Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пёстрые перья, или вся правда на ночь


Опубликован:
06.07.2011 — 05.01.2013
Аннотация:
В средневековом городке, тёмной ночью, стражники хватают беглого разбойника. Томясь от безделья, принц велит доставить преступника к себе во дворец. Но средство от скуки оказывается слишком сильным... Это приключенческий роман, где есть не слишком благородные разбойники и прекрасные дамы, дворцовый переворот, тайна рождения, и даже домик с ведьмой в глухом лесочке. Автор нарочно не увлекается излишним натурализмом в некоторых сценах, словно созданных для этого. Любителям кровавых рек и откровенного секса здесь делать нечего, а хорошо здесь тем, кто любит почитать приключенческую историю!
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В некоей стране, что так похожа на старую добрую Францию, во времена, когда благородные рыцари уже перевелись, а над паровой машиной ещё не задумались, и произошли события, которые описаны в этой книге. В маленьком городке, тёмной осенней ночью арестован беглый преступник, скрывавшийся под видом добропорядочного торговца.

Наследник короны, приставленный, наконец, отцом к государственным делам, любопытства ради велит доставить преступника к себе во дворец. Но средство от скуки оказывается слишком сильным и даёт неожиданный результат...

Пёстрые перья

Пролог

Сквозь неплотно прикрытое окно виднелась полоска тёмно-синего неба и яркая точка ночной звезды. Она всегда была здесь в этот час — час любви и забвения. Сонная тишина окутывала весь большой дом — от добротной, покрытой черепицей крыши, до сада с ещё не облетевшей осенней листвой.

В спальне горел маленький ночник. Его неяркий желтоватый свет лишь слегка развеивал густые ночные тени.

Он провёл рукой по её гладкой, горячей коже: "Тебе хорошо?" — "Да, любимый".

Она повернулась, запустила пальцы в свои густые, иссиня-чёрные волосы, развела ладони. Потянулась, выгнув спину. Его ладонь скользнула по атласной коже живота. Её ладошка легла сверху: "Скажи, почему каждый раз я думаю, что лучше уже не будет, и всякий раз ошибаюсь?"

Он наклонился к её губам, подыскивая ответ. Но слова не понадобились.

Полная луна то появлялась из-за туч, то пропадала. Беспорядочно мотались ветви деревьев, стряхивая последние листья. Небольшой отряд городской стражи свернул с главной улицы в узкую боковую улочку и растворился в густой тени домов.

Капитан рывком поправил перевязь, с силой одёрнул потёртый камзол.

— Кто там сзади брякает? Оправить сбрую! — Он был зол.

Если неприятности должны случаться, они случаются только в самый неподходящий момент. Капитан опять погрузился в свои мысли: "Такой вечер пропал".

Восхитительная Илоиза, жена булочника, которую он вот уже месяц окружал вниманием по всем правилам любовной осады, вывесила белый флаг. Сегодня вечером... сегодня вечером всё должно было свершиться. Теперь этого уже не поправишь.

Сержант появился сбоку, наклонился к уху:

— Следующий переулок, потом налево, капитан.

— Приготовиться!

В переулке царила темнота, контуры домов едва угадывались на фоне чуть более светлого неба. Тучи быстро шли по небу, на мгновение приоткрывая полную луну и снова погружая город во мрак.

— Сержант, бери Дубка и Лиса, пусть открывают дверь. Как откроют, пойдёшь со мной. В помещении пропустим вперёд Дубка.

— Будет драка?

— Меня предупредили — это опасный тип. Если попробует сопротивляться, не церемоньтесь.

— Подготовить пистолеты, капитан?

— Да. И передайте всем — возможна стрельба.

— Любимый...

— Подожди, я что-то услышал.

— Ничего не было.

— Какой-то шум.

Её муж сел на кровати, замер, наклонив голову.

— Я ничего не слышу. — Жена приподнялась, положила руку ему на плечо. — Всё в порядке?

В сумраке спальни она увидела, что муж, поднявшись, подходит к двери и прислушивается. Как он неожиданно быстрым движением отходит назад, подхватив с кресла свою одежду.

Дверь дрогнула от сильного удара. Удар, ещё один... Толстые доски, надежная защита от опасности в эти неспокойные времена, гнулись.

— Открывайте, именем закона!

— Отодвинь засов, Жанна, — муж торопливо натягивал камзол.

— Нет, я не могу!

Она сидела на постели, прижимая к груди тонкую ткань сорочки. Время словно замедлилось. Как в страшном сне, Жанна только смотрела, как её муж отодвигает засов, делает несколько шагов назад, к стене спальни. Как медленно и невесомо отлетает толстая дубовая дверь, и люди — стражники в кожаной броне, прошитой металлическими пластинами, почему-то их она видела очень отчетливо — пригибаясь, минуют низкий сводчатый проём. Как один, огромный рядовой в грубом, негнущемся обмундировании, делая большие, неслышные шаги, приближается к мужу и заслоняет его широкой спиной.

Как идущие следом, увешанные оружием, что-то кричат, но слов не разобрать... Затем, словно следующая картина — её муж на полу, огромный стражник сверху, завернул ему руки за спину. А другой, пониже, с седыми волосами, выбившимися из-под шлема, бьёт его сапогом в голову...

Кажется, она отключилась всего на мгновение, но следующее, что Жанна увидела, это спины стражников, исчезающие в дверном проеме, и мелькнувший белой чайкой край рубахи, сразу заслонённый кожаным камзолом...

И только тогда она закричала.

"Я знаю, что есть люди более занятые... Но почему я?" - молодой человек, которого близкие друзья звали просто Лео, единственный сын своего отца и, по прихоти судьбы, наследник престола, обречённо вздохнул, поёрзав в жарких глубинах бархатного кресла.

"Если ваш предок хочет, чтобы вы приносили пользу обществу не только фактом своего существования, кто может поспорить? Только не я. Бывали в своё время такие, но все вымерли по естественным причинам — от глупости".

Молодой вельможа тоскливо огляделся: "Что я здесь делаю?"

Кабинет для малых утренних докладов, изящный, как шкатулка кокетливой женщины, услаждал взор и радовал хозяина. Его высочество Леонел легонько вздохнул, обмахнул нос кружевным платочком, источающим тонкий аромат дорогих духов:

— Подойди, любезный. Каковы новости с утра?

Секретарь, терпеливо ожидавший, пока на него обратят внимание, приблизился, поклонился низко.

— Ваше высочество...

Утренний доклад шёл своим чередом, не задевая сознания. Леонел скучал.

"Опять рутина и скукотища... Чтоб им пусто было! Хочу в лес, на охоту, хотя бы на зайцев. Да и Матильда заждалась, наконец!" — Матильдой была борзая.

— И, наконец, криминальные новости...

Его высочество встрепенулся:

— Ну, ну, кого опять прихлопнули?

Секретаря покоробило — он был ещё молод и серьёзно относился к своим обязанностям. То, что его обязали докладывать принцу по утрам, казалось ему удачей.

— Пойман опасный преступник, ваше высочество.

— Продолжай.

— Преступник опознан и препровождён в местную тюрьму. Ведётся следствие.

— И что, опасный преступник?

— Говорят, это известный в южных провинциях Красавчик Тайс.

— Неужели тот самый?

— У властей города практически нет сомнений. Упомянутый преступник скрывался в городке Бассель длительное время под видом простого торговца. Наглость его дошла до того, что этот тип даже умудрился завести семью, женившись на местной уроженке, порядочной вдове, и открыть свой магазинчик.

— Да, наглость этих негодяев не знает предела! Жениться он задумал! Да ещё лавочку открыл — это уж вообще ни в какие ворота!

Секретарь незаметно вздохнул.

— Знаешь что, дорогуша... — а ведь это мысль! — Привези-ка этого преступника ко мне. Нужно изучать опасность на живых примерах.

"В конце концов, должен же я заботиться о своём народе" — подумал принц Леонел, предвкушая, как будет рассказывать об этом в узком кругу друзей. А малышка Сюзон, девица из дорогого заведения мадам Жанетт, будет испуганно ахать и широко раскрывать свои чудные голубые глазки.

— Когда бы вы хотели увидеть этого разбойника, ваше высочество?

— Чем скорее, тем лучше. Найди подходящий денёк в моем расписании.

— Всё будет сделано, ваше высочество.

Порасспросив ещё немного своего секретаря, его высочество решил, что на сегодняшнее утро довольно потрудился на благо отечества.

"Пора и о себе подумать..."

Солнце ласково грело широкую речную долину, зелёные, несмотря на начавшуюся осень, рощицы молоденьких деревьев и обширные лужайки, густо поросшие разнотравьем. Цветущая, плодородная земля вдоль поймы реки, озарённая неярким солнцем, открывалась взгляду вся, до тёмной полосы густого леса на горизонте.

Группа всадников въехала рысью на высокий, обрывистый берег и остановилась. Породистые лошади фыркали, нетерпеливо переступая тонкими ногами.

Развернув вороную кобылу, всадница в ярко-лиловом охотничьем костюме, с кокетливо белеющим в разрезных рукавах кружевом сорочки, сняла кожаный колпачок с головы ловчего сокола. Красивая птица переступила на рукавице, встряхнула головой, глянула вокруг, блеснув золотым глазом на людей.

— Эльвира...

— Гаррет, я занята.

— Я подумал, что тебе будут интересны вести из столицы...

Женщина, названная Эльвирой, искоса взглянула на мужа. Ещё молодой мужчина, худощавый, подтянутый, со вкусом одет. Слегка вытянутое, приятное, немного простоватое лицо.

Они были женаты уже не первый год, в горе и в радости, но муж всё никак не мог забыть её многочисленных поклонников, оставшихся безутешными после того, как она выбрала одного — и выбор был очень разумным. Не каждая девушка из знатной, но небогатой семьи может рассчитывать заполучить в мужья представителя королевского рода, пусть даже не первой очереди.

Тем не менее, когда после брачного обряда гости поздравляли молодых, никто не мог сказать, кому повезло больше — невесте или жениху, получившему в жёны роскошную, юную красавицу. Достаточно было видеть бледных от зависти молодых людей, и местных уроженцев, и столичных щеголей.

— Фидо вчера вечером привёз столичные новости и письма от семьи.

— Наш Фидо очень старается.

Герцогиня поджала красивые губы. Стремление мужа угодить забавляло и слегка раздражало её.

— Кстати, ты помнишь те глупые слухи, пятилетней давности? — голос её мужа звучал нарочно небрежно, но она насторожилась. — Тогда ещё речь шла об одном бандите, утверждавшем, что он член вашей семьи?

— И что?

— Говорят, его поймали, и не где-то, а в центральной провинции.

— Какое мне до этого дело, Гаррет?

— Видишь ли, Фидо хорошо знаком с личным младшим секретарём Леонела... Они родственники по матери.

— Как вы с Леонелом?

— Эльвира, это не смешно.

— Извини, я просто уточнила, — герцогиня улыбнулась мужу, на её щеках появились очаровательные ямочки.

— Ты же знаешь, как я не люблю подобные шутки, — сказал герцог слегка охрипшим голосом, всё ещё сердясь. — Так вот, секретарь говорит, что мой дорогой брат лично занялся этим делом. Скорее всего, просто от скуки, я знаю Лео... Но слухи, слухи — они могут возобновиться!

— Глупые слухи. — Она опустила голову, разгладила белоснежные кружева, нервно потеребила перчатки.

Подняла голову и взглянула в глаза мужа. Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга.

— Слухов быть не должно, Гаррет. Мы не можем этого допустить.

Глава 1

В низком сводчатом подвальном помещении городской управы, иногда использовавшемся для содержания под стражей немногочисленных преступников, было холодно и неуютно. По случаю поимки известного в провинции разбойника, и предстоящему посещению городских властей, подвал был наскоро приведён в более-менее приличный вид.

Член управы города Басселя Улрех Бугер, которому поручили заниматься делом о разбойнике, пребывал в растерянности. Общественную должность он занимал не так давно, а уж беглых преступников встречал лишь в страшном сне, когда они пытались разграбить его хорошо налаженный бизнес. Тем не менее, секретарю управы (и заодно племяннику бургомистра), сопровождающему его с бумагами и писчими принадлежностями, знать этого не полагалось.

Улрех расправил на плотном брюшке добротный камзол и кивнул стражнику:

— Ведите!

Разбойник, о котором ходили такие разнообразные слухи, вызвал разочарование. Приведённый пред грозные очи члена городской управы человек не был ни велик, ни страшен. Бугер даже смутно припомнил, что видел этого типа в церкви среди общей толпы мелких торговцев, скромно одетых, почти неотличимых друг от друга.

Местный кузнец, взглянув на начальство и получив одобрительный кивок, принялся раскладывать на переносном верстаке металлические инструменты. Развёл огонь в маленькой жаровне.

Улрех Бугер поёрзал в специально принесённом в подвал высоком кресле, устраиваясь поудобнее. Кивнул секретарю, который взял в руку очиненное перо и приготовился записывать.

Развернув и тщательно расправив свиток с заранее подготовленными вопросами, явившимися плодом совместных усилий нескольких членов управы, чиновник откашлялся.

— Признаёшь ли ты, о презренный разбойник, что твоё имя — Красавчик Тайс?

— Да, признаю, — упомянутый разбойник ответил негромким, хрипловатым голосом, слегка откашлявшись на манер вопрошавшего.

— Признаешь ли ты, что, будучи разбойником, совершал противоправные действия, грабил, убивал, насиловал и творил прочие непотребства против честных, порядочных и законопослушных подданных?

Человек, названный Красавчиком Тайсом, опять откашлялся, вызвав раздражение чиновника.

— Я признаю всё, что вы сказали. Хочу только сказать, что лично я никого не насиловал. Всё остальное — признаю.

Улрех Бугер побагровел. Противоречия заготовленным вопросам он не ожидал.

— Может быть, ты скажешь, что ты — это не ты?

— Я отвечу на все ваши вопросы, господин Бугер. Я лишь только хотел уточнить...

— Тогда отвечай, несчастный правонарушитель! Отвечай... — Улрех разгладил список, мучительно вчитываясь в строчки, старательно выписанные витиеватым почерком секретаря. — Где ты спрятал награбленные тобой деньги? И где скрываются твои преступные подельники?

— Я давно отошел от преступных дел, господин Бугер. Сейчас я занимаюсь только легальной деятельностью. Все деньги, что у меня есть, вложены в торговлю. Чем занимаются бывшие мои товарищи, я не имею представления. Мы не виделись уже очень давно.

— Ты лжешь, негодяй! Ни один преступник добровольно не откажется от своих дел! Советую тебе не запираться!

— Но я говорю вам правду, господин член городской управы.

Улрех заговорил громче, стараясь, чтобы секретарь не заметил его неуверенности:

— Если преступник запирается, к нему применяют меры, которые развязывают язык самым упрямым. Тебе понятно, о чем я говорю?

— Мне не в чем запираться. Если вы хотите видеть мои деньги, то я могу их предъявить — часть их хранится у уважаемого господина городского банкира Вита Мокуса, а часть — у меня дома в сундучке.

— Не смеши меня! Все знают, что ты занимался грабежами не один год. У тебя должно быть очень много всякого добра!

— Торговля — не всегда прибыльное занятие, у меня были и неудачные сделки. То, что я сейчас имею — это всё, что у меня есть. Я прошу мне поверить. Вы можете обыскать весь дом, осмотреть всё моё имущество.

Господин Бугер почувствовал, что разговор заходит в тупик.

— Хорошо же, пеняй на себя, несчастный!

Чиновник кивнул кузнецу. Тот поворошил угли в жаровне, перебрал, позвякивая, разложенные перед ним железки.

Два здоровых стражника ухватили преступника, не давая ему пошевелиться. Кузнец повертел перед глазами подходящим, по его мнению, инструментом, проверяя степень нагрева на вид.

123 ... 202122
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх