↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Венеция эпохи Возрождения...
Возможно, эта история началась, когда в Венецию, жемчужину Адриатики, приехал магистр Гильдии Воды для подписания мирного договора с Гильдией Огня. Здесь его дожидалась строптивая невеста — дочь патриция Венецианской республики Агнесс Ортего, которая многое бы отдала, чтобы жених бросил ее у алтаря.
Хотя нет! История началась намного раньше — когда последний Крестовый Поход нарушил магическое равновесие в мире. В Германии выпал кровавый снег, в Ватикане перед священником разверзлась земля, берега Италии пострадали от страшного наводнения. Звезды выстроились в знаки, о которых звездочеты предпочитали молчать. Затем пришла чума... А за ней — новая опасность.
Венецианка. Огонь в Крови
Глава 1
Распахнутое окно дышало вечерней прохладой. Издалека, набирая силу, доносился звон церковных колоколов Сан-Джакомо Ди Риалто, что звучали только на закате. Я кинула взгляд на свечу. Время истекло, медлить не было смысла. Огонь, давно прирученный, вспыхнул в ту же секунду, яростно вгрызаясь в фитиль. Загорелась еще одна свеча, еще. Огненные блики заиграли на острие ножа, брошенного по соседству с серебряными гребнями и ниткой речного жемчуга, отразились в зеркале изящного трюмо. Раньше, когда только проснулся Дар, я могла часами разглядывать вощеную нить свечи, уговаривая показаться стихию. Теперь же — один лишь взгляд, и она послушно исполняла мою волю.
Пора! Подошла к окну, собираясь закрыть ставни. Мельком взглянула на темную гладь Большого канала, на которую мерцающей дорожкой ложился свет городских фонарей. В соседских особняках зажигали лампы. Чуть поодаль дома отчима, по ту сторону Большого Канала, стоял дом бойа — городского палача. Сосед уже вернулся домой — на втором этаже горел свет, бросая отблески на стены из красного кирпича, цветом походившие на запекшуюся кровь. Я по привычке перекрестилась. Защити Святой Малахия от такой участи, не дай бог нарушить законы Венецианской Республики!
С трудом отвела взгляд от страшного дома. Собиралась уже затворить ставни, как заметила черную гондолу с позолоченной резьбой на корме и темным бархатом сидений. Узнала ее сразу — лодка принадлежала синьору Ансельмо де Эбре, чей роскошный четырехэтажный особняк в готическом стиле стоял напротив нашего дома. В стене над балконом была высечена фаза "Non Nobis Domine" — "Избави нас Господь" — девиз канувшего в лету Ордена Тамплиеров. Поговаривали, семья Эбре участвовала во всех крестовых походах. Хотя не думаю, что имели в виду молодого синьора Ансельмо, который мог участвовать разве что в походе в Оперу, у стен которой частенько видела его в окружении дам сомнительной репутации.
Было уже почти восемь, значит хозяин, как обычно, соизволит отправиться в "Ла Финестру", где сегодня давали "Венценосного". Пел походивший на чернокудрого ангела знаменитый венецианский сопранист Джордано. От звуков дивного его голоса душа покидала мое тело и парила в запредельных высях, где трепетала, созвучная каждой ноте. Я была готова слушать его вечно. Жаль, что представления так быстро заканчивались, и слуги тут же сопровождали в ставший мне тюрьмой дом, вернее, мою комнату на третьем этаже. Хорошо хоть театр не был под запретом!
Чуть правее особняка де Эбре находилось трехэтажное кирпичное здание муниципального склада зерна, всегда заполненное после страшного голода, случившегося два года назад. Последние две зимы его двери были распахнуты для простых горожан. Слишком уж сильный шел снег, холодало настолько, что дома покрывались льдом, а потом сверкали, как зеркала. Плавали лишь небольшие лодки, с которых сбивали лед молотками. С материка почти никто не мог прорваться, чтобы подвезти провизию. Цены на еду взлетели так высоко, что, казалось, достигли престола Отца нашего Небесного.
Когда же в марте пришла оттепель, случилась новая беда: Венецию затопило. Вода поднялась так высоко, что залила первые этажи домов и продолжала прибывать, грозя утопить Жемчужину Адриатики в морской пучине. Великий Дож обратился за помощью к магам Воды на континенте, умоляя спасти город, потому что собственная Гильдия Огня не справлялась с вышедшей из-под контроля стихией. Соседний магический клан не отказал гордым Венецианцам. Простояв неделю, "высокая вода" спала. В церквях отслужили молебны за здравие Великого Дожа и магов из Гильдии Воды, век бы их не видать!..
Я закрыла глаза, пытаясь успокоиться. Внутри зародился привычный гнев, в крови просыпалась магия. Ведь мне пророчили одного из них в мужья! Меня, Агнесс Ортего, выдавали замуж за мага Воды! Как такое возможно, если в венах течет Огонь? Мне, приемной дочери патриция Венецианской республики Гвидо Джакомо, сочетаться браком с голландцем?! Пусть он богат и знатен, но венецианцы всегда смотрели свысока на тех, кто родился на континенте. Мысль о замужестве не укладывалась в голове, ядом растекалась по крови, отравляя и так непростое существование.
Все из-за отчима! Гвидо Джакомо славился на всю Венецию деловой хваткой. Ему принадлежали два торговых дома рядом с Пьяцеттой, и он сноровисто находил покупателей на любой товар. Вот и на меня тоже... нашелся купец. Я знала имя жениха и сомнительные подробности брачного договора, потому что залезла в письменный стол отчима. Оказалось, мой жених — Великий Магистр Гильдии Воды, а сумма, которую свихнувшийся маг обязывался выплатить после свадьбы, поистине сумасшедшая!
Каждый раз, вспоминая кругленькое число, меня начинало тошнить от нехорошего предчувствия. Продали, не продешевили! Как на такое пошла Гильдия Огня, ведь без их согласия не обошлось?! Зачем магистру Воды жена, чья стихия — Огонь? Неужели не понимает, что наша семейная жизнь окажется короткой и мучительной — как у страдальцев, заразившихся чумой? О чем он думал, когда ставил размашистую подпись на брачном договоре?! Быть может, посчитал, что наш союз послужит примирению Гильдий? Покарай его Святой Малахия за такие мысли! А если Святой откажется, я сама стану орудием мести!
Пусть я не собиралась выходить замуж за лорда Рикара де Балайи, но свадьба накатывала прибоем, приносила волны тревоги и отчаянное желание, чтобы происходящее оказалось дурным сном. Казалось — проснусь, и все исчезнет... Ничего подобного! Присутствовать на церемонии бракосочетания собирались знатнейшие венецианские семьи, а также представители Гильдии Огня. Отчим ходил, выпятив грудь и распушив перья, словно любимый павлин Великого Дожа. Каждое утро надевал длинную черную мантию до полу, украшенную бархатным боа, напоминая домашним, что его имя вписано в Золотую Книгу знатных семей Венеции, а теперь, после нашей свадьбы, он купит особняк около площади Сан-Марко, с видом на Дворец Дожей.
К огорчению отчима, Великий Дож Паскуале Чиконья все никак не давал согласия посетить кафедральный собор Сан-Пьетро ди Кастельо, где состоится венчание, но Гвидо не терял надежды. Под его мрачным взглядом по дому, словно пчелы, носились слуги. Горничные оттирали несуществующую грязь. Краснодеревщики меняли мебель на первом этаже, пострадавшем от наводнения. Бригада плотников чинила пристань. Давно пора, но отчим всегда отличался прижимистостью, а тут раскошелился и даже купил новые лодки для торжественного выезда.
Армия швей, под надзором моей матери и тетушки Джулии — сестры отчима, полной, краснолицей дамы пятидесяти лет, давно уже овдовевшей, но не терявшей надежды выйти замуж, — шила наряды к свадьбе. Тетушка тайком пыталась выбелить волосы, прихорашивалась, завистливо косилась на мои медового цвета пряди. В ход шла бытовая магия, маски из глины, солнечные ванные и даже ослиная моча. Все бесполезно. Знала бы Джулия, что я посветлела из-за другого и ослиная моча тут ни при чем!
Если слуги носились весенними пчелами, то я ползала как сонная муха. Дневная суета порядком меня утомляла, а по ночам я не спала из-за дурных предчувствий. Зря так долго выждала, надо было сбежать до того, как лорд Рикар де Балайи появился в городе! Теперь это сделать оказалось намного сложнее. Отчим, словно читая мои мысли, усилил надзор. Днем с меня не спускали глаз, а на ночь так и вовсе учитель магии, вернее, надзиратель, приставленный Гильдией, закрывал охранными заклинаниями окна и двери.
Правда, я давно уже распутала его магические плетения, но решила дожидаться ответа Армана, моего сводного брата, которому отправила записку через верную кухарку. У меня даже было место, где спрятаться — у бабушки, в Тоскане. А через год, когда мне исполнится девятнадцать, я бы получила наследство покойного деда. Поэтому ждала, считая дни. Но вместо этого дождалась лорда Рикара де Балайи!
Его неожиданное появление взволновало всех до нервных колик. Брачный контракт был подписан пять лет назад, от него все это время не было ни слуха, ни духа, а тут раз, и — объявился. Сразу после Пасхи! Учитель изящных манер в день официального знакомства с женихом чуть не довел меня до слез своими придирками. Из-за этого у него лопнула пряжка, поддерживающая полосатые штаны, как раз когда он показывал "па" нового танца. Мне тут же влетело от учителя магии. Несильно, потому что с утра тот успел попробовать сладкого крепленого вина с Крита, что наливали на кухне.
Затем прибыла армия портных с белыми и малиновыми звездами на одеждах — отличительными знаками своей гильдии, взяла меня в плен, чтобы замучить насмерть примерками. Тетя Джулия не отставала — читала нотации и лупила по спине и рукам тростью, порядком обгоревшей. Я же стояла ровно и вредила исподтишка. Пусть докажут, что рукав ее платья занялся под моим взглядом, а не от того, что она слишком близко подошла к свече. Зато она как визжала — бальзам на душу! Потушили быстро: в доме привыкли бороться с огнем.
Мать, как всегда, молчала. Кажется, она потеряла ко мне интерес ровно в тот день, когда от чумы умер отец. Мне исполнилось восемь, но в городе я не жила. Венеция вымирала, и меня от греха подальше отправили к бабушке в Тоскану. Когда забрали — как раз через пять лет, — мама изменилась. Я пыталась сломать стену ее безразличия, но не смогла. Затем поняла — ее поработил новый муж, подчинил своей воле, лишив интереса к жизни. Мама, когда-то сильная ведьма, обеспеченная вдова — ведь мой родной отец тоже был патрицием! — покинула Гильдию Огня. Вела хозяйство в доме, где магия была под запретом, и пыталась как можно меньше попадаться Гвидо на глаза.
Помню, я поклялась себе, что никогда не выйду замуж... за такого! Это была страшная-престрашная клятва, которую мы придумали в детстве с Арманом. Нарушивших ждала смерть от божественного проклятия, а если Бог промедлит, тогда от язв и нашествия слизняков прямо в кровать.
Арман, где же ты?! Мне так тебя не хватает!
Наконец, наступил вечер, и в дом пожаловал лорд Рикар де Балайи. Я вела себя ниже травы, тише воды, не демонстрируя характер. Смущенно потупилась, когда нас представили, изобразила книксен, затем просидела весь вечер, делая вид, что меня здесь нет. Умерла и похоронена в светлом платье, которое на меня старательно напяливали горничные за час до этого и зашнуровали лиф так, что едва могла дышать.
Нет, все же кое-как дышала, дожидаясь, когда жених перестанет проедать меня взглядом. У лорда Рикара оказались синие, словно летние воды Адриатики, глаза, затягивающие в омуты, пугающие неестественной глубиной. Худое, хищное лицо мага Воды с немного искривленным носом, прямым подбородком и черными волосами хранило непроницаемое выражение. Одет был в черное. Широкие штаны до колена, кожаные сапоги, застегнутый наглухо, под самую шею камзол, словно магистр боялся, что апрельские ветра, приходящие с запада, продуют его насквозь.
Лорд Рикар казался молодым, не старше тридцати, но я знала, что ему тридцать три. Вдовец из Амстердама, удостоился титула Великого Магистра в столь юном возрасте. Похвально, но мне было все равно. В гости он пожаловал не один. Пришел в сопровождении слуг и пажей, как и положено. Привел друга-испанца, дона Мигеля Руиса, мага Земли, который показался мне крайне неприятным типом. Как по-другому? Венеция всегда была территорией Гильдии Огня. Этим магам повезло, что их пустили на наши земли! Времена, к сожалению, менялись. Для Гильдий это означали мирные договора, для меня — свадебное платье, висевшее в спальне отчима под семью замками, так как боялись, что могу с ним что-то сотворить. Правильно боялись!
Я сидела за столом, опустив глаза, иногда бросала быстрые взгляды на мужчин. Посматривала то на жениха, то на черноволосого смуглого дона, которого ситуация, кажется, забавляла. Он не уставал расхваливать гостеприимство нашего дома, а также удивительную красоту венецианских женщин. Комплименты доставались в основном мне. Покарай его Святой Малахия, почему он на меня так смотрит?!
Лорд Рикар тоже выглядел озадаченным и не спускал с меня взгляда. Могу представить! Ведь на ранних портретах невеста была жгучей брюнеткой, теперь же оказалась синеглазой и с волосами цвета меди. Расстроенный Гвидо, наверное, испугавшись, что жених разорвет брачный договор из-за несоответствия оригинала с портретом, уверял, что дети иногда светлеют.
Я знала, почему это произошло, но разглашать детали не собиралась. Пусть думает, что хочет. Да, дети иногда светлеют... Хотя то, что я давно не ребенок, магистр определил быстро. Взгляд то и дело задерживался на выставленных напоказ новым платьем округлых формах, отчего я смущалась пуще прежнего. Так и просидела весь обед, не притрагиваясь к еде, опустив взгляд, наглухо отгородившись в мыслях от окружающего мира. Детально изучила плетение нитей на белой парадной скатерти с кружевами мастериц с острова Бурано. Не хватало, чтобы жених ее прочел мои мысли, ведь говорят, что маги Воды — отличные менталисты! От дона Мигеля, владеющего магией Земли, тоже непонятно, чего ожидать. Рассказывали, что маги этой Гильдии понимали язык животных и птиц, а еще общались с загробным миром и поднимали из могил мертвых. Ужас, да и только!
Откинув странные мысли, уставилась в свою тарелку. К еде я так и не притронулась, прислушивалась к беседе. За столом говорили на итальянском, так как с венецианским диалектом гости оказались незнакомы. Маг иногда о чем-то спрашивал меня резким голосом, с заметным акцентом жителей материка, на что я отвечала невпопад, пока он не оставил меня в покое. Может, разочаруется и уберется восвояси, решив, что невеста — дура, и это не отражено в брачном договоре? Похоже, что нет! Ведь сумму-то он заплатил немалую.
Наконец, лорда Рикара отвлекли, и он перестал мучить меня вопросами. Спасибо Гвидо, который завел бесконечный разговор об успешной внешней политике обожаемого дожа. Я быстро сунула столовый нож в рукав платья. Арман далеко, значит придется выбираться самой.
Вскоре мужчины встали, чтобы отправиться в зал, куда подавали граппу для улучшения пищеварения. За обедом же, затянувшимся почти до заката, отчим расщедрился на красное тосканское двенадцатилетней выдержки, которое хранил для особых случаев. Женщин ждал музыкальный салон. Посетовав на усталость, я выразила скромное желание провести вечер перед свадьбой в молитвах и размышлениях. Появились лакеи, готовые сопроводить меня в комнату на втором этаже. Лорд Рикар дернулся было что-то сказать, но я потупилась, а затем и вовсе сбежала.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |