|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
подхожу к трактирщику.
— тебе мало неприятностей? а с нас уже хватило Лотеринга!
— я здесь не для того, чтобы причинять кому-то неприятности.
— ну, по правде говоря, те парни сами были большой неприятностью. что ж... зовут меня донал. извини, у меня нет времени поговорить... сам видишь в доме полно народу.
— наверно свободных комнат нет?
— посмотри, люди спят на полу и даже на чердаке. а ты говоришь о свободных комнатах...
— до тебя дошли какие-то слухи?
— по окрестностям ходят рыцари Редклифа. они ищут место где покоится священный прах андрасте. ты в это веришь? урна со священным прахом миф, но эти рыцари говорят что ищут её, чтобы исцелить Эрла Эомона. я впервые слышу, что эрл болен. может, он поражен мором? если это правда, то для ферелдена наступили еще более черные времена, чем я опасался. что еще я могу для тебя сделать.
— ты еще что-нибудь слышал?
— до меня дошли вести из денерима: тейрн Логейн объявил себя новым регентом. этого можно было ожидать, ведь его дочь наша королева.
— еще что-нибудь?
— Я слышал от одного проезжего, что в редклифе произошло что-то ужасное. может на город напали порождения тьмы? оттуда давно нет вестей...
— еще.
— мой приятель рассказывал, что по дороге встретил беженцев, которые убедили его, что впереди только смерть. приятель благоразумно повернул восвояси.
— еще.
— многие недовольны тем, что тейрн логейн стал регентом. ходят слухи, что он как-то причастен к смерти короля.
— что-нибудь еще?
— ты слышал, что в орде среди порождений видели людей? эти люди поражены мором, они потеряли разум...
выхожу из трактира.
— ты уже нашел себе ночлег? не прохлопал ушами.
староста заходится кашлем.
— ты полагаешь, я из беженцев?
она осматривает меня.
— хм... вооружен ты, пожалуй, получше чем большинство беженцев. я не намекаю, что ты дезертир, или что-то в этом роде. думаю, ты можешь сам о себе позаботиться.
— что здесь твориться?
— с тех пор как погиб добрый король кайлан, через деревню потоком идут солдаты и беженцы. я тут старейшина, а потому сбилась с ног, стараясь чтобы беженцы не дошли до мелкого воровства или чего похуже.
снова кашляет.
— сер браянт занимается обороной деревни и тому подобными делами. тебе лучше поговорить с ним.
— тебе нужна помощь?
— ты ведь, наверное, не разбираешься в настойках, лекарствах и травах?
— я нет, но мой друг разбирается.
— что ж, тогда ты сможешь принести нам много пользы. в лотеринг приходит множество разных путников и среди них немало больных и раненых. мы делаем, все что можем, но нам не хватает лекарств. в лесу к северу отсюда растут целебные травы. я если сделаешь пару тройку припарок, я уж наскребу денег, чтобы за них заплатить. я запишу все, что тебе нужно знать на этом листочке.
так у нас вроде были припарки в запасах. лезу в рюкзак.
— ну, как удалось найти в лесу какие-нибудь травы?
— вот. они мне не понадобились.
— это поможет многим страждущим. знаешь, ты добрая душа.
выходим за околицу деревни. так это еще что?
— ты ведь меня в плен не брал. мне нечем позабавить тебя, гном. оставь меня в покое.
произносит кунари в клетке, когда мы останавливаемся рядом.
— кто ты?
— пленник. я в клетке разве не видно? посадила меня сюда церковь.
— преподобная мать сказала, что он вырезал целую семью. даже детей.
вмешивается в наш разговор лелиана.
— да, она так говорит. стекн из бересаада, авангарда. из народа кунари.
— кунари?
— если ты не слышал о нас, это твое и только твое упущение. хоть это и не важно, но уже скоро умру.
— взгляни гордое и сильное создание посадили в клетку, как приманку для порождений тьмы. если нам он не нужен, давай выпустим его хотя бы из сочувствия.
произносит мориган.
— сочуствие? не ожидал этого от тебя.
алистер удивлено смотрит на мориган.
— а еще бы я посадила туда вместо него алистера.
— нет, вот этого я как раз ожидал.
— предлагаю все же предоставить меня моей судьбе.
— что ты такого натворил, что очутился здесь?
— меня обвинили в убийстве. неужели селяне вам не рассказывали?
— кого ты убил?
— семью с фермы. восемь человек, не считая детей.
— а это действительно твоя вина?
— ты спрашиваешь, чувствую ли я себя виноватым или в ответе ли я за содеянное? что бы я не чувствовал, что бы я не сделал, жить мне осталось недолго.
— сколько ты уже здесь сидишь?
— уже двадцать дней. дольше, наверное, не продержусь. от силы неделю.
ого. ну он и живучий.
— и это все без пищи и воды? ты очень вынослив.
— по сравнению с твоими сородичами, наверное, да.
— должно быть было сложно тебя поймать.
— незачем ловить того, кто сдается сам.
— и ты не сопротивлялся?
— я ждал несколько дней, пока приедут рыцари.
— почему?
— потому что я так хотел.
— а тебе не хотелось бы искупить свою вину?
— смерть станет для меня искуплением.
— это не единственный способ.
— может быть. какое же искупление ты считаешь соразмерным моему злодеянию?
— ты можешь помочь мне защитить эти земли от мора.
— от мора? значит ты серый страж?
— именно.
— удивлен. до моего народа доходили легенды о силе и умениях серых стражей... впрочем, не каждая легенда обязана быть правдой.
— а преподобная мать не согласиться тебя выпустить?
— возможно, согласиться если ты скажешь, что серым стражам нужна помощь. впрочем, я так и так наверняка погибну. что ж, всего хорошего.
— быть оставленным на голодную смерть... или быть отданным на растерзание порождениям тьмы... никто такого не заслуживает, даже убийца.
убеждает меня лелиана.
заходим в церковь. там у входа болтают храмовники.
— слушаю тебя. не мог бы ты представится?
— зови меня дюран.
— я сэр браянт командир храмовников лотеринга. ты не похож на других беженцев. может ты из рыцарей эрла эамона?
— нет, не из них.
— тогда что я могу для тебя сделать?
— надеюсь ты сможешь мне помочь. я серый страж.
— да... понимаю. это, без сомнения, достойно упоминания. тейрн логейн объявил, что все серые стражи предатели, виновные в гибели короля. тебе это, надеюсь, известно?
— серые стражи этого не делали.
— я не верю, что серые стражи могли быть так коварны, как утверждает логейн. но в любом случае дела обстоят именно так. хотя лучше бы тебе здесь не задерживаться. так... на всякий случай.
— ты здесь главный?
— паствой руководит преподобная мать. а я всего лишь командую храмовниками. обычно наша задача охранять церковь и расследовать случаи незаконного применения магии. а сейчас, все что мы можем, это защищать невинных.
— а если бы ты обнаружил незаконного мага?
— представим, что я и есть такой маг. что бы ты со мной сделал, а?
спрашивает мориган. храмовник вздыхает.
— мне сейчас даже некогда думать о таких вещах. сейчас моя главная забота защищать людей, а им угрожает лишь одна смертельная опасность — порождения тьмы.
— как храмовники борются против магии?
— в нашем распоряжении не только мечи. нас учат и рассевать нечестивую магию. если бы мы только могли отогнать порождения тьмы! увы, это не так.
— и кроме вас эту деревню защищать некому?
— наш банн был призван тейрном логейном и увел с собой на север всех солдат. лотеринг брошен на произвол судьбы.
— где я могу найти преподобную мать?
— она, без сомнения, сейчас в своем кабинете. собирает вещи, которые возьмет с собой, когда нам придется уйти отсюда.
— что ты можешь сказать о запертом в клетку кунари?
— я был на той ферме. этот злодей так и стоял там, залитый кровью детей. даже не стал отрицать, что убил их. преподобная мать велела посадить его в клетку. она милосердней, чем я. но, может быть, она права и создатель преисполнен любви ко всем своим творениям. даже к кунари.
— можно ли его освободить?
— спроси у преподобной матери. будь моя воля оставил бы его гнить в клетке, пока до него не добрались бы порождения тьмы.
храмовник вскидывает сжатые в кулаки руки.
— ты слышал какие-нибудь свежие новости?
— кроме той, то на нас движется орда порождений тьмы? хороших новостей нет. слыхал я, что тейрн логейн вознамерился объявить себя королем. как будто нам одних порождений тьмы не хватает.
— король кайлан не оставил наследника?
— насколько нам известно, нет. у тейрна логейна нет законного права на трон. пусть он герой и дочь у него королева, а все же он только простолюдин. да и труп короля еще не остыл. если бы только в это дело мог вмешаться эрл эамон, оно бы не зашло так далеко. мне то наплевать, кто сядет на трон. только дураки сражаются за право стать хозяином дома, который охвачен огнем.
" "дебряки" хасинды живут в диких землях коркари с тех пор, как первые войны с аламарри вытеснили их на юг. согласно их собственным преданиям они всегда были лесными жителями и быстро привыкли к своей новой родине. низинные края изобилуют дичью и рыбой. и хасинды процветали.
долгое время они и живущие в горах аввары были истиной грозой северных низин. тевинтерская империя с трудом отбивала волны нашествий с юга и с запада. крепость остагар была специально выстроена для того, тобы следить не идут ли на север из лесов хасиндские орды. только первой в половине века верховной жрицы, когда легендарный воитель хафтер на голову разгромил хасиндов. угроза хасиндов северным низинам, была ликвидирована окончательно.
в наши дни хасинды считаются довольно мирным народом, хотя их обычаи по сравнению с нашими остаются по большей части варварскими. в диких землях коркари они живут в диковинного вида хижинах, построенных на сваях или даже на вершинах могучих деревьев. они раскрашивают лица и подобно варварам, разделены на небольшие племена. которые управляются шаманами. много ходит рассказов об этих шаманах, выучившихся магии от "ведьм диких земель". ведьм, которые вызывают страх в той же мере, как почтение и благодарность. хоть и нет надежного доказательства, что они существуют. в частности во всех племенах широко известна история флемет, самой могущественйо ведьмы диких земель.
хотя нет способа узнать, сколько именно хасиндов живет сейчас в диких землях, редкие путешественники, пересекшие леса, рассказывают о хасиндах, которые кое-как сводят концы с концами даже в насквозь промерзших пустошах дальнего юга. легко можно понять, что если хасинды вновь объединятся у ферелдена будет причина их опасаться. мы не обращаем внимания на хасиндов, потому что нам грозит иная опасность."
— кто?
рыцарь разворачивается к нам.
— прошу прощения. я не видел, как вы подошли.
— сэр доналл... это ты?
— алистер? во имя создателя, как поживаешь? я... я был уверен, что тебя нет в живых.
— пока еще жив, не смотря на старания тейрна логейна.
— если бы только эрл эамон не был болен, он бы живо поставил логейна на место.
— но если эрл эамон болен, почему ты здесь?
— теперь мы можем надеяться лишь на чудо. все рыцари редклифа отправились на поиски урны священного праха. говорят, что прах андрасте может исцелить любую хворь. вот только я боюсь, что мы гонимся за призраком. с каждым днем моя надежда слабеет.
— а ты разве не собираешься бежать от порождений тьмы?
— для меня важнее всего моя миссия. вот только страшусь, что вопреки всем моим стараниям придется мне вернуться в редклиф с пустыми руками.
— стало быть поиски священного пепла привели тебя сюда?
— по правде говоря, я думал воспользоваться библиотекой здешней церкви, но увы у меня лучше выходит сражаться, чем искать следы древних легенд.
— расскажи мне больше об урне священного праха.
— урна якобы содержит прах пророчицы андрасте. да ведь ты наверняка и сам все это знаешь?
— мы гномы не изучаем вашу религию.
— если тебя это и впрямь интересует, то есть книги в которых содержится не мало ценных сведений. то немногое, что мне удалось узнать, говорит лишь о том, что поиски эти безнадежны. как только прибудет сэр генрик, я намерен вернуться в редклиф и сказать тоже самое эрлесе.
— кто такой сэр генрик?
— рыцарь и мой спутник в этих поисках. что-то он задерживается.
— твой друг сэр генрик мертв. у меня есть одна его вещица.
достаю медальон.
что? да ведь это... его медальон? в нем записка? создатель милосердный!
рыцарь вздыхает.
— благодарю тебя за то, что отдал мне их. иначе я так и не узнал бы, что произошло.
— я разобрался с бандитами, которые это сделали.
— благодарю тебя. хотел бы я знать, скольких из нас постигнет та же участь в этом безумном поиске!
— по правде говоря, я надеялся повидаться с эамоном.
— могу я узнать зачем?
— мне нужна помощь в борьбе с тейрном логейном.
— понимаю. эрла очень любят в народе, это верно. логейн герой для ферелденцев. что бы там ни сделал тейрн, но эрл эамон сейчас болен, а может и при смерти. это главное, что меня заботит.
— ты думаешь, логейн как-то причастен к болезни эрла?
— эрл заболел до того, как погиб король. но что если логейн и это задумал заранее? ох, у меня это просто в голове не укладывается...
рыцарь хватается за голову.
— нам надо самим увидеть, что происходит в редклифе. сейчас я уверен в этом даже больше, чем раньше.
— я совершено уверен, что в замке редклиф вас примут как дорогих гостей. там сейчас эрлеса, а она сможет рассказать вам больше, чем я. теперь когда генрик мертв, мне нужно вернуться в редклиф. позднее, быть может, я разыщу ученого мужа упомянутого в той записке. а пока я должен идти. благодарю тебя, сэр.
он склоняет голову в поклоне.
— это неоценимая услуга.
иду дальше.
— да? что я могу сделать для тебя?
— у меня для тебя письмо от блекстоунских волонтеров.
— знал я, что это время придет. надо было слушать сестру. она говорила: "валяй! подпиши бумажку! ты конечно сейчас получишь денежки, только ведь они еще вернуться".
думаю, мы увидимся в авангарде боя.
проходим в кабинет преподобной матери.
— добрый день сестра лелиана. не думала, что ты все еще в лотеринге.
— и я рада вас видеть ваше преподобие.
— твой спутник мне не знаком. привет вам. не делаешь ли пожертвовать что-нибудь церкви? мы никогда еще так отчаянно не нуждались в помощи.
— сколько у вас принято платить?
— скажем... тридцать серебряных монет.
ладно. достаю кошель.
— вот. держи тридцать монет.
— благодарю, сын мой. Итак, что я могу для тебя сделать?
— я серый страж. мне нужна твоя помощь.
— серый страж? здесь? создатель милосердный... ты ставишь меня в трудное положение. тебе должно быть известно, что тейрн логейн объявил серых стражей вне закона.
— да, я об этом слышал. но ведь на самом деле короля предал логейн.
— тейрн логейн? в это мне так же трудно поверить, как и в те обвинения, которые он выдвинул против стражей. за твою голову назначена награда. скройся с глаз и я обещаю, что никому об этом не скажу. это все, что я могу для тебя сделать. а теперь, если у тебя нет ко мне других дел...
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |