Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Один не дома


Опубликован:
30.11.2025 — 16.12.2025
Аннотация:
Карьера Мурри резко идет в гору. Теперь он не домашний любимец, а инспектор самого Мастера Звезд. Но чем больше чин, тем больше и опасности...
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Система Хэйок/НР-2448572.

Орбита планеты 02/Орамуль.

34.17. 09.02. 16409 года Оживления.

Пролог

— Итак, люди, мы у великой планеты Орамуль — так она, по крайней мере, называется, — сообщил Охэйо, показывая куда-то за прозрачную броню смотровой галереи. Мурри ничего великого не видел — планета как планета. Таких он повидал уже немало... — Климат — в основном субтропический, тропические области у экватора, умеренный пояс... Атмосфера — кислород, азот, углекислый газ. Растительный мир не отличается своеобразием — деревья, кустарники, травы... На планете доминируют три класса животных: млекопитающие, рыбы и птицы. Площадь суши — около 12 миллионов квадратных километров. Население — свыше ста миллионов человек. По сравнению с другими обитаемыми планетами — невелико. Развит транспорт. Имеются космические верфи. Поверхность покрыта океаном, в котором много островов и архипелагов. На островах есть города, но они небольшие, так как большие города считаются местными жителями "неудобными", кроме того, для них на планете нет экономической базы. Одним словом, самый настоящий рай. Но, — Охэйо сделал паузу, — здешний режим нельзя назвать образцовым, если не сказать хуже. К нам давно уж поступают жалобы, но никому из сарьют не было до них дела. В конце концов, мне пришлось заняться этим... — он вновь помолчал. — Согласно Статуту Детей любая населенная планета может быть подвергнута сарьют инспекции, но не чаще одного раза в десять лет. Мы здесь как раз с этой целью. Не думаю, что мы найдем здесь что-то экстраординарное, но всегда следует помнить, что неожиданности возможны, и чаще всего неприятны. Вам предстоит общаться со многими, в том числе с законодателями из местных высших сфер, которым нужно уделить особое внимание — во всех смыслах...

Охэйо не сомневался в компетентности своих марьют, но решил сам провести инструктаж, чтобы знали, кому, как и что говорить. А уж там, глядя на "законодателей из высших сфер", они будут подбираться к истине, но не заденут их гордыню, потому что ничего хорошего из этого не выйдет...

Он обвел взглядом своих марьют, убеждаясь, что все внимательно слушают. Увы, некоторые вещи приходилось постоянно повторять.

— "Законодатели" здесь — не просто правители, — продолжил он. — Они считают себя наследниками древних традиций, а свою власть — дарованной свыше. Они умеют скрывать истинное положение дел за красивыми речами и ритуалами. Ваша задача — не поддаваться на это. Будьте вежливы, но непреклонны. Если почувствуете, что вам лгут — не спорьте, запоминайте детали. Позже мы сверим данные.

Найу, стоявший чуть поодаль, хмыкнул.

— Значит, опять придется играть в вежливых гостей?

— Именно, — кивнул Охэйо. — Но если вы заметите явные нарушения Статута — действуйте по обстановке. Только без лишнего шума. Мне нужны доказательства, а не героические подвиги.

Мурри нахмурился:

— А если они откажутся сотрудничать?

— Тогда мы воспользуемся правом принудительной проверки, — холодно ответил Охэйо. — Но до этого лучше не доводить. У местных властей тоже есть права, и открытый конфликт нам не нужен.

..........................................................................................

За прозрачной броней галереи медленно проплывали бледные облака Орамуля, а где-то внизу, под этой дымкой, скрывались те самые "законодатели", которые, конечно, уже знали о прибытии инспекции.

— "Аннита" сядет через два часа, — сказал Охэйо, направляясь в рубку. — У вас есть время подготовиться. И помните: мы здесь не судьи, мы — наблюдатели. Но если увидим, что Дети здесь страдают...

Он не договорил, но марьют поняли. Тишина в галерее стала тяжелой.

Найу вздохнул и потянулся.

— Ну что ж... Похоже, нас ждет очередной "рай" с гнильцой.

Глава 1.

Корабль мягко вошёл в плотные слои атмосферы, и через экраны потянулись багровые полосы плазмы. Процедура была неприятной, из-за перегрузок и вибрации.

Наконец, торможение закончилось и "Аннита" перешла на атмосферный полет. Орамуль встречал их тихим, почти неестественным спокойствием.

— "Рай"... — проворчал Мурри, поправляя браслет связи. — Интересно, сколько таких "раев" ты уже видел, где под красивой обёрткой — гниль?

— Больше, чем хотелось бы, — буркнул Охэйо.

Найу, нервно постукивая пальцами по подлокотнику, бросил взгляд на Мастера:

— А если они уже подготовились? Зачистили всё, что могло бы их выдать?

Охэйо медленно провёл рукой по панели управления, выводя на экран последние сканы поверхности.

— Не сомневаюсь, что попытаются. Но люди — существа привычки. Они могут убрать улики, но не смогут изменить суть. Где-то останется след. Всё, садимся.

...........................................................................................

Корабль с лёгким толчком коснулся посадочной площадки на окраине столицы. Внешние микрофоны "Анниты" уже улавливали негромкие голоса — местные встречающие, судя по тону, старались быть предельно учтивыми.

— Ну что, люди, — Охэйо окинул взглядом отряд, и в его глазах вдруг появилась та самая жесткость, которую знали только те, кто видел его в деле. — Пора посмотреть, что скрывает этот "рай".

Они спустились в ангар. Толстые ворота открылись. Навстречу им шла делегация в лёгких, струящихся одеждах, с улыбками, слишком отточенными, чтобы быть искренними. Впереди — высокий мужчина с бронзовым ободком на голове, явно один из тех самых "законодателей".

— Добро пожаловать на Орамуль, уважаемые гости! — его голос звучал сладко, почти певуче. — Мы так ждали вашего визита!

Охэйо слегка наклонил голову в ответном жесте, но глаза Мурри уже замечали неприятные детали: слишком бледные лица свиты, лёгкая дрожь в пальцах у одного из помощников, едва заметные следы свежей краски на дальних зданиях...

Да, здесь явно что-то скрывают.

— Благодарим за тёплый приём, — между тем ответил Охэйо, и его улыбка была безупречной. — Мы с нетерпением ждём возможности увидеть ваш прекрасный мир... во всех его деталях.

Мурри едва сдержал усмешку.

Игра началась.

...........................................................................................

"Законодатель" — а именно так и представился высокий мужчина, назвавшись титулом вместо имени, — жестом пригласил гостей пройти в ожидавший их аэротранспорт.

— Надеюсь, ваше путешествие было приятным? — продолжал он, пока группа двигалась к сверкающему аппарату, больше похожему на небольшой летающий дворец, чем на транспортное средство.

— Очень познавательным, — сухо ответил Охэйо, бросая взгляд на Найу. Тот незаметно активировал сканер, замаскированный под браслет.

Аэротранспорт плавно поднялся в воздух, и через широкие панорамные окна открылся вид на город. Аккуратные белые здания, зелёные парки, сверкающие на солнце башни... Всё выглядело даже слишком идеально.

— Вы, наверное, хотите посетить Центральный Совет? — продолжал "Законодатель". — Мы подготовили для вас...

— На самом деле, мы бы хотели начать с периферии, — мягко, но твёрдо перебил Охэйо. — Скажем, с Восточного архипелага. Нам сообщали, что там есть интересные... производственные объекты.

На долю секунды в глазах "Законодателя" мелькнуло что-то холодное, но его улыбка не дрогнула.

— К сожалению, туда сейчас невозможно попасть из-за сезонных штормов.

— Как странно, — Аннит постучал по стеклу. — Насколько я помню, это всепогодная модель.

Тишина в салоне стала густой, как воздух перед грозой.

Найу тихо кашлянул.

— Боюсь, вы не знаете, каковы местные штормы, — "Законодатель" сделал лёгкий жест, и один из его помощников тут же подал ему бокал с золотистой жидкостью. — Местная аграрная продукция. Наш символ гостеприимства.

Охэйо вежливо отказался.

— Мы бы предпочли немедленно начать инспекцию. Без лишних церемоний. Полагаю, что ваше время дорого, моё — без сомнения.

"Законодатель" замер на мгновение, затем рассмеялся — слишком громко, слишком неестественно.

— Конечно, конечно! Но сначала — отдых! У вас же был долгий путь!

В этот момент Найу незаметно показал браслет, где крошечный индикатор замигал красным.

Ложь.

Охэйо едва заметно кивнул.

— Как вам будет угодно, — сказал он, но его пальцы уже передавали приказ марьют.

Они что-то скрывают. И скрывают срочно.

А значит — времени почти нет.

Глава 2

Аэротранспорт плавно приземлился перед Дворцом Совета — огромным белоснежным сооружением, чьи купола сверкали в лучах заходящего солнца. У входа выстроился почётный караул в лёгких серебристых доспехах, больше напоминающих парадные костюмы, чем боевую экипировку. "Законодатель" вышел первым, широким жестом указывая гостям путь.

— Добро пожаловать в сердце Орамуля, уважаемый Мастер Звезд и его марьют!

У входа их встретили три фигуры в длинных, расшитых символами мантиях — видимо, высшие чины местного правительства. Каждый из них произнёс короткую, заученную фразу на архаичном диалекте, явно часть какого-то древнего ритуала.

— Пусть ваши глаза видят лишь истину, а сердца судят справедливо.

— Пусть ваши шаги будут лёгкими, а мысли — ясными.

— Пусть Орамуль откроется вам, как открывается небо перед рассветом.

Охэйо кивнул в ответ, сохраняя спокойное выражение лица, но Найу едва сдержал саркастическую ухмылку.

............................................................................................

Их провели через огромные арочные двери в зал, где под куполом, расписанным звёздами, стоял круглый стол из тёмного камня. Вокруг него — дюжина высоких кресел, но лишь три были заняты.

— Верховный Триумвират почтил вас своим присутствием, — почти шёпотом сообщил "Законодатель".

Трое старейшин поднялись. Их лица были неестественно гладкими, будто время не оставило на них следов, но глаза... Глаза казались слишком старыми, слишком холодными.

— Мы рады приветствовать Мастера Звезд, — произнёс центральный, его голос звучал слишком ровно, почти механически. — Надеюсь, вы согласны разделить с нами еду.

Охэйо кивнул.

...........................................................................................

Ждать не пришлось. Слуги внесли изысканные блюда — фрукты, мясо невиданных животных, напитки, переливающиеся всеми цветами радуги...

— Это плоды наших садов, — улыбнулся один из Триумвиров. — Мы гордимся нашей природой. Угощайтесь.

Делегация расселась. Столы ломились от изысканных блюд: живые устрицы с Орамульских отмелей — подавались на льду, еще шевелящиеся. Жареный "небесный олень" — редкое животное с континентальных заповедников (по документам — охраняемый вид). Фрукты в золотой глазури — якобы "дар местных фермеров", но Мурри заметил на кожуре следы ценников. Вино "Слезы Триумвира" — темно-багровое, с металлическим привкусом (Найу позже сканировал — добавлен легкий релаксант).

Охэйо сидел во главе стола, невозмутимый, вкушая всё с ледяной вежливостью. Триумвиры — трое старейшин в белых мантиях, улыбающиеся, как манекены. Местные чиновники — слишком громко смеющиеся и слишком часто поднимающие тосты...

— Мы так рады, что сарьют наконец увидели наш мир во всем его... миролюбии, — сообщил главный Триумвир.

— Да, — сухо ответил Охэйо. — Особенно впечатлили ваши восточные архипелаги. Очень... трудовой энтузиазм.

Повисла пауза.

— Охэйо всегда так щепетилен! — сладко пропела выдающаяся во всех отношениях дева, жена Законодателя (или не жена — Мурри в этом сомневался). — Может, просто местные жители любят работать? Без всяких... принуждений?

— Ага. Особенно те, что в кандалах, — буркнул Найу, не глядя на неё. — Видимо, у них мотивация особая.

— Небесный юноша, вы всегда так драматизируете? — пропела дева, премило улыбаясь. — Может, это просто традиционный аксессуар?..

— Госпожа, если вам нравятся кандалы — мы можем найти для вас пару, — спокойно сообщил Охэйо.

Законодатель засмеялся. Дева покраснела, но быстро взяла себя в руки.

— Ах, вы такой забавник!..

На этом застольный разговор заглох.

..........................................................................................

В конце обеда слуги внесли большое блюдо под серебряным колпаком.

— В честь вашего визита — фирменное блюдо нашей планеты! — торжественно провозгласил Триумвир.

Колпак сняли. На блюде лежал искусно приготовленный гигантский краб. С выгравированным на панцире гербом сарьют. И с каким-то овощем во рту, форма которого показалась Мурри крайне подозрительной.

Повисла тишина. Охэйо вытащил овощ, и Мурри понял, что подозрения его были не напрасны.

— Полагаю, это угощение для вас? — очень вежливо спросил Охэйо.

Триумвир улыбнулся.

— О, нет! Просто... напоминание, что даже самые твердые панцири можно вскрыть.

Охэйо вернул овощ на место.

— Уважаемый, хотите добрый совет? Когда видите незнакомую рыбу в аквариуме — не стучите по стеклу. Вы не знаете, с какой силой вам постучат в ответ.

..........................................................................................

Прием в честь дорогих гостей удался на славу — музыка играла оглушительно, вино лилось рекой, а угощений бы хватило, чтобы накормить целый полк. Мурри был оглушен — во всех возможных смыслах. Он уже много что повидал, но с такой вызывающей роскошью столкнулся впервые. И, точно так же впервые, он столкнулся с очень странным типом по имени Лэрри Лэйкли, который называл себя "посредником". Немного послушав его, Мурри начал думать, что Лэйкли никто не приглашал сюда, и он пробрался в это почтенное собрание каким-то другим образом. Его подмывало вызвать охрану, чтобы она спросила у него пропуск или приглашение — но это было бы, наверное, невежливо, так что приходилось терпеть.

Не замечая вытаращенных глаз Мурри, Лэйкли продолжал вещать. Он говорил, что отказавшись от цивилизации человек ничего бы не потерял, а всё только приобрел, и нет тут никакой разницы, ибо все мы связаны друг с другом невидимыми нитями, которые образуют Великую Эфемериду. Эти нити, эти сосуды с блестящими искорками яда, он называл "Энохами", и они питают всё и вся энергией и силой, и сам он, Энохи, есть Её посредник...

— Его ты не можешь видеть и слышать, она же видит, что ты чувствуешь и думаешь, и чем ты будешь заниматься дальше, — вещал он. — Она направит тебя в любой момент в нужную сторону, чтобы ты мог выбрать свою судьбу, и сделает всё, чтобы твоя судьба наконец-то стала совершенно иной, к лучшему. А всё дело в том, что в каждом из нас существует часть нашего Эноха, и эта часть хочет, чтобы мы жили... жили прямо сейчас.

Это безумие, мрачно подумал Мурри. Вот, оказывается, как это звучит по-настоящему.

............................................................................................

Глядя на ошалевших гостей Законодатель Азраэль мрачно улыбнулся. "Марьют" и "Сарьют". Пришельцы. И они в полной его власти. А ведь он, проклятый принц, думал об этом ещё в молодости! Вот и пришёл тот день, когда он получил свой шанс. Шанс, которого ждали все на Орамуле. Шанс обрести контроль над разумом людей-телепатов, создать нечто новое... Шанс построить роботов-убийц, способных не только убивать, но и уничтожать целые постройки, города...

123 ... 567
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх