↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
'ПЕСОЧНЫЕ ЧАСЫ С КУКУШКОЙ'
Роман
Визит первый
Карл Поликарпович Клюев, пожилой владелец часовой фабрики, примечателен был ростом и огромными нафабренными усами, а также, по уверению конкурентов, жесткостью характера, скрывающейся за по-детски пухлыми щеками и голубыми глазами. Посмотрев на небо, которое, наконец, прекратило ронять тяжелые капли на его усы, Карл Поликарпович повернул несколько раз массивную ручку звонка. Дождался, пока за дверью послышались шаги, после этого чуть привстал на цыпочки, заглядывая в глазок со стороны улицы, чтобы Жак мог хорошо рассмотреть визитера. Уверения в том, что его массивная фигура видна, даже когда он просто стоит перед дверью, Карл считал смехотворными; щелкнул замок и фабрикант, тщательно вытерев подошвы о половик, ступил в дом-лабораторию своего друга, Шварца.
Жак уже успел куда-то убежать, попирая законы вежливости — откуда-то из глубины помещения раздался странный звон, затем приглушенное ругательство. Карл Поликарпович недовольно покряхтел и прошел на середину прихожей, затем снял шляпу.
— Яков Гедеонович дома? — спросил фабрикант, надеясь, что его голос выражает серьезность ровно в той мере, чтобы этот прохвост немедля примчался.
Жак застучал каблуками щегольских ботинок откуда-то сверху. 'Ни тебе здрасьте, ни досвидания', — недовольно подумал гость. Жак меж тем свесился с балкона второго этажа и, заулыбавшись, ответил:
— Отсутствует, Карл Поликарпыч, голубчик!
Он произнес последнее слово с жутким акцентом, так что у него вышло что-то вроде 'калюпчик'. Клюев подозревал, что это еще одна форма издевательства, которой он удостоился от этого нахала — в основном потому, что обычно Жак говорил на почти идеальном русском. Появившись в услужении у Шварца год назад, Жак стал звать фабриканта 'Карпом Поликарловичем', и только Яков его приструнил, тут же нашел себе отдушину. И не придерешься ведь.
Не раз фабрикант за чаем и душевной беседой с другом спрашивал того — на что ему Жак? Фигура весьма сомнительная, если вдуматься. Начать с того, что этот фрукт имя имел французское, акценты менял чаще, чем модница шляпки, внешность у него была, как у франта из журнала, говорил про себя, что он грек, а фамилия у него была итальянская, Мозетти. Яков Гедеонович как-то рассказывал, что Жак, разведясь с женой, которая потребовала раздела имущества пополам, два года скрывался от нее и юристов, перебираясь из одной страны в другую, менял паспорта, а когда она его все-таки настигла, восхитился ее настойчивостью и выдал на руки, мелкими купюрами в чемодане, часть своего состояния. В то, что Жак мог бегать от жены, Карл Поликарпович верил безоговорочно, а вот насчет 'состояния' сильно сомневался.
Словом, Жак был подозрительный тип с темным прошлым и мутными намерениями относительно будущего, по мнению Клюева.
— И когда будет? — спросил он у помощника Шварца.
— Они не сказали, — хмыкнул Жак, спускаясь по винтовой металлической лестнице. На полусогнутой руке он ловко удерживал поднос с чайником, четырьмя чашками и блюдцем, полным печенья. — Но ушли давно, и хозяин знает о вашем визите, так что... Пройдемте в гостиную, дождемся их, попивая ваш любимый черный с молоком.
Под 'они' Жак подразумевал своего патрона, Якова Шварца, и второго помощника, молодого человека по имени Адам Ремси. Клюев предпочел бы, чтобы его встретил сдержанный и вежливый Адам, а Жак бы отсутствовал вместе со Шварцем (если уж так не повезло прийти в отсутствие хозяина), или вовсе бы провалился. Но делать нечего, Карл Поликарпыч повесил шляпу на вешалку в виде фантазийной птицы, судя по виду, будто страдающей несварением желудка, и проследовал за Жаком.
— Хорошая нынче погода, — французо-греко-итальянец расставил чашки-блюдца так расторопно, что можно было бы заподозрить за его плечами лет эдак десять службы в лакеях или официантах. — А то все лило, как из... как вы говорите, Карл Поликарпыч, калюпчик?
— Из ведра, — мрачно отозвался Клюев.
— Вот-вот. Хотя я никогда не понимал этого вашего русского выражения. В ведре воды хватит разве что одного человека намочить. Хотя на вас ушло бы полтора.
Клюев пропустил шпильку мимо ушей и сделал вид, что с интересом разглядывает комнату. Хотя частично интерес этот не был напускным — когда полтора года назад фабрикант выделил этот дом Шварцу, тот сотворил из обычного особняка какой-то фантасмагорический лабиринт, и постоянно что-то переделывал. Вот и сейчас Клюев заметил, что гостиная изменилась. Стены цвета горчицы, ранее девственно пустые, теперь были занавешены графиками, чертежами, кое-где наброски были нарисованы прямо на краске. Под потолком висели люстры, все разные — и длинные, обернутые алой тканью, из-за чего казалось, что это чьи-то гигантские внутренности, и хрустальные, и с бумажными абажурами. Появился новый агрегат — у стены, где раньше стоял сервант. Назначение этой машины Карлу Поликарповичу было неведомо — он лишь мог предположить, разглядывая широкий раструб и коленца длинной трубы, что он делает что-то из чего-то.
— А, любуетесь машинкой, — Жак заметил взгляд фабриканта и довольно улыбнулся. Клюеву показалось, что на пластичном, постоянно меняющемся и оттого казавшемся неискренним лице Жака промелькнуло живое чувство. — Наша малышка.
— И что она делает?
— Разные вещи. — Жак тут же вернул обычный свой вид, то есть такой, при коем у него даже цыганка не решилась бы что-то купить. — Яков Гедеонович расскажет.
Клюев кивнул и, закончив осмотр комнаты, подумал, что впечатление от нее такое, будто изобретения Шварца, размножаясь словно живые, расползаются по дому ночами, когда никто не видит. Сегодня кресло стоит, а завтра глядишь — колбы, колесики и стержни. Просыпаешься, а вокруг тебя стеклянные трубки фосфоресцируют, что-то скрипит, а вместо ноги — телескоп. Карл Поликарпович поежился и шикнул на разгулявшуюся фантазию.
Пытка жаковой напускной вежливостью продолжалась недолго — послышался скрип входной двери и голоса. Фабрикант с облегчением повернулся ко входу в гостиную. Посередине двери было окошко, что-то вроде иллюминатора, и в нем промелькнула ярко-рыжая шевелюра. 'Яков', — с теплотой подумал Клюев.
Шварца он знал давно, еще с той поры, когда юный Яков проходил практику у него на заводе, но сдружились они года два с небольшим назад, в самом начале Проекта — накрепко. Фабрикант и сам не смог бы сказать, как это произошло. Умных студентов вокруг пруд пруди — это же Сайнс Айленд, по-ихнему, а по-русски 'Научный Остров' — а также всевозможных механиков, изобретателей, ученых, сумасшедших, энтузиастов, гениев... А ведь Яков сразу выделился среди толпы. То ли взглядом, то ли, как модно сейчас говорить, 'месмерическим притяжением'. Похож он был на птенца страуса — ворох на голове, рассеянный взгляд, весь голенастый и нескладный, однако же горел в нем какой-то внутренний огонь. Клюев взял его на фабрику, а уже через месяц выделил изобретателю целый особняк на русской улице, благо здание все равно грозились снести, чтобы построить то ли котельную, то ли мастерскую — жилым домам на Острове почета нет. Все должно служить делу науки. Сколько крови выпили у Клюева чиновники из министерства — словами не передать. Он топорщил брови, тряс пальцем и на ломаном своем английском уверял, что дом вовсе не 'юзлесс'. Теперь табличка на входе гласила: 'Шварц Я.Г., русский изобретатель, часы и механизмы', и все было чин чином.
— Яков, душа моя! — Карл Поликарпович распахнул объятия, не дав Шварцу и шанса избежать широко расставленных рук. Обнявшись, друзья сели за стол, и Клюев отхлебнул внезапно ставший вкусным и каким-то даже домашним чай. В присутствии Якова все менялось к лучшему.
Молодой секретарь Шварца, Адам, мялся у стенки. Карл Поликарпович, почувствовав стыд, что не сразу поздоровался, неожиданно для себя направился обниматься и с ним, чем смутил юношу еще больше.
— Полно тебе, Карлуша, — засмеялся Яков, — он таких реверансов боится. Да и ты крупный человеческий экземпляр... Садись, Адам. Бумаги подождут.
— Что за бумаги? — Клюев, только успев снова расслабиться на стуле, выпрямился. — Опять кровососы из министерства? Я ж им давеча все...
— Нет, Карлуша, не волнуйся. Груз пришел, на пароходе, на таможне застрял. Напутали что-то в накладных. Многоязычие здешнее совсем не облегчает жизнь. У нас там, в Империи, найдут какого-нибудь 'толмача' из тех, кто в школе два класса английский учил через пень-колоду, он и напишет что-то вроде 'метал лонг пис', а тут доказывай, что это wire, 'проволока'.
— Что, так и написали? — ахнул Карл Поликарпович, который, признаться честно, и сам бы изрядно намучался с переводом, а лезть в карман за словарем малого формата, который его жена заставила носить, гордость бы не позволила.
— Ну, это я для примера, — пояснил Яков, откусывая кусок печенья. — Там посложнее слова, но суть я передал. Жак, посыльный не приходил?
Жак, в присутствии Шварца ставший необычайно тихим, встрепенулся и замотал головой.
— Странно... — сказал Яков, но тут подал голос Адам:
— Утром приходил. Вы спали. Жак сказал не будить. Я посылку взял, положил на столик во второй прихожей.
— Батюшки мои, тут еще и вторая прихожая есть? — изумился Клюев. — Когда успел, Яков?
— Настоящего изобретателя должно окружать постоянно меняющееся пространство, — со смехом ответил Шварц, — чтобы вдохновлять его, чтобы мозги не застаивались в рутине и однообразии. — Он повернулся к секретарю. — Хорошо, Адам, молодец. А тебе, Карл Поликарпович, я после чая покажу кое-что. Изобретение новое. Тебе понравится, уверен.
— Эту махину? — кивнул головой Клюев на агрегат у стены.
— Эту? Нет, это... а, неважно, недоделка. Нет, там похитрее механизм... Карлуша, прости дурака, я же так и не поинтересовался, ты ж не просто так пришел, записка тревожная была... Случилось что?
— А... — махнул рукой Карл Поликарпович. — Ерунда на постном масле. Переволновался я, раздул из мухи слона. Подождет... Ты лучше покажи новинку-то, не томи.
— Ну, тогда пойдем. Заваришь пока свежего, Жак?
— Конечно, Яков Гедеонович, — помощник тут же подскочил.
'Чем-то его Яков таким по струнке заставляет ходить', — мелькнуло в голове у Клюева, но тут же мысли его заняло новое изобретение друга и компаньона. Сказать по правде, Карл Поликарпович не раз начинал задумываться о странной покладистости Жака в присутствии Якова, но каждый раз отвлекался. Будто мешало что-то.
— Пойдем, пойдем, — поторопил его Шварц. — Ты меня напружинил прямо, уже самому не терпится похвастаться.
Фабрикант прошел за Яковом по коридору с низким потолком, затем, поднявшись еще по одной винтовой лестнице на второй этаж, они вошли через двойные двери в мастерскую. Если раньше Карлу Поликарповичу при виде приколотых к стенам схем и валяющихся колесиков пришло в голову, что изобретения расползаются по дому, то вполне понятно, почему первая его мысль при виде мастерской была: 'Гнездо'. Или, скорее, улей. Вдоль стен стояли высокие шкафы со множеством подписанных ящичков, где хранились мелкие детали. Огромное круглое окно, забранное толстым стеклом, рассеивало по мастерской тепло-желтые лучи полуденного солнца, но и электрического света хватало. Клюев сам выписал из Империи большой генератор для своего лучшего изобретателя, впрочем, Яков сразу же его 'усовершенствовал'. На фабрике у Карла Поликарповича до сих пор пользовались газовым освещением, но тут, у Шварца, все было по высшему разряду. В воздухе раздавался приятный, расслабляющий звон — что-то тикало и хрустело, щелкало, а затем, отражаясь в бесчисленном количестве стекла, множилось и множилось, создавая гул. Несколько столов были заставлены различными устройствами, да так густо, что глаза разбегались. Однако Клюев сразу заприметил на одном из них нечто высокое, накрытое белым полотном, и догадался — вот он, сюрприз.
Яков взлохматил рыжую шевелюру и с заговорщической улыбкой подошел к агрегату, уцепил пальцами в пятнах от химикатов край полотна, готовясь сдернуть.
— Та-дам! — Произнес он и с видом фокусника откинул ткань.
Взору Карла Поликарповича открылся аппарат — длинный, состоящий из полых стеклянных трубок, опутанных проводами, наверху он заканчивался медной колбой с крышечкой и носиком.
— Похоже на чайник... — упавшим голосом пробормотал Клюев.
— Это и есть чайник! — Яков с энтузиазмом покивал. — Только особенный. Смотри... сюда наливается вода. Здесь — часы... а тут, сзади, еще одни. Когда приходит время пить чай, колба нагревается, затем наклоняется и разливает кипяток.
— И? — все еще не понимая, в чем уникальность предмета, спросил Клюев.
— Но если запустить эти часы одновременно, однако поставить разное время... я планирую добавить третий механизм, чтобы чай разливался утром, днем, и вечером...
— Яшенька... — простонал Карл Поликарпович и уронил бессильно руки, которыми намеревался вцепиться в голову.
Незаметно подкравшийся Жак прошипел:
— 'Яков'... Вы забываетесь, калюпчик.
Клюев в растерянности покивал, он и впрямь запамятовал от расстройства, что друг его не любил никаких уменьшительно-ласкательных производных своего имени, и продолжил бегло:
— Яков, дорогой мой... но это же, по сути, просто чайник... А как же что-то... полезное? Вот в прошлый раз чудесная, чудесная сенокосилка была! Сама подхватывала, вязала, в снопы ставила! Крестьяне русские ноги бы вам пришли поцеловать, ежели б океан нас не разделял. А уж Император и вовсе грамоту выписал! А система очистки воды? Сколько городов вдохнуло свободно, без миазмов! Вена ее купила, Париж купил, даже Лондон купил, уж на что эти англичане снобы. А это? Ах, дорогой мой Яков, ты меня без ножа режешь...
Рыжий изобретатель посмотрел на поникшего Клюева с умилением, как на ребенка, который хотел деревянного пони, а получил действующую модель паровоза и сам своего счастья не понимает.
— Ну и что? — Жак подошел к аппарату и покрутил ручку сбоку. — Подумаешь, грамота... Да Яков Гедеонович каждые полгода гениальное что-нибудь создает, а вам все мало! Низкий, алчный вы человек, Карл Поликарпович...
Аппарат дзенькнул, но и только.
— Вы не понимаете, — Клюев отступил на шаг и таки обхватил толстыми пальцами виски. — Как раз поэтому... меня ж живьем съедят. Это не муха, это слон и есть, самый натуральный!
— Э-э-э, друг мой, успокойся, расскажи по порядку. — Яков подхватил Карла Поликарповича под локоть и потащил обратно — вернее, направил его к выходу, придавая верное направление. — Сейчас еще по чашечке, с пирожными... Жак, озаботься... И все расскажешь.
Облокотившись о стол, Клюев выпятил нижнюю губу и жалобно произнес:
— Меня закрыть хотят, Яков.
— Почему? — спокойно поинтересовался Шварц.
— Проверяющий был... а теперь вот бумаги пришли — мол, часы дело хорошее, но изобретать дальше некуда, конечный продукт, никакой пользы от фабрики... вот разве что маятниками да мелкими игрушками самодвижущимися продержаться какое-то время можно... а на мое место знаешь сколько охотников? Француз один, — Клюев покосился на Жака, — который систему химическую разработал... Из Нового света толпами просто Палату патентов осаждают, толпами — и все уже ходили вокруг фабрики моей, присматривались, руками махали, мол, тут сделаем дорогу железную, чтобы детали развозила, тут подъемники...
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |