Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фераблим (Рабочее название)


Опубликован:
21.11.2020 — 21.11.2020
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение романа "Сердце Альтиндора". Добавлены 28 глава и Эпилог. Условно закончено.
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Глава 1

...Возвращение в мир живых было мучительным и нежеланным. Сознание сопротивлялось изо всех сил, пытаясь зацепиться за грань небытия, где я чувствовал себя так хорошо и безмятежно. Организм был заодно с сознанием и красноречиво намекал на то, что меня ждет в будущем, острой болью, разлившейся по всему телу. Но в определенный момент стало понятно, что грядущее неизбежно, и зыбкая грань между жизнью и смертью была бесповоротно преодолена.

Труднее всего оказалось открыть глаза. Такое впечатление, будто под веки набился песок, и царапал глазные яблоки, заставляя вновь и вновь плотно жмуриться от боли. Но я преодолел и это, и сквозь марево перед глазами увидел перед собой мужчину лет пятидесяти. Скрестив руки на груди, он внимательно наблюдал за моей реакцией и, в отличие от меня самого, был рад, что я все же вернулся в мир живых...

Мысль о песке в глазах благотворно сказалась на моей памяти. Я вспомнил и о том, кто я, и о том, что было со мной до того, как я здесь оказался...

Где?

Это уже другой вопрос.

Мое последнее местонахождение — Центала — мир бескрайней пустыни, опостылевший до чертиков. Я попал сюда в желании добраться до Яргоса, являвшегося удобным перевалочным пунктом между многочисленными мирами, созданными в незапамятные времена всемогущими сапресуавами. Но не рассчитал свои силы и возможности и едва не поплатился за собственную самоуверенность. Уже через пару дней закончилась еда, началась пытка голодом. А пить хотелось еще сильнее. Но в этом безжизненном мире не было ни еды, ни воды. И все, на что мне оставалось надеяться,— это как можно скорее добраться до ближайшей Точки Перехода.

Точка Перехода или Пробой — это место разрыва в пространстве, через который при помощи специального устройства, именуемого Проводником, я мог попасть в сопредельный мир. Одну такую Точку я засек сканером и целеустремленно двигался к ней на протяжении трех дней. Потом, когда начались мучения от голода, жажды и жары, я продолжал свой путь, но уже слабо ориентировался в пространстве и во времени. Частота звукового сигнала сканера увеличивалась, однако слишком медленно. А я все шел, шел, шел...

И, видимо, куда-то я все же добрался. По крайней мере, вместо блеклого неба и раскаленного солнца над головой я увидел дощатый потолок, а слева от кровати, на которой я лежал, небольшое, плотно задернутое окошко маленькой уютной комнатушки.

— Где я?— этот вопрос волновал меня больше всего. Два коротких слова с трудом протиснулись сквозь пересохшую глотку, которую тут же сдавило спазмом.

Судя по безучастности незнакомца, он меня не понял. Не удивительно, если учесть, что я невольно заговорил на родном языке, который был этому человеку незнаком. Я понятия не имел, где я и как сюда попал, но вряд ли это тот мир, в котором я появился на свет...

Это было бы слишком здорово, чтобы быть правдой...

Впрочем, и там по причине великого языкового разнообразия существовали серьезные проблемы взаимопонимания.

Незнакомец заговорил, но теперь я его не понял, и мы оказались в тупике.

Впрочем, ненадолго. Едва заметным жестом мужчина подозвал кого-то, и тот час в помещении появился еще один персонаж. Думаю, он все время находился рядом, но я его не заметил. Зато увидев его, я почувствовал легкое недомогание, а в голову пришла мысль, что либо это сон, либо я сошел с ума.

Существо было похоже на головастика — крупного полупрозрачного головастика, висевшего в воздухе подобно воздушному шару. У него были большие круглые глаза и рот, похожий на узкую поперечную щель... Хотелось сказать от уха до уха, но таковых, как раз, и не было. Ни ушей, ни носа — ничего больше, за исключением короткого хвостика, находившегося в беспрестанном движении. На его полупрозрачном теле я заметил загадочный знак, словно выжженный каленым железом.

Заметив мое недоумение, существо растянуло рот в широкой улыбке, которую с равным правом можно было назвать как радушной, так и плотоядной, и завиляло хвостом еще более энергично. А потом в моей голове прозвучал приятный баритон:

"Привет! Как ты себя чувствуешь? Можешь не говорить вслух, только подумай, и я передам твой ответ своему хозяину".

Очень не хотелось признавать себя сумасшедшим, поэтому пришлось убеждать самого себя в том, что головастик обладал способностью внушать свои мысли...

Не удивлюсь, если он и чужие читать умеет...

Чтобы удостовериться в своей догадке и развеять навязчивые сомнения, я проэкспериментировал:

"Уже лучше,— подумал я.— А ты кто?"

"Меня зовут Авогедримероо. Можешь звать меня просто Роо".— Все тот же баритон в моей голове прозвучал обнадеживающе. Значит, с моим рассудком все в порядке...— "Нет, ты не сошел с ума. И да, я читаю мысли и транслирую их на расстоянии".

Необычная способность существа напомнила мне об Анализаторе. Этот аппарат, полученный от Охотника в Альтиндоре, помимо всего прочего тоже мог считывать мыслеобразы собеседника и в кратчайшие сроки обучать его обладателя незнакомым языкам.

Я завертел головой.

Мне не потребовалось много времени и усилий, чтобы понять: ни при мне, ни поблизости от меня моего имущества не было. В кровати я лежал абсолютно голым под тонким приятным на ощупь одеялом.

"Не понимаю, о чем ты только что подумал, но можешь не беспокоиться: все вещи, которые были при тебе, в полной сохранности и ты получишь их по первому требованию. Все, кроме одежды. Извини, но это тряпье пришлось уничтожить".

"Не беда, если я получу взамен другую".

"Думаю, у хозяина найдется что-нибудь подходящее".

Я взглянул на стоявшего у окна человека. Он не вмешивался в наш разговор, но, такое впечатление, будто прекрасно знал, о чем идет речь. Внешне незнакомец был похож на современного ученого — какими я их всегда себе представлял. Или на купца, если уж быть ближе к действительности. Аккуратно остриженная бородка с проседью окаймляла правильных форм смуглое лицо, темные вьющиеся волосы на голове были собраны в пучок на затылке, внимательный взгляд карих глаз. Был он жилист, подобран, даже спортивен, несмотря на возраст. Одет он был довольно просто: штаны из плотного материала, принятые мной ошибочно за потертые джинсы, белоснежная рубашка с просторными рукавами, жилетка, застегнутая на две пуговицы. В глаза бросался браслет на запястье левой руки и перстни с каменьями на пальцах правой. На поясе у него висел узкий кинжал, который за форму я бы смело назвал кортиком.

"Как зовут твоего хозяина?"— спросил я Роо.

На мой вопрос ответил сам незнакомец:

— Сотфор Калемжин,— сказал и кивнул головой.

"А я..."— я собирался мысленно представиться, но меня перебил прозвучавший в голове голос, принадлежавший только что представившемуся человеку.

С этих пор существо по имени Роо устранилось от диалога и стал посредником между мной и Сотфором Калемжином.

— Я знаю, кто вы,— удивил меня тот, пояснив:— Тибур Пинетрель, сын и наследник Вазияра — правителя острова Сура.

— Откуда вы...— хотя правильнее было бы спросить: "С чего вы взяли?", но он снова меня перебил:

— В моей осведомленности нет ничего таинственного. Когда мы вас нашли, я обнаружил в вашем кармане идентификационный медальон с именем Тибура Пинетреля,— чтобы не быть голословным, он продемонстрировал небольшую сверкающую пластину на прочной цепочке, покрытую тонкой гравировкой.

Да, эта штука была при мне. Я нашел ее пару дней назад, наткнувшись на развалины какого-то небольшого населенного пункта — давно уже необитаемого и частично занесенного песком. Прежде чем стать моим трофеем, медальон принадлежал человеку, чей мумифицированный труп я обнаружил среди руин. Кроме медальона при нем была пустая фляга для воды, сломанный кинжал, браслет, похожий на тот, что носил Сотфор, еще кое-какая мелочь, предназначение которой осталось для меня неизвестным. Ах, да, была при нем еще гемма, изготовленная из прочного белого камня, с изображением женского профиля довольно приятной наружности.

Помнится, находка произвела на меня двоякое впечатление. С одной стороны, мумия была довольно свежей, а значит, в Центале все же обитали люди. Если, конечно, незнакомец не был таким же пришельцем из другого мира, как я сам. С другой стороны его судьба красноречиво говорила о том, что ожидает и меня самого в ближайшем будущем.

Часть чужого имущества перекочевала в мои карманы — уж сам не знаю, зачем. А теперь она стала причиной недоразумения, которое я собирался разрешить, однако прежде чем я заикнулся, высказался сам Сотфор.

— Я не ошибся? Тибур Пинетрель? Потому как, если вы не Тибур Пинетрель, значит, вы самозванец, убивший сына влиятельного правителя острова Сура и завладевший его имуществом в корыстных целях. В этом случае по прибытии в Моросан вас бросят в тюрьму, а потом под конвоем отправят на Суру, где суровый Вазияр спросит у вас, что вы сделали с его сыном?

Смотря на меня с прищуром, он терпеливо ожидал моего ответа.

А я был не в том состоянии, чтобы рассуждать здраво и продуманно и принимать быстрые, а главное — верные решения. Мне требовалось время, чтобы взвесить все "за" и "против", но его у меня не было. И я сдержанно кивнул, даровав себе отсрочку.

Сотфор тут же радушно улыбнулся и "сказал":

— Добро пожаловать в Игис, Ваше Высочество!— он почтительно, хотя и с достоинством, поклонился.— Вести с Суры редко достигают Моросана, тем более — в срок. И хотя многие были восхищены вашим... мужественным решением, еще большее число людей сочло его... хм... безумным. В частности, я слышал, наместника Беллингана очень расстроила ваша безрассудность. Вместо того чтобы явиться в Моросан по морю или отправиться в путь на лианге, вы избрали маршрут, которым, по известным вам причинам, последние триста лет не ходил ни один караван. Смело, отчаянно — да! Но совершенно опрометчиво. И ведь это путешествие могло закончиться довольно печально, если бы мы случайно не обнаружили вас в самом безжизненном месте пустыни Карафлет. Благодарите судьбу и моего нерадивого штурмана, за то, что лианг отклонился от курса!

— Спасибо.— Я был благодарен своему спасителю. Не смотря на то, что он, принимая меня не за того, кем я был на самом деле, загнал меня в ловушку, выхода из которой я пока что не видел. Но и спешить не собирался. Сначала мне нужно было прийти в себя, получить как можно больше информации о мире, в котором нахожусь, вернуть свое имущество, а уж потом принимать судьбоносные решения.

Кстати об имуществе...

— Роо сказал, что я могу получить назад все свои вещи. И одежда бы мне не помешала.

— Мне кажется, вам еще рано вставать на ноги — вы еще очень слабы.

— И все-таки я настаиваю,— сказал я и поднялся с кровати.

Сразу же закружилась голова, меня качнуло в сторону, и пришедший на помощь Сотфор тут же подхватил меня под руку.

— Все в порядке!— поспешил я его успокоить, отказался от поддержки и прикрыл одеялом наготу. Головокружение прошло, но мне показалось, что пол под ногами все еще покачивается из стороны в сторону.

— Что ж, ваша настойчивость делает вам честь,— Сотфору пришлось смириться. Он обернулся к двери, хлопнул в ладоши и крикнул: — Милли, наряд для нашего дорогого гостя!

В комнату тут же вошел молодой человек — словно все это время дожидался за дверью. Не сказав ни слова, он опустил на кровать аккуратно сложенную стопку одежды и так же молча удалился.

— Не буду стеснять вас своим присутствием. Как соберетесь, поднимайтесь наверх,— заявил Сотфор и, поклонившись, направился к выходу, бросив вслух фразу на неизвестном мне языке, в которой я различил лишь одно слово: Роо. Тут же бестелесное сознание тронулось с места и последовало за хозяином.

А я начал одеваться, параллельно думая о том, в какую историю я снова вляпался.

Сотфор принимал меня за сына какого-то правителя какого-то острова. Плюсы: до тех пор, пока не откроется правда, отношение ко мне будет соответствующим моему мнимому положению. То есть, мне ничто не угрожало до тех пор, пока спасший меня человек пребывал в заблуждении. Но потом... Потом у меня возникнут серьезные неприятности. Удастся ли мне оправдаться, доказать, что я не причастен к гибели Тибура Пинетреля, хотя, он и умер насильственной смертью? Я понятия не имел, где нахожусь в настоящий момент. И уж тем более, вряд ли смогу отыскать те руины, занесенные песком, в которых я обнаружил мумифицированное пустыней тело.

Натянув штаны, похожие на те, что носил сам Сотфор, я прислушался к своим ощущениям. Самочувствие оставляло желать лучшего: голова раскалывалась, а пол под ногами ходил ходуном. Жутко хотелось пить. И есть. Но в остальном я чувствовал себя довольно сносно...

Сбежать что ли, пока мне никто не мешает?

Распахнуть окно, выпрыгнуть наружу — и ноги в руки.

Но куда?

К тому же Проводник, и Анализатор находились в распоряжении моего "благодетеля". Без первого мне не отыскать Портал, без второго — не открыть.

Да и что я буду делать в пустыне без воды и пищи, без соответствующего снаряжения?

Надев рубашку, я все же решил осмотреться. Раздвинул занавесь... и замер, уставившись на проплывающие мимо окна облака. И только сейчас сообразил, что пол под ногами покачивался не от головокружения, а... по другой причине.

До сих пор я думал, что нахожусь в небольшой комнате дома, размеры которого мне еще предстояло оценить. Возможно, это и был дом, только он летел по воздуху, о чем красноречиво говорила панорама пустыни, простиравшейся от края до края. Она находилась далеко внизу, отчего походила на желтый коврик, небрежно брошенный на блекло-синий пол, каковым выглядело местное небо. Зато жиденькие облака были совсем рядом — только руку протяни. Но я не стал отрывать окно, а, напротив, попятился от него назад, пораженный неожиданным видом.

Только сейчас до меня начал доходить смысл произнесенных Сотфором слов о штурмане, сбившемся с курса. Изначально я не обратил на них никакого внимания, хотя воображение услужливо подбросило картинку корабля, пристающего к пустынному берегу. Но действительность оказалась гораздо более впечатляющей.

Впрочем, лианг — как его назвал мой спаситель — и был, судя по всему, кораблем, только... летающим.

Любезно предоставленную мне шляпу я оставил на кровати, распахнул дверь и очутился в узком коридоре, в который выходило еще две двери. Одна из них слева была заперта, а другая привела меня на верхнюю палубу корабля.

Лианг оказался судном с четырьмя прямыми парусами на двух мачтах, двумя косыми стакселями на носу и дополнительным трапециевидным триселем на грот-мачте. В детстве я занимался судомоделированием, поэтому кое-что сохранилось в памяти. Я бы сказал, что лианг был похож на бриг 18-го века. Естественно, не точная копия, но очень похоже. На палубе у обоих фальшбортов стояли гарпунные установки — по три у каждого. Еще две — одна на корме, вторая на носу — были больших размеров и отдаленно напоминали зенитки с удобными креслами для стрелка и сложной системой наведения. Команда корабля выгядела небольшой, но, судя по слаженным действиям, дружной и опытной.

123 ... 575859
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх