↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Охота на гончих
...A furore Normannorum libera nos, Domine!
('И от жестокости норманнов избави нас, Господи!')
ПРОЛОГ
В полумраке Охотничьей залы, чуть разбавленном алым мерцанием углей в камине, с трудом угадывались очертания мебели. Длинный пустой стол, придвинутые к нему вплотную высокие деревянные кресла, безмолвные чучела зверей на массивных подставках. Забреди сюда хвативший лишку гость, коих нынче вечером в Стерлинге было что блох на собаке, он не нашел бы ничего, достойного внимания. Разве только диван с высокой резной спинкой, стоявший напротив камина, смог бы кого-то заинтересовать.
Но увы, диван, несмотря на обманчивую пустоту залы, был уже занят.
— Ах, лорд! Ну что же вы? Здесь ведь совсем никого!
— Леди Чисхолм...
— Просто Абигейл, — жарко шепнула пышная блондинка, придвигаясь вплотную к своему кавалеру. — К чему сейчас все эти глупости? Мы одни и... как долго я этого ждала!
Ладошка дамы будто невзначай легла на колено ее визави, шаловливо теребя край килта. Мужчина хмыкнул:
— Однако вам не откажешь в смелости, Абигейл.
— Дагласы всегда получали, что хотели, — заявила прелестница, прижимаясь к нему всем телом. — И то, что мне пришлось сменить фамилию, роли не играет. Ну же, лорд! Эти ваша бесстрастность так возбуждает...
— Я заметил, — проронил тот, едва успев перехватить вторую шаловливую ручку, скользнувшую под килт. — А мы не слишком торопимся? Кроме того, ваш супруг...
— Роди? — она сморщила носик. — Он слеп как крот!
— Зато богат как Крез, — проницательно усмехнулся кавалер, — и слишком влиятелен для того, чтобы я мог о нем позабыть.
— Чушь! Мало ли у нас богатых да влиятельных? А уж первому советнику короля и вовсе не пристало бояться какого-то там...
— Этот 'какой-то там' — ваш законный супруг, Абигейл. Вы сами-то не боитесь?
— Нет, — в улыбке женщины сквозила легкая насмешка. — Я не вчера родилась, лорд Мак-Лайон. И хоронить себя заживо рядом с этим старым сморчком не собираюсь.
— Какая верная жена, — с чувством проговорил советник, обнимая раскрасневшуюся даму за талию — это была единственная возможность сберечь тайну килта еще хоть на пять минут. — И что же вы тогда вышли за него, Абигейл? С вашими несомненными достоинствами?
— Вы столько говорите о моих достоинствах, но до сих пор так и не удосужились на них хотя бы взглянуть. А я вас уверяю, там есть на что посмотреть!
— И не только посмотреть?..
— О, да-а... Лорд Мак-Лайон, вы невозможны! Еще ни один мужчина так долго не сопротивлялся!
— Разве я сопротивляюсь? Бог с вами, Абигейл, — Ивар покосился в сторону чучела медведя и, подпустив в голос страстной хрипотцы, склонился над тяжело дышащей дамой: — Вы способны вскружить голову даже королю. И я искренне не понимаю, как ваш супруг...
— Опять вы о Роди? — она недовольно надула уже подставленные для поцелуя губы. — Дался же вам этот неудачник. Всего и есть, что главенство в клане — и то ненадолго. Забудьте о нем, думайте обо мне!
— Только этим и занимаюсь, — жарко дыша в ухо плавящейся леди, уверил королевский советник. — А что вы имели в виду, когда сказали 'ненадолго'?..
— То и имела, — пухлая ручка 'верной жены' снова скользнула вверх по его ноге. — В нашем замке такая крутая лестница, а бедный старичок ужасно любит выпить... О, не подумайте дурного, я очень привязана к Роди! Но, сами понимаете, всякое бывает.
— Понимаю. Экая вы, однако, решительная особа, Абигейл. И не печально ли будет во цвете лет остаться вдовой?
— Посмотрите на меня, лорд Мак-Лайон, — мурлыкнула соблазнительница, — и подумайте сами... Одиночество мне не грозит. А что касается положения — своего я не упущу. Младший брат Роди овдовел еще год назад. А он куда как симпатичнее... И наверняка понятливее, чем вы! Лорд, хватить играть со мной как кот с мышью. Ну же, смелее, я вся горю!..
— Вот это точно, — с облегчением проронил Ивар, железной рукой стиснув ее запястье. — Погорели вы, леди Чисхолм. Скромнее надо быть.
— Н-не поняла?!
Он пожал плечами и легко поднялся с дивана:
— Вы красивая женщина, Абигейл. Но совершенно не в моем вкусе. Хотя такая предприимчивость меня, признаться, восхищает. Кстати, придется вас расстроить — лорд Чисхолм-младший отнюдь не мечтает жениться на вдове своего брата. Больше того, именно он мне вас и заложил.
— Ларри? — она фыркнула. — Какая чушь!
— Вы его недооценили. Кстати, по поводу лестницы — ваш к ней интерес мимо предполагаемого нового мужа тоже не прошел.
Леди Абигейл прищурилась:
— Напугать меня вздумали? Смешно!
— В этом я, простите, сильно сомневаюсь.
— Сомневайтесь сколько угодно. Лестница, ха! Вы ничего никому не докажете, а Роди влюблен в меня до безумия. Он вам просто не поверит! И брату не поверит. А если я расскажу мужу, что вы оба меня грязно домогались, то...
Чучело медведя у камина вздрогнуло и разразилось бурным потоком самой бульварной ругани. Женщина, взвизгнув, вжалась в спинку дивана. А Ивар про себя восхитился выдержкой ее супруга — после таких откровений кто-нибудь другой вполне мог вылезти еще на первом упоминании злосчастной лестницы.
— Вы все слышали, лорд Чисхолм? — советник повернулся лицом к чучелу. Из-за постамента, бранясь, на чем свет стоит, выбрался щуплый мужчина преклонных лет. Его выцветшие глаза метали громы и молнии.
— До последнего слова, — прошипел кандидат в покойники, не сводя горящего взора со стремительно бледнеющей жены. — У, змея подколодная!.. А я, остолоп, едва родного брата 'за брехню' не прирезал!
— Роди, — леди Абигейл, растеряв всю самоуверенность, громко всхлипнула: — Роди, ты все не так понял! Я никогда бы... это все он!
Дрожащий пальчик ткнулся в сторону невозмутимого лорда Мак-Лайона.
— Это он меня сюда затащил! Я не виновата! Я не хотела...
— Я слышал, — процедил муж, с трудом беря себя в руки: — И видел, как ты ему под килт целилась, кошка блудливая!.. Не хотела она! Тьфу!
— Роди-и-и...
— Оправься, бесстыжая! — рявкнул лорд Чисхолм, с отвращением глядя на ревущую женушку. — И марш вниз! Дома с тобой поговорю... Быстро, я кому сказал?! На весь свет меня опозорила, дрянь этакая!
Леди Абигейл, заливаясь слезами и путаясь в многочисленных юбках, бросилась вон из Охотничьей залы. Ее супруг тяжело вздохнул:
— Перед Ларри стыдно — не пересказать. Он ведь, выходит, обо мне же беспокоился. А я и правда как ослеп на старости лет!
— Бросьте, сэр Родерик, — мягко улыбнулся Ивар. — Со всеми бывало. А уж целомудренных жен у нас при дворе по пальцам пересчитать можно.
— Это-то да, — печально кивнул тот. — Были у меня подозрения. Но что в гроб меня пихать раньше времени станут — такого предположить не мог. Благодарю вас, лорд Мак-Лайон. Глаза мне, ослу, открыли. Поеду. Перед братом повинюсь да насчет Абигейл крепко подумаю. Вы уж передайте его величеству мои извинения, что так срываюсь...
— Само собой, не беспокойтесь, — Ивар бросил взгляд на приоткрытые двери, в которых только что исчезла рисковая соблазнительница, и, поколебавшись, спросил: — Я надеюсь, вы не собираетесь карать супругу слишком уж радикально?
— Не повредило бы, — буркнул лорд Чисхолм. — Как вспомню — прямо с той же лестницы пинком под зад спустить хочется!
Он, не сдержавшись, плюнул себе под ноги, кивнул советнику и торопливо зашагал вслед за женой. Лорд Мак-Лайон проводил его взглядом.
— Кого-то сегодня ждет хорошая взбучка, — пробормотал лорд. — Эх, старики! Уж сколько им твердят — не женитесь на молоденьких, себе дороже. Так ведь нет — седина в бороду, бес в ребро, а потом самим на себя в зеркало смотреть противно...
— Жениться и родить — нельзя погодить, — хихикнули из-за портьеры. Ивар, не оборачиваясь, покачал головой:
— Ну кто бы сомневался. Милая, раз уж мы пословицы вспомнили — что там было о любопытных кошках и прищемленных хвостах, а?
— Не помню, — вновь озорно хихикнула леди Мак-Лайон, выбираясь из своего укрытия. — Уф! Залу что, с осени не убирали? Только и молилась, чтоб не чихнуть... А что это ты довольный такой? Понравилась пылкость леди Чисхолм?
— Не смеши меня. К тому же милейшая Абигейл мне всю коленку исцарапала.
— Зачем? — удивилась Нэрис, подходя к супругу. Бросила взгляд на пострадавшую часть тела, наморщила брови и, прозрев, возмущенно ахнула: — Так она... Вот же бессовестная!
— Не волнуйся, — хохотнул лорд, хлопнув ладонью по тяжелому споррану ##1. — До самого ценного добраться ей так и не удалось!.. Черт бы побрал этот монарший приступ патриотизма. Чувствую себя дурак дураком, и каждая шустрая дамочка так и норовит руки распустить.
— Теперь понимаешь, каково женщинам?
— Не понимаю, — упрямо отрезал он, одергивая помятый килт. — У вас юбки до полу. А тут нечаянный сквозняк, и...
— Милый, — Нэрис, сдерживая смех, привстала на цыпочки и утешительно чмокнула супруга в щеку, — поверь, уж тебе-то стыдиться нечего!
— Угу, — кисло отозвался несчастный советник, который килты на дух не переносил. — Ладно, пойдем. Отчитаюсь перед государем, да на боковую. Завтра с утра выезжать. Или ты на танцы остаться хочешь?
— Не особенно, — леди бросила взгляд на свое недавнее убежище. — Уже, должно быть, за полночь. И я так пыли надышалась, что теперь не до плясок... Кстати, Ивар, забыла спросить — с каких это пор глава Тайной службы разоблачением неверных жен занимается?
— С тех самых, как их мужья стали нужны короне. Клан Чисхолм в последние несколько лет очень выдвинулся. А сэр Родерик — его вождь. Целиком и полностью поддерживающий государя, что немаловажно. Сама понимаешь, такие верноподданнические чувства по нраву далеко не всем. Тем же Дагласам, к примеру. Леди Абигейл ведь вышла за лорда Чисхолма прошлой осенью?
— Ты хочешь сказать, что ее родня...
— Именно. Вождь Даглас, дед нынешней супруги сэра Родерика, возлагал на этот брак большие надежды: как раз вроде уже упомянутой лестницы. Абигейл хорошенькая дурочка, занятая только собственными удовольствиями. Использовать ее в своих целях — проще простого.
— Но если бы с ее мужем что-то случилось, то во главе клана встал бы его брат? — Нэрис пожала плечами. — Который леди Абигейл, как я поняла, сильно не любит. Дагласы ничего бы не выиграли!
— Отчего же? — краем губ усмехнулся лорд Мак-Лайон. — Во-первых, Ларри не разделяет восторгов вождя Чисхолма в отношении короля. Обратиться ко мне его заставило только опасение за братову жизнь и честь. А во-вторых, если бы мечты леди Абигейл стали явью, ее деверь первым делом выгнал бы 'скорбящую вдову' взашей из дому. Чем поставил бы себя в очень неловкое положение. Плюс, сама понимаешь, такой поступок — плевок в лицо Дагласам, который безнаказанным не остался бы. Нам только очередных клановых разборок не хватало.
— Худой мир лучше доброй войны? — подытожила Нэрис.
Ивар кивнул.
— Пойдем, — зевнув, сказал он. — Рассвет уже на носу... Вестей от родителей не было новых?
— Нет, — она покачала головой. — Я так беспокоюсь за папу. Ведь с самой осени болеет, а в его-то годы?..
— Не расстраивайся заранее, котенок, — муж ласково приобнял ее за плечи. — Завтра к вечеру будем в Файфе. А уж там вы с матушкой вдвоем за лэрда возьметесь. Хочет, не хочет — на ноги встанет!
— Хорошо бы, — Нэрис грустно улыбнулась. И, вздохнув, добавила: — Я так соскучилась по мальчикам. Надеюсь, что хоть с ними все в порядке.
— Вот уж на этот счет у меня сомнений нет, — заявил королевский советник, вспомнив шкодливые мордашки собственных отпрысков. — Голову даю на отсечение, эти сорванцы за месяц весь замок на уши поставили. И в кого они такие шустрые, понять не могу?
Нэрис фыркнула и небольно пихнула ехидного супруга локтем в бок. Камень, без сомнения, был в ее огород. 'Вредина, — подумала она, направляясь в обнимку с мужем к выходу из Охотничьей залы. — Можно подумать, он к их рождению непричастен! Шустрые... А сам-то?' Она некстати вспомнила давешнюю возню на диване и привычно поморщилась. Бог с ней, с леди Абигейл — ей лорд Мак-Лайон авансы раздавал сознательно, из политических соображений, чтоб спровоцировать. Бог с ними, с амбициозными женами некоторых лордов, что пытаются добиться для супругов лучшей доли через постель первого советника его величества... 'Но хоть меня бы постеснялись, кошки, — подумала Нэрис. — Совсем стыда не имеют, а еще леди!'
Она скорчила сердитую гримаску и буркнула себе под нос:
— В монастырь бы их всех. На перевоспитание!..
Глава 1
Тяжелая крытая повозка, расплескивая на обочины грязь, катилась по дороге. От мохнатых черных крупов двух ирландских тяжеловозов поднимался пар: ходкая рысь и совсем не зимняя погода разгорячили коней. Чего нельзя было сказать о лорде Мак-Лайоне, подпрыгивающем на жестком сиденье внутри повозки. Сырой холодный ветер проникал во все щели, пальцы ног совсем заледенели, а ведь еще ехать и ехать!.. Ивар стянул перчатки, подышал на руки и принялся с ожесточением растирать ладони. Он не любил зиму, а уж зиму шотландскую и того пуще. Три дня кряду мороз и снегопад, а потом извольте — внезапная оттепель, да еще и дождь впридачу. 'Издевательство', — недовольно подумал лорд, бросив взгляд на закутанную с ног до головы в пледы жену. Нэрис, угревшись в своем шерстяном коконе, спала, как дитя. Слово 'бессонница' леди Мак-Лайон было незнакомо. В отличие от ее супруга — и не в последнюю очередь благодаря стараниям государя Шотландии.
Вчерашний отчет его величеству затянулся аж до рассвета. Точнее, сам доклад много времени не занял, но сначала пришлось битых два часа выуживать разгулявшегося правителя с пира, а потом, запершись в монаршей гостиной, пить за здоровье новорожденной принцессы. Дочь была долгожданной, так что отделаться от взбудораженного государя парой чаш и дружеским тостом не вышло... Нет, на сегодняшний день у Кеннета Мак-Альпина имелось двое сыновей, и вопрос о наследниках трона уже не стоял так остро, как пять лет назад, когда его величество чуть было не сделал принцем своего великовозрастного бастарда, решив и рыбку съесть, и о крючок не уколоться. С 'крючком', слава богу, обошлось, но и 'рыбка' оказалась зубастой щукой, так что предприимчивому правителю пришлось пойти наезженной дорожкой. После долгих споров, раздумий и мучительного выбора король Шотландии таки сочетался законным браком с девицей Маккиннон — представительницей одного из септов ##1 клана Мак-Альпин — и вскоре снова стал отцом. За первенцем, принцем Константином, ровно через год последовал принц Аэд, а еще через год, то есть буквально позавчера, на свет появилась Эйслин. Причем останавливаться на достигнутом счастливый отец вовсе не собирался. И планировал увеличить количество отпрысков едва ли не втрое — причем именно за счет будущих дочерей.
— Мальчишки, они что? — говорил его величество, наполняя кубки — в который раз, советник уже сбился со счета. — Если повезет — достойные преемники, а если нет? Частенько подросшим сыновьям отец на троне мешать начинает. То ли дело дочери! Да на них одних государства и строятся! Если с умом подойти, конечно. Я уж и женихов присматривать начал...
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |