↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пролог
Ночью в небольшом городке под названием Литл Уингинг на ничем не примечательной улице Прайвет Драйв стояли двое взрослых людей, старик и женщина, в необычной одежде. На мужчине был надет сюртук, поверх которого была наброшена лиловая мантия. Его волосы и борода были необычно длинны для его возраста. На женщине же тоже была мантия, только изумрудного цвета, черные волосы были собраны в тугой узел на затылке. Было видно, что собеседники спорили.
— Альбус, вы не должны оставлять мальчика на попечение этих людей! Я наблюдала за ними весь день. Они совершенно ненормальные. Гарри Поттер не может жить с этими маглами. Эти люди не смогут принять волшебника, как родного ребенка! Они терпеть не могут все необычное, все, что не вписывается в их привычное окружение. Ведь любая магическая семья с радостью возьмет к себе ребенка Поттеров. Зачем же оставлять Гарри здесь?! — женщина была очень возмущена, пытаясь донести свои мысли до своего собеседника.
— Минерва, дорогая, Гарри должен жить со своими родственниками, — снисходительно глядя на нее, ответил старик, — Лили пожертвовала своей жизнью, чтобы защитить своего сына. Находясь у ее кровной сестры на попечении, мальчик получит мощную защиту. Ты не должна забывать, что многие Упивающиеся смертью еще на свободе и мечтают отомстить ребенку, который лишил их господина. Вспомни хотя бы Лестранжей.
Женщина, названная Минервой, слегка замялась, но взяв себя в руки, снова решила попробовать возразить:
— Профессор Дамблдор, я понимаю, чем вы руководствуетесь, оставляя мальчика здесь, но эти маглы...
Альбус нахмурился, ему не нравилось, что кто-то с ним спорил. Он ведь имеет гораздо больше опыта, к тому же эта семья сможет воспитать ребенка так, как нужно ему. Ведь он, Дамблдор, понимает, что Волдеморт исчез не навсегда, а значит нужен тот, кто будет с ним бороться, вселять в людей надежду. Вот мальчик и будет этой самой надеждой. А Минерва МакГонагал не имеет ни малейшего представления об этой ситуации, она видит лишь лицевую сторону. Ему же приходится следить и за той, и за другой стороной. Он уже давно принял на себя такую ответственность, как решение пожертвовать несколько людей на общее благо, чтобы спасти сотни. Гарри Поттер должен жить именно с этими маглами. Петуния позаботится о мальчике так, как он напишет в письме. Да, у ребенка будет трудное детство, но это ради всеобщего блага. И чтобы Минерва неосознанно не нарушила его планы, придется воспользоваться своим положением и властью. Этого бы не хотелось, но сейчас у него нет выбора.
— Профессор МакГонагал, — если она выбрала официальное обращение для этой беседы, он поддержит его. К тому же это поможет ему в запрете, — сын Лили и Джеймса останется здесь. Это мое окончательное решение. И я запрещаю вам что-либо предпринимать относительно мальчика. Я прошу дать мне клятву, что вы не будете видеться с ребенком до его поступления в Хогвартс и пытаться сообщить ему о магии до достижения одиннадцатилетнего возраста.
Минерва ошарашено смотрела на профессора, она никак не ожидала запрета на рассказ о магии. Это же невероятно!
— Н-н-но Альбус... А как же неконтролируемые выбросы магии? Кто объяснит мальчику, что с ним происходит, если вы хотите запретить все разговоры о нашем мире? Неужели ребенок не должен знать, что случилось с его родителями?
— Вот именно, Минерва! Стать знаменитостью прежде, чем он научиться ходить и говорить. Любому это вскружит голову, особенно маленькому мальчику. Он узнает о магии тогда, когда уже будет готов справиться со своей славой.
МакГонагал только покачала головой, она останется при своем мнении, хоть и не будет вмешиваться в происходящее. Дамблдор удовлетворенно кивнул, теперь его плану ничего не угрожает. Теперь осталось только дождаться Хагрида с мальчиком.
Откуда-то сверху раздалось громкое тарахтение, и профессора одновременно подняли головы к небу. Вдалеке им открылся необычный вид: по воздуху к ним направлялся огромный мотоцикл, впрочем, едущий на нем человек был ничуть не меньше.
— А вот и Хагрид, — обрадовался Альбус.
— Директор Дамблдор! — Минерва МакГонагал была шокирована беспечностью старика, — Вы доверили Рубеусу доставить сюда ребенка?!
— Я бы доверил Хагриду свою жизнь, — просто ответил профессор — он знал, что лесник предан ему целиком и полностью, — И как видишь, он мое доверие оправдал.
Женщина лишь вздохнула, спорить с Альбусом Дамблдором могли не многие, но выиграть в таком споре не удавалось никому. Директор умел ловко уходить от неприятной ему темы; обвиняя его легко можно было остаться виновным самому; а плести интриги как этот старик, получилось только у Волдеморта. Даже при мысленном произношении имени Темного Лорда ее передернуло.
'Если бы Альбус узнал об этом, то снова начал говорить о том, что страх перед именем, только увеличивает страх перед его обладателем. Но ведь Тот-кого-нельзя-называть вызывает у нее опасение даже после своего исчезновения'.
К этому моменту прилетевший на мотоцикле мужчина успел приземлиться и теперь разговаривал с Дамблдором. Здесь, на земле, совершенно точно было видно, что прибывший в два раза выше обычного человека и примерно в пять раз шире. У него была спутанная борода и заросли черных волос, которые практически полностью скрывали его лицо. Звали его Рубеус Хагрид, и он был хранителем ключей и лесником школы Хогвартс.
— Профессор Дамблдор, сэр, профессор МакГонагал, здрасте! — приветливо махнул рукой мужчина, едва не сбив с ног Минерву, — Я, эта, Гарри привез, вот.
Женщина недовольно взглянула на полувеликана и поправила на голове остроконечную шляпу, которую тот умудрился задеть. Поискав глазами мальчика, МакГонагал увидела его сладко посапывающим в коляске мотоцикла и облегченно вздохнула. Признаться, она думала, что Хагрид не справиться с заданием. Ведь оно опасно, а лесник даже не окончил третий курс Хогвартса! И конечно, больше всего она переживала за ребенка.
— Хагрид, я нисколько в тебе не сомневался! — с довольной усмешкой, впрочем, тут же замаскированной под радостную улыбку, произнес Дамблдор, — Дай его мне.
Смахнув набежавшие при взгляде на полуторагодовалого мальчика слезы, Рубеус осторожно взял сверток одеял, в котором находился Гарри. Бережно передав ребенка директору, хранитель ключей стал снова вытирать выступившие слезы:
— Я... я п-п-п-просто не могу этого вынести. Лили и Джеймс погибли, а малыш Гарри будет жить с м-м-м-маглами...
— Здесь ему будет лучше, — успокаивающе сказал Альбус, мысленно извинившись перед доверявшем ему Хагридом, — Он будет жить с родственниками по линии матери. Петуния обязательно позаботится о сыне своей сестры.
Лесник начал успокаиваться, а Дамблдор подошел к двери дома номер четыре и положил на крыльцо сверток из одеял. Достав из-за пазухи письмо, написанное изумрудными чернилами, и засунул его к ребенку, чья маленькая ручка тут же его прижала к себе.
— До встречи через десять лет, Гарри Поттер, — тихо произнес Альбус, отворачиваясь к двум ожидавшим его подчиненным.
И такие разные люди с громким хлопком исчезли, будто никогда на этой улице и не появлялись. Где-то у горизонта забрезжил рассвет, а примерно через час хозяйка дома, выйдя на крыльцо, обнаружит мальчика, который к этому времени уже проснется. Найдет письмо директора, слегка ужаснется написанному, но скрепя сердце возьмет Гарри к себе. Ее муж будет недоволен, но смирится с решением жены. И в этом доме сыну Лили и Джеймса Поттеров суждено провести следующие десять лет своей жизни.
Глава 1
Свет солнца заливал большую комнату полную различных книг и дорогих вещей. Несколько лучей попали на лицо черноволосого девятилетнего мальчика с необычным шрамом на лбу, заставив того поморщится. Приоткрыв свои зеленые глаза, он потянулся и сел на кровати. На его лице появилась довольная усмешка. Мальчик уже знал, что будет. Из-за двери послышался робкий, полный страха женский голос:
— Г-г-гарри, д-дорогой, ты уже проснулся?
— Да, я встал. Завтрак готов? — твердым и холодным тоном, совсем не напоминающим голос ребенка, поинтересовался тот.
— Д-д-да, он на столе, но если ты хочешь, я могу его принести к тебе в комнату, — все еще дрожащим голосом ответила женщина.
Гарри грациозно встал с кровати и резко распахнул дверь, получая истинное удовольствие от ее испуганного лица. Полным высокомерия и насмешки голосом, мальчик произнес:
— Не откажусь, — и снова ухмыльнулся, — И Петуния...
Женщина, названная в честь цветка, вздрогнула.
— Я сегодня ухожу на весь день и, возможно, вернусь поздно ночью. Тебе лучше не запирать дверь до моего прихода, а было бы совсем великолепно, если ты меня дождешься, — наслаждаясь ее страхом, закончил он.
Заметив, что Петуния приняла все к сведению, он захлопнул дверь. На лице Гарри появилась полная превосходства улыбка, когда он оглядывал свою комнату.
Его спальня была самой большой в доме. Пока он не научился пользоваться своим превосходством над опекунами, это помещение принадлежало его дяде и тете, а сам он спал в чулане под лестницей. Ему приходилось донашивать старые вещи кузена, которые были на три размера больше, чем нужно, готовить родственникам и жить впроголодь. А иногда и голодать, когда с ним случались необычные вещи. Но теперь все по другому: Дурсли его боятся и делают все, что ему захочется. Все его вещи дорогие и качественные, питается он как за королевским столом. Его жизнь прекрасна. Но всего этого не было, если бы не она. Гермиона. Она показала ему, что можно использовать силу и власть для своего благополучия. Эта девочка стала его первым и единственным другом. Гарри познакомился с ней около двух лет назад.
Воспоминания
Гарри бежал по улице, то и дело оглядываясь назад, на преследующих его шестерых мальчишек. Особенно среди них выделялся мальчик во главе группы, которая гналась за ним. Он был очень крупным для семилетнего ребенка. К тому же он являлся кузеном преследуемого, но они были совершенно разной комплекции. Гарри был очень мал и хрупок для своих лет. Вдруг неожиданно мальчик споткнулся о бордюр и упал на асфальт, его очки отлетели в сторону. Мир расплывался перед глазами. Гарри шарил по земле рукой, но найти их не удавалось.
— Поттер! Все твоя пробежка окончена! — сказал кузен мальчика, когда его компания окружала Гарри, — Тебе не скрыться. А нам как раз нужна боксерская груша, не так ли, Пирс, Малькольм? — обратился он к двум друзьям, стоявшим с двух сторон от него.
— А ты ей послужишь. Нельзя же не отплатить то, что ты живешь на попечении предков Дадли? — поддакнул костлявый, похожий на крысу мальчишка, — Я прав, Большой Дэ?
Крупный мальчик гордо задрал подбородок и важно кивнул. Затем он в предвкушении потер руки и сделал знак троим своим подхалимам держать Гарри, когда он будет его бить. Вдруг за спиной раздался красивый девичий голос, в котором явственно звучала насмешка:
— Как отважно нападать шестерым на одного. И это парни. Гермафродиты.
— Как ты смеешь нас обзывать?! — Дадли пришел в ярость и повернулся к говорящей, но посмотрев, кто осмелился обратиться к нему таким тоном, громко хмыкнул.
За его спиной стояла хрупкая девочка лет восьми в форме лондонского приюта. Ее кудрявые каштановые волосы были собраны в высокий хвост. Она выглядела абсолютно беззащитной, если бы не ее глаза. Они были светло-карими с янтарными крапинками. Обычно такой цвет ассоциируется с чем-то домашним, добрым и мудрым. Но не эти. В них было презрение, превосходство, властность и некоторая, хорошо читаемая, брезгливость, направленная на компанию Большого Дэ.
— Вали отсюда, малявка, — выкрикнул Малькольм, оглядываясь на Дадли за поддержкой, — Не мешай людям заниматься своим делом!
На лице девочки появилась презрительная усмешка:
— Где ты здесь людей увидел? Под это определение подходим только я и мальчик, которого вы собирались избить, — она четко выделила голосом прошедшее время глагола, — А вы — полные ничтожества!
— Не смей меня оскорблять! — похрустывая костяшками пальцев, рявкнул Дадли.
— Мы и так изобьем его, и какая-то девчонка не сможет нам помешать! — одновременно с ним воскликнул Пирс.
Девочка только рассмеялась на их заявления. Она наклонилась и подняла очки, валявшиеся около ее ноги. Не обращая внимания на застывших от ее наглости мальчишек, она подошла к Гарри и протянула ему его вещь.
— Спасибо, — смущенно сказал Поттер, надевая очки, — Но сейчас тебе лучше уйти: Дадли Дурсль со своей компанией очень мстителен.
Тут Большой Дэ, отошедший от нахальства какой-то приютской девчонки, пришел в ярость:
— Пирс, Малькольм, Дэвид, Макс, Дик, придется научить эту нахалку уважать нас. Нас, с которыми опасаются связываться пятиклассники!
Компания Дурсля начала окружать девочку. Та только насмешливо улыбалась:
— Как бы вам не пожалеть об этом. Ведь всякое может случиться.
Малькольм замахнулся на девчонку, которая даже не пыталась избежать предстоящего удара. Гарри попробовал вскочить и броситься ей на помощь, но его крепко держал кузен. Пирс подошел к девочке сзади, чтобы держать ее пока друзья будут разукрашивать ее личико. Но то, что произошло, не мог предсказать ни один из мальчишек. Она развернулась к главному подхалиму Большого Дэ и посмотрела ему прямо в глаза. Тот удивился от такого пристального внимания, но через несколько секунд почувствовал беспокойство. Пирс стоял, не отрывая взгляд от девочки, но вдруг он схватился за горло и захрипел. В его глазах плескался бесконечный страх.
— Помогите... — прохрипел он, умоляя, — задыхаюсь...
Дадли с ужасом смотрел на своего друга, остальные уже сбежали, испугавшись. Гарри же был шокирован: на его глазах умирал его враг и одноклассник. Без какой-либо причины он перестал дышать. Тут Поттер заметил, что эта ситуация не произвела какого-нибудь впечатления на заступившуюся за него девочку. Он оглянулся на нее и заметил, что она улыбается и смотрит в одну точку. Проследив за ее взглядом, мальчик увидел, что тот упирается в горло Пирса. Гарри понял, что это приютская девочка убивает друга Дурсля, и крикнул ей:
— Прекрати! Он же умрет!
Она повернулась к Поттеру, теряя зрительный контакт с Пирсом. Тот сразу перестал задыхаться. Дадли во все глаза смотрел на девчонку, которая насмешливо ему улыбнулась.
— Слушай меня, жирдяй! Ты больше никогда не будешь пытаться навредить мне и ему, — она кивнула на Гарри, — иначе я доведу все до конца. И донеси это до сведения всех своих дружков, или ты пожалеешь о том, что когда-либо рождался, — все свои угрозы она произнесла тихим голосом, но ни у кого не оставалось сомнений, что так и будет.
Большой Дэ задрожал и еле слышно что-то прошептал в знак согласия. Пирс тоже судорожно кивал в ответ на слова девочки и пытался отползти как можно дальше от нее.
— А теперь проваливайте!
Дадли и его подхалиму не нужно было повторять дважды, как только прозвучали эти слова, их как ветром сдуло. Девочка презрительно усмехнулась. Но ее выражение лица изменилось, стоило ей лишь повернуться к Гарри. Теперь она улыбалась по-доброму.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |