таком случае, я полагаю, вы предпочли бы подписывать фотографии сами.

— Да, если позволит время.

Она посмотрела на стопки фотографий и сказала:

— Сейчас, по моим оценкам, примерно четыре часа в неделю.

— Проклятье — воскликнул он. — Но все в порядке... Обычно мне нужно убить несколько часов в субботу утром перед матчем, а иногда и вечером.

— Вам интересно узнать о деловых предложениях и инвестиционных возможностях? — спросила она.

Гарри вздохнул.

— Я полагаю, большинство из них поступило после выхода воскресного "Пророка"?

Миссис Твип кивнула.

— Сначала я подумала, что вам следует их просто удалить. Но, возможно, ответ в форме был бы лучшим сдерживающим фактором.

— Очень хорошо. Я напишу кое-что для вашего одобрения. А как насчет благотворительных просьб?

— Не могли бы вы изложить суть дела кратко, чтобы мне не нужно было читать каждую букву?

Она кивнула.

— Да, это легко сделать. Я полагаю, вас не интересуют предложения руки и сердца?

Нет, мне нельзя выходить замуж еще два года, — подумал он.

— Все верно. Что лучше — отправить ответ в форме или просто проигнорировать его?

— Обычно лучше всего получить твердый отказ, подписанный мной, — сказала она. — Письмо от вас может быть воспринято как поощрение.

— Да, я понимаю это. Да, как вы и предполагали.

— А предложения, не связанные с браком?

— Вы же не серьезно, конечно, мне это неинтересно.

— Вы уверены? Во многих из них есть фотографии.

Гарри широко раскрыл глаза, но быстро покачал головой.

— Нет, ни в коем случае. Пригласите кого— нибудь из ваших клиентов на самом деле ... ответил на такое письмо?

Он мог бы поклясться, что заметил ее ухмылку, но когда он снова посмотрел на нее, на ее лице было стальное самообладание.

— С моей стороны было бы непрофессионально говорить.

— Это был Локхарт, не так ли? Конечно, это был Локхарт — нет необходимости отвечать.

Она сохранила невозмутимость и сказала:

— В течение следующей недели или около того я составлю список наиболее часто задаваемых вопросов, чтобы вы могли подготовить ответы. Затем я включу их в печатные ответы. — Она помолчала и добавила: — А как насчет писем с угрозами?

— Э-э, а что вы предлагаете? Это когда-нибудь поучительно?

— Как правило, нет. Но процентное соотношение может оказаться откровенным.

— Простите, что вы имеете в виду?

— Например, за одну неделю сорок процентов писем, содержащих ненависть, могут быть связаны с настроениями против пушек, а двадцать процентов могут быть политическими, особенно в вашем случае.

— А некоторые люди могут просто быть против ношения цветов, — предположил Гарри.

— Да, именно так.

— верно. Я полагаю, что общие тенденции могут быть интересны. Сложно ли будет собрать эту информацию?

— Вовсе нет, — ответила она. — Я могу представлять сводку каждые две недели.

— Звучит заманчиво, спасибо. Ясно, что вы знаете, что делаете — я рад, что Дариус взял вас на работу.

Она кивнула.

— Полагаю, на этом наши дела закончены, мистер Поттер.

Он поднялся и сказал:

— Я вижу, что я в надежных руках, миссис Твип. Еще раз спасибо и добро пожаловать в команду.

Гарри почувствовал неожиданное облегчение, когда вернулся к выходу на поле. У него никогда раньше не было стюарда, за исключением Дамблдора, который был не столько стюардом, сколько назойливым занудой. "Он хотел как лучше", — сказал голос в его голове, а другой голос добавил: "Интересно, от скольких предложений руки и сердца он отказался".

Он усердно работал во время тренировки, и товарищи по команде снова жестоко насмехались над ним. На этот раз Хелена играла честно, что стало дополнительным испытанием, но он выжил. Во время тренировочного матча в тот день они с Оуэном одновременно заметили снитч, но Гарри был ближе, поэтому поймал его.

— Отличная работа, Стукач, — сказал Даррен. — Я чувствую себя все лучше и лучше по поводу субботы.

— Это хорошо, потому что меня так и подмывает проклясть тебя новым отверстием после того, что ты сказал о Хелене и тех фестралах. Но я могу подождать до воскресенья.

После тренировки Гарри отправился домой и вздремнул до прихода Гермионы и Люсинды. Прошлой ночью он плохо спал, но в тот день его огромная кровать сотворила чудо, и он крепко проспал целый час. Он встал и переоделся в повседневную одежду, простую, но хорошо скроенную. Его так и подмывало надеть одну из бутоньерок, которые любезно предоставил ему флорист — в благодарность за то, что они произвели новый фурор, — но он не хотел давать Ли и Джорджу дополнительных поводов для беспокойства.

"на хрен все это", — подумал он. Я люблю цветы. Он выбрал орхидею — розовую и весенне-зеленую — и вдел ее в петлицу. Кого волнует, что меня назовут придурком? Завтра вечером я встречаюсь с моделью!

Сюзанна сообщила ему после тренировки, что они договорились о свидании с ведьмой, которая добилась успеха в мире маггловской моды, но хотела бы также появляться в магических изданиях. Сюзанна показала ему свою фотографию, и он был по-настоящему очарован. Очевидно, у нее был жених-маггл, так что романтических отношений не было, но он был уверен, что ему все равно понравится.

Он знал, что это ребячество — испытывать удовлетворение от того, что его связывают с моделью, но это льстило той его части, которая все еще оставалась на Бирючиновой аллее, игнорируемая и осмеиваемая одноклассниками за то, что он был меньше, чем никто. Он понимал, что это странно, что его слава в волшебном мире никогда не вызывала такого зуда, но это было так.

В шесть часов он стоял перед камином, чтобы поприветствовать Гермиону и Люсинду, мать Райана. Гермиона прибыла первой, и, естественно, ее взгляд сразу же упал на бутоньерку.

— Ты демон! — воскликнула она.

— Прошу прощения?

— Знаешь, у орхидей есть особое значение.

— Правда? Я ничего не знаю о значении цветов.

— Тебе следует это выучить, — сказала Гермиона. — Очевидно, волшебники придают большое значение подобным вещам, а орхидеи символизируют мужскую плодовитость.

— О, небеса! Я не могу сказать, что это было моим намерением, особенно для радиопередачи с Ли и Джорджем. Как вы думаете, они что-нибудь скажут? Мне определенно не обязательно надевать это сегодня вечером.

— Нет, ты не можешь снять его сейчас — по контрасту твоя мантия будет выглядеть безнадежно простой. И я сомневаюсь, что они что-нибудь скажут — Джордж не из тех, кто отличается чистокровностью.

Люсинда вошла в комнату и повелительным жестом приказала: Ее взгляд упал на бутоньерку Гарри, прежде чем она протянула руку.

— Я Люсинда Беллами, — сказала она. — Приятно познакомиться с вами. Райан сказал нам, что вы совсем не похожи на то, что изображено в "Пророке".

— Я рад это слышать и тоже рад с вами познакомиться. Могу я вам что-нибудь предложить?

— Вы можете предложить мне взглянуть на книжные полки семейства Блэков, но для начала я остановлюсь на гобелене. Где он?

— Это прямо наверху, следуйте за мной.

Они прошли мимо Бродяги, который непостижимым образом удерживал на кончике носа пляжный мяч, как тюлень, и направились наверх, в гостиную.

— Боже мой, да! Вот это гобелен! — воскликнула Люсинда. — Toujours pur ... невероятно. Вы уверены, что хотите восстановить эту вещь?

— Я бы хотел хотя бы попробовать. Учитывая, что я планирую перевернуть вверх дном почти все, что связано с Домом Блэков, мне кажется справедливым дать гобелену последний шанс проявить себя.

— Вполне справедливо, — сказала Люсинда. — Гермиона рассказала тебе о чарах?

— Да, она сказала, что нам понадобится что-нибудь ближневосточное, в тон гобелену. Не хочешь начать?

— Я была бы рада, хотя подозреваю, что ты единственный, кто может это исправить. Но есть один способ выяснить это. С чего мне начать?

Гарри посмотрел на Гермиону, которая сказала:

— Начни с одного из имен, которые нас не интересуют, на случай, если возникнут проблемы. Например, вон с тем выжженным знаком. — Она указала на кого-то, кто был лишь отдаленным родственником Сириуса и Гарри.

Люсинда направила свою палочку, которая, как заметил Гарри, была такой же длинной, как у Волдеморта, и сделала простое движение.

— Хал? й? онар, — произнесла она ясным голосом. Ничего не произошло.

Расправив плечи, она проделала аналогичное движение и произнесла заклинание

— Исла аль-басат. — И снова результата не было. — Похоже, это работа для главы дома, — сказала она Гарри.

— Как ты думаешь, я должен сделать кольцо видимым? — спросил он Гермиону.

— Я не думаю, что это необходимо, но это не повредит.

Он показал кольцо, что заставило Люсинду рассмеяться.

— Боже мой, какое уродство! Обещай мне, что у тебя никогда не возникнет такого увлечения. Я был бы рад увидеть Райана в мантии — конечно, не в оранжевой, — но если он когда-нибудь наденет что-то вроде этого кольца, мне придется от него отказаться.

— Я могу гарантировать, что никогда не покажу это кольцо на публике, если это будет в моих силах, — сказал он. — Не могли бы вы познакомить меня с этими заклинаниями, пожалуйста?

Она показала ему движения палочки для первого заклинания.

— Это турецкое кольцо, оно кажется мне лучшим выбором. Другой — арабский.

Гарри направил свою палочку на выжженный след, который выбрала Гермиона, и сказал:

— Хал? й? онар! Яркий свет вырвался из его палочки и коснулся гобелена, заставив выжженный участок на время засветиться.

— Я думаю, это сработало! — сказала Гермиона, сжимая руку Гарри. — Посмотри-ка, ты можешь видеть, как ткань снова склеивается.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх