Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дар на Рождество


Опубликован:
15.02.2010 — 07.10.2013
Аннотация:
Этот рассказ был написан для участия в Рождественском конкурсе. Как мне кажется, он вышел совсе неплохой. Предупреждение: невзирая на все испытания героини в конце непременно будет хэпи-энд.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Дорогие читатели.

Этот рассказ писался для участия в Рождественском конкурсе. Теперь, когда уже закончилось голосование, объявлены результаты и награждены победители, я могу делать со своим творение всё, что захочу.

А захотела я разместить его здесь, с тем чтобы познакомить с ним всех Вас.

Итак, начинаю.

ДАР НА РОЖДЕСТВО

Аннотация.

Жизнь не баловала Ферг своими радостями, давно отучив выделять праздничные дни от буден. Она перестала радоваться Рождеству и не считала дни, когда все отмечали Рождество какими-то отличными от других дней календаря. Понадобились особые обстоятельства для того, чтобы она пересмотрела свою точку зрения...

Глава 1

Девушка сидела у камина и грустно смотрела на огонь. Очередной год подходил к концу. Вот уже и Рождество скоро будет на пороге...

Каждый год эти праздничные дни были самыми страшными в жизни Ферг(1). Её хозяин в эти дни словно срывался с цепи. В замок приезжало огромное количество гостей, которые предавались немыслимым попойкам и оргиям. Оскорбления и побои Ферг переносила более-менее спокойно — за долгие годы рабства она уже привыкла к мучениям. Но когда хозяин отдавал её на потеху своим гостям — это было самое ужасное...

Казалось, что уже никто в замке и не помнил, кто она такая и кем была до того злополучного дня, когда в ворота их замка постучали монах и охраняющий его рыцарь. Они попросили приюта — еды и ночлега.

Её отец, не ожидая зла, с радостью распахнул двери своего дома перед божьим человеком. Он приказал слугам накормить монаха и его спутника и поместить их на ночлег в самых лучших гостевых комнатах.

Расплата за доброту наступила этой же ночью. Гости, дождавшись, когда все обитатели замка уснут, тайно пробрались к стенам замка, и открыли ворота. В тот же момент в замок ворвались воины-захватчики, и принялись убивать всех, кого встречали на своём пути. Их предводитель по имени Лейден, приказал не щадить никого.

В ту ночь Ферг не только потеряла родителей, братьев и друзей. Она потеряла честь и свободу. Как дочери владельца замка ей сохранили жизнь. Но в иные дни девушка думала, что смерть была бы предпочтительней того положения, в котором она оказалась.

Ферг грустно усмехнулась и провела рукой по надетому на её шею ошейнику. Рабыня... Разве можно было придумать большей кары и большего издевательства для дворянки, в чьих жилах текла кровь самых знатных семейств страны?

Внезапно Ферг услышала какой-то звук. Перепугавшись, что её застанут сидящей в праздности у камина, она вскочила и бросилась бежать прочь из зала. Однако какая-то сила заставила её остановиться в коридоре, вернуться и притаившись у входа посмотреть на людей, вошедших в зал.

Это были гости хозяина, прибывшие в замок на празднование Рождества. Ферг тихонечко застонала, узнав среди приехавших самых лучших друзей и собутыльников Лейдена, его верных соратников по распутству.

Однако её внимание привлёк один из гостей, которого она ранее никогда не видела. Высокий, стройный, с длинными чёрными волосами, привольно раскинувшимися по плечам, карими умными глазами, он явственно выбивался из общего ряда новоприбывших. Он внимательно оглядел зал, как будто искал что-то или кого-то. Если бы это был не человек, а животное, то Ферг сказала бы, что он принюхивался к воздуху. Внезапно он резко вскинул голову и повернувшись, внимательно посмотрел в сторону двери, как раз туда, где пряталась Ферг. В ту же секунду ей показалось, что её как будто что-то ударило в грудь. Его взгляд, казалось, физически ощупывал её. Затем незнакомец ласково улыбнулся и, что-то пробормотав себе под нос, направился прямо к ней. Испугавшись, Ферг бросилась бежать, намереваясь спрятаться и отсидеться в безопасности в первые часы пира.

1. Ферг (перев. с гэльского) — сияющая, прекрасная.

Глава 2

С начала пира прошло уже три или четыре часа, когда хозяин вспомнил о ней. В тот закуток в чулане, который считался её комнатой, вошёл один из рыцарей и, грубо схватив её за руку, сказал:

— Хозяин хочет видеть тебя, девка.

После этих слов он потащил Ферг в зал, где стояли столы и пировали гости.

Из года в год во время Рождественских праздников в замке повторялся один и тот же ритуал — хозяин и его гости развлекались игрой в карты. Призом победителю была Ферг.

Когда воин втащил Ферг в зал, она поняла, что и в этом году ничего не изменилось. Столы были сдвинуты и затянуты красной бархатной скатертью, на которой были разложены колоды карт. Все гости сгрудились возле стола с выпивкой и, наливая в бокалы красное вино, обменивались впечатлениями о только что закончившемся ужине. Увидев Ферг Лейден засмеялся и, подняв в шутливом тосте свой бокал, проговорил:

— Господа, а вот и наш главный приз. Я так понимаю, что практически никого с ней знакомить не надо.

Гости одобрительно зашумели.

По давно устоявшейся привычке Ферг опустила голову и стала смотреть на устилающие пол ковры.

Лейден вновь засмеялся и продолжил:

— Разве что вы, Анрах, не знакомы с нашими правилами и нашим заманчивым призом. Если выиграете в сегодняшнем турнире, то получите её на всю ночь.

— А леди хочет этого? — раздался тихий завораживающий голос.

От неожиданности Ферг удивлённо заморгала, подняла голову и уставилась на того, кто произнёс эти непривычные для её уха слова. Им оказался тот самый новый, неизвестный ей гость хозяина.

Он стоял немножко вдалеке от остальных гостей и внимательно смотрел на неё. Ферг не могла понять выражения его глаз. С одной стороны, в них горел какой-то неведомый ей огонь, готовый, казалось затопить своим светом всё вокруг. Он был опасен, и Ферг не понимала, почему никто из окружающих не видит этого. С другой стороны, в его глазах отображалось какое-то непонятное Ферг тепло, направленное только на неё одну. У девушки возникло впечатление, что исключительно могучая сила воли удерживает мужчину от того, чтобы не показать всем окружающим свой крутой норов. При этом Ферг так же непоколебимо, каким-то своим внутренним чутьём понимала, что для неё он совершенно не опасен. Эти две мысли явно противоречили одна другой, но именно так оценивала Ферг нынешнее настроение незнакомца.

Вместе с тем Ферг отчётливо почувствовала как в её груди зародилось какое-то тепло, которое окутало всю её каким-то необъяснимым коконом спокойствия и радости. Никогда со дня смерти её родных Ферг не испытывала ничего подобного. Незнакомец, казалось, ласкал её своим взглядом и заставлял довериться себе — чувство от которого за годы плена Ферг уже давно отвыкла. Всё это настолько не вязалось с приобретённым ею в рабстве опытом, за длительный срок устоявшимся отношением ко всем мужчинам и их плотским забавам, что вызвало растерянность и недоумение девушки.

Внезапно установившуюся тишину нарушил громкий голос:

— Как будто кто-то собирается спрашивать её — пьяно захохотал один из гостей.

Услышав это высказывание Ферг вздрогнула, и вновь опустила голову.

— Разумеется, — удивлённо проговорил гость, которого хозяин назвал Анрахом. — Только это и имеет значение — согласие дамы. Если она против, то никто не имеет права принуждать её.

— Анрах, вы, наверное, не поняли — негромко проговорил Лейден. — Эта девчонка — моя рабыня, моя вещь, моё имущество. О, она непременно будет исполнять всё, что я ей прикажу.

Повернувшись к стоящей в центре зала Ферг он резко сказал:

— Подойди ко мне. На колени.

Абсолютное повиновение любой воле хозяина — это было одним из первых уроков, которые её заставили выучить. И так как "учение" было столь жестоким, что навсегда отбивало всяческое желание противоречить и вновь получать порцию наказаний за "невыученный урок", Ферг проворно повиновалась. Она пересекла весь зал и опустилась на колени у ног хозяина. Весело засмеявшийся Лейден положил руку на её ошейник и сказал нарочито назидательным тоном:

— Она — моя рабыня и будет с радостью исполнять любой мой каприз. Не так ли, моя сладкая?

— Да, господин — глухо проговорила Ферг.

В ту же секунду она ощутила, как атмосфера в зале изменилась. Она просто физически почувствовала волну гнева, которая исходила от Анраха.

— Мне кажется, что рабыня не имеет права выбора, а потому утверждение о том, что эта девушка будет рада повиноваться — не есть правда. Освободите её, дайте ей свободу, а потом можете спрашивать о том, что она хочет и чего не хочет, на что она согласна, а против чего возражает. Прямо здесь и сейчас, в нашем присутствии освободите её, а затем спросите: хочет ли она быть главным призом в вашем турнире.

— Вы сошли с ума? — гневно спросил Лейден. — С какой стати мне нужно делать что бы то ни было подобное? Вы здесь только один из гостей и не больше. Поэтому не надо мне говорить, что я должен делать. В своём замке устанавливайте свои порядки, а в моём нечего лезть со своими советами.

— А кто вам сказал, что это ваш замок? — притворно ласковым тоном спросил Анрах.

— Что? — прорычал Лейден. — Ты сидел за моим столом и ел мою еду. Ты пользовался моим гостеприимством, и после этого оскорбляешь меня в моём же собственном доме?

— Ты пригласил меня и моих людей в этот замок вовсе не по доброте душевной, и мы оба это знаем, — по-прежнему спокойно сказал Анрах. — Я спокойно прожил бы не зная тебя и не заключая с тобой никаких союзов. Это тебе жизненно необходим мощный союзник, который бы помог тебе удержаться и не пасть под ударами твоих многочисленных врагов. Глядя на тебя сегодня в течение всего вечера я прекрасно понимаю, почему их — твоих врагов — у тебя столь много. Потому что ни один человек, почитающий честь и рыцарские добродетели не согласится считать тебя достойным рыцарского звания.

В течение всего этого разговора Ферг сидела ни жива, ни мертва, низко опустив голову. Она прекрасно знала злобный нрав своего хозяина, а потому с ужасом ожидала окончания этого разговора, понимая, что он не простит подобного оскорбления, и либо сам убьёт наглого гостя, либо прикажет сделать это своим слугам.

Так всё и произошло.

— Ко мне! Люди мои, ко мне! — В ярости прокричал Лейден. — Убить его!

В ту же секунду рыцари Лейдена, его слуги и гости, выхватив мечи кинулись на Анраха. Однако тут началось самое странное, то, чего Ферг никак не могла себе представить. Анрах молниеносно выхватил свой меч и, издав какой-то звериный вопль, с неимоверной скоростью и умением начал сражаться и убивать нападавших на него воинов. Внезапно в зал ворвались незнакомые Ферг воины, которые, как через несколько мгновений догадалась девушка, были людьми Анраха. Они сражались со страшной свирепостью и неизменно выходили победителями. Спустя несколько минут из находившихся в зале людей в живых остались только Анрах со своими войнами и всё ещё по-прежнему стоявшая на коленях и окаменевшая от ужаса Ферг.

Глава 3

Слово "ужас", казалось, не передавало и сотой доли тех чувств, которые охватили Ферг. Ужас да ещё растерянность, потому что, как подозревала девушка, со смертью её хозяина и её собственная судьба должна была резко измениться.

Как бы Ферг ни ненавидела Лейдена, она, тем не менее, знала на что он был способен и чего ей от него можно было ожидать. Что из себя представлял победивший его и, следовательно, по праву победителя захвативший замок и всех его обитателей, Анрах она не знала.

Будучи рабыней Ферг теперь становилась собственностью нового хозяина, и должна была всецело повиноваться его воле. Поэтому она, не вставая с колен, проворно опустила голову и прижалась лбом к холодному полу.

— Вы все знаете, что вам надо делать, — раздался в тишине голос Анраха. — За работу.

После этих слов, часть воинов Анраха направилась к выходу из зала, а часть начала наводить порядок в самом зале.

Через несколько мгновений Ферг услышала звук приближавшихся к ней шагов. Как только подошедший остановился рядом с ней, она, памятуя какими именно способами Лейден "учил" её послушанию в самом начале её пребывания в рабстве, проворно проговорила:

— Хозяин не бейте меня. Я буду делать всё, что вы захотите, всё, что вы прикажете. Я никогда не ослушаюсь вас и охотно подчинюсь любому вашему требованию.

— Охотно? — услышала Ферг над собой негромкий голос Анраха. — Может быть — ещё и с радостью?

— Да, хозяин — тут же ответила Ферг. — Конечно. С радостью.

— Да, как же мне повезло, что твой предыдущий хозяин так хорошо вышколил тебя — сказал Анрах.

Если бы это не было бы невозможным, то Ферг подумала бы, что в голосе её нового хозяина прозвучала горечь.

— Да, господин — сразу же согласилась Ферг. — Мой прежний хозяин приложил немало усилий и потратил много месяцев, пока обучал меня всему тому, что я должна была знать и делать.

Анрах долго молчал, а затем произнёс:

— Как тебя зовут?

— Ферг, мой господин.

— Сколько тебе было лет, когда ты попала в плен к Лейдену?

— 16, мой господин.

— А сколько тебе сейчас?

— Почти 20, мой господин.

— Да, — протянул Анрах. — У него было много времени на твоё обучение.

— Да, мой господин.

Анрах ещё немного помолчал, а потом сказал:

— Подними голову и посмотри мне в глаза.

Ферг моментально выпрямилась, и, всё ещё оставаясь на коленях, посмотрела в глаза своему новому хозяину. И в тот момент, когда они встретились взглядами, вновь произошло что-то совершенно непонятное. Глаза Анраха горели каким-то огнём и затягивали Ферг в его глубины. Казалось, что Ферг тонет в магнетизме его взгляда, который манил девушку в какие-то неведомые ей дали. Ей показалось, что в её груди как будто стали порхать сотни, нет, даже тысячи бабочек. Какая-то часть её души потянулась к этому огню, чтобы согреться в его тепле. И, следуя этому порыву, Ферг начала медленно подниматься с колен.

Внезапно во всеобщей тишине раздался резкий звук: один из воинов Анраха уронил что-то на пол. И Ферг тут же очнулась и в эту же самую секунду вдруг осознала, что она делает. Она начала вставать не получив на то разрешения хозяина. Девушку охватил ужас. Проворно вновь опустившись на колени, она покаянно проговорила:

— Прости меня господин. Это произошло случайно. Я забылась. Этого больше не повторится. Не гневайся на меня.

Анрах задумчиво посмотрел на неё и вдруг рассмеялся. В его смехе проявилось подлинное веселье и радость.

— Как хорошо, — отсмеявшись проговорил Анрах. — Он всё-таки не смог окончательно уничтожить тебя. Значит ещё не всё потеряно.

Ферг растерянно заморгала:

— Господин, я не понимаю...

— Не важно, — весело отозвался Анрах. — Главное, что я всё понимаю.

Всё ещё недоумевая, Ферг осмелилась задать ещё один вопрос:

— Господин не рассердился? Он не будет меня бить?

Анрах мгновенно стал серьёзным:

— Посмотри на меня.

И как только Ферг вновь подняла голову, он продолжил:

— Нет, Ферг, я не буду тебя бить. Никогда. Я найду другие методы для того, чтобы ты всё делала правильно.

От растерянности Ферг вновь не сдержалась и задала очередной вопрос:

— Никогда? Господин, ты сказал, что не будешь меня бить никогда?

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх