Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Воины Ветра


Автор:
Опубликован:
27.12.2007 — 17.02.2009
Аннотация:
Третья часть летописей вечного края, но как и все остальные ее части самостоятельное произведение
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Воины Ветра.

Пролог.

Земия. Итикор. Одинокая Гора. Дом Оракула.

Это были те далекие, покрытые туманом седины времена, Когда еще только соз­дава­лись руны, ко­гда богиня Кора была еще совсем юна и босоногой девочкой ловила мотыльков на полянах лесов Санотии.

В те времена еще были живы чудеса, еще излучали туманы, бездонные колодцы Агории, а фрески Гархи творили настоящее. И только Великий Оракул Итикора, создав­ший руны, ри­совал буду­щее. Он говорил лишь избранным седовласым мудрецам.

Давно это было. Медленно брёл к Одинокой Горе, обители Оракула, старец, он состав­лял Руны — Свя­щенную Книгу будущего. Каменный дом мрачно взирал на путника слепыми глазницами окон. Старик никогда не был за каменной дверью, он опустился на колени у порога и, развернув книгу, изготовился записывать. В тот вечер ему пришлось ждать необыкновенно долго. И предсказание, не­объяснимо туманное, омрачило седое лицо недоуме­нием. Перед самым закатом, в глубине мертвого дома вспыхнуло пламя и, повинуясь вспышкам света, заговорило:

Пройдет еще тысяча лет,

Сменяя главы на престоле,

Наследницею двух миров

Родится принцесса крови.

Она, без права на престол,

Душой и сердцем королева,

Убережет державный ствол,

Подняв народ.

Но сила гнева

Хозяйки судеб велика.

Цареубийцы голова,

Скатившись к трону старика,

Погибель деве посулит.

Она ж, закон восстановит

И с верным другом покорит

Чертоги королевы смерти.

Когда случится то, поверьте,

Ей будет чуть за двадцать лет,

А там жила она иль нет,

Исчезнет дева без следа,

Хоть сбережет её судьба...

На этом предсказание прервалось. Старец подождал некоторое время, погру­женный в раз­мышления. Затем понял, что продолжения не будет, и медленно побрел об­ратно в хижину на опушке. Где и нашли его без­ды­ханное тело спустя три дня. Оборван­ное предсказание было последним в Книге Судеб Медория. Но и после него, как и за­долго до его рождения, Руны со­ставлялись, и не было слу­чая, что бы они повторились хоть раз. Потому оборван­ное пред­сказание так и осталось не оконченным.

И прошла тысяча лет...

Глава 1.

И надо мною одиночество

Возносит огненную плеть,

За то, что древнее пророчество

Мне суждено преодолеть.

Н. Гумилёв

Земия. Итикор. Дирак, селение близ Савэнги.

Щедрое солнце честно озаряло землю добрым весенним светом. Птицы весело щебе­тали, раду­ясь вме­сте с обновленной природой первым, по-настоя­щему теплым денькам. Весна!

Девочка устало оглядывала окрестности, в поисках потерявшейся стуни, она бы не волно­ва­лась, но самка готовилась произвести на свет нескольких беззащитных крошек.

Маленькая пастушка повернулась, пересчитывая стадо, и заметила в другом краю паст­бища крепко сбитую мужскую фи­гуру. Незнакомец шел уверенно, было замет­но, что мест­ность ему хорошо знакома, да и стуни, потягивая носом воздух, не жа­лись испуганно друг к другу, а спокойно продолжа­ли грызть стволы специ­ально для них вы­ращенных деревьев. Девоч­ка всегда поража­лась этой стран­ной черте глупых животных: имея ог­ромные зубы, способные раздробить камень и поразительную память на запахи, стуни легко позволя­ли не только лво­кам, но и бо­лее мелким хищникам нападать на стада и детенышей.

Заметив пастушку, незнакомец поднял руки вверх, демонстрируя, что не желает зла, и заботливо обо­гнув стадо, прибли­зился к девочке.

— Приветствую тебя, дитя, — проговорил он, кланяясь, словно перед ним старейшина. Девочка, улыб­нувшись, ре­шила вступить в игру.

— И тебе добра от Великой Матери Огней Коры, путник, — незнакомец улыб­нулся, и де­вочка пора­зи­лась тому, на­сколько мо­лоденьким он оказался.

— Ты выглядишь встревоженной, я не испугал тебя?

— Нет, ну что ты, просто одна из самок отбилась от стада, и я боюсь, как бы она не окотилась в лесу.

— Я поищу её, а ты оставайся со стадом, — решил он, бросая небольшую потертую сумку на траву.

Глаза девочки широко распахнулись, когда она разглядела ненавистную ей эмблему на его одежде, и все же она обуздала свою неприязнь и с вежливым поклоном ответила, как и полагалось:

— Спасибо, но ты спешишь, и мне стыдно задерживать тебя на пути домой.

Недовольно хмыкнув, незнакомец отправился обследовать окрестности, время, от вре­мени по­щел­ки­вая языком, без оши­бок выдавая сложную трель, которой приманивали заблу­дившихся стуни. Девочка была рада неожиданной помощи и чтобы хоть как-то отблагода­рить пришельца, приготовила на огне сытную по­хлебку из су­шено­го мяса и лечебных кореньев, соб­ранных тут же на лугу.

Незнакомец вернулся на закате, неся на вытянутых руках, дико верещав­шую куртку, сзади жа­лоб­но блея, тру­сила самка.

— Принимай выводок, — протянул он девочке свою ношу. Со знанием дела, она обследовала щен­ков и, убе­див­шись, что с ними все в порядке, успокоилась. С мину­ту она глядела, как мать выли­зывает выводок, а затем взяла в руки куртку парня и, заме­тив на ней отличительные знаки воина армии генерала Лайера, фыркнула.

— В чем дело? — встрепенул­ся устроившийся у костра па­рень.

— Куртка безнадежно ис­порчена, — соврала девочка.

Незнакомец пожал плечами и швырнул куртку в огонь, на секунду затух­нув, тот, вскоре разго­рев­шись сильнее, превра­тил вещь в груду пепла и несколько капель расплавленного олова.

— Как тебя зовут? — спросил парень, получив свою порцию похлебки.

— Сали, — и, заметив в его глазах недоумение, добавила: — Я не здешняя, родилась в Савэнге, а ко­гда нача­лась война, по­те­рялась. Бывший староста, Лер Олард пытался найти моих роди­телей, даже ездил в Савэн­гу, но после его смерти все прекрати­лось и теперь я при стаде.

Сали смотрела на огонь и не видела, какое впечатление её слова произвели на парня.

— Что ты сказала? — прошипел он. — Лер Олард мертв? Как? Когда? О, богиня!

Его реакция совершенно не смутила девочку, она несколько секунд разглядывала черты его лица, пре­жде чем присту­пить к объяснениям.

— Господин Олард возвращался из Савэнги, когда в дороге на него напала стая диких лвоков, его истер­зан­ное тело, Лои Кессиф нашел недалеко от деревни. В смерти старосты мно­гие обвиняют меня, ведь в Савэн­гу он ез­дил разыскивать мою семью, — тихо закончила Сали, исподлобья глядя на парня. И как она сразу не за­метила явного сходства между ними? Та же фигура, крепко сбитая, тот же изгиб тонких бледных губ и взгляд платиново-серых глаз.

— Кто новый староста? — после непродолжительного молчания спросил парень.

— Лои Кессиф.

— А как поживает Этна, его племянница?

— Этна замужем. Став старостой, господин Кессиф отправил её в Савэнгу учиться у местной бело­швейки, вскоре она вы­шла замуж за какого-то ремесленника. Господин очень гне­вался, ведь она была твоей не­вестой Дан­кан, сын старосты. Хотя мно­гие в Ди­раке считают тебя погибшим.

Тот несколько минут сидел, уставившись на огонь, наконец, промямлив нечто мало­произно­симое, встал и побрел в гущу зарослей.

Сали вздохнула, глядя ему в спину и начала устраиваться на ночлег. Она не боя­лась, что лвоки или граби­тель подкра­дутся к ней неожиданно. Она обладала тонким слу­хом и бы­стротой реак­ции.

Стояла глубокая ночь, когда Сали услышала шаги. Данкан еще не показался из зарос­лей, а де­вочка, уже на­тянув тетиву большого мужского лука, напряженно ждала.

— Ты производишь больше шума, чем целое стадо габруков, — заметила Сали рас­слаб­ляясь.

— Откуда у тебя этот лук? — спросил он. — Ведь он принадлежал моему отцу.

— Да, он учил меня стрелять, и лук был единственным, что позволил мне взять из ва­шего дома Кес­сиф, ко­гда выгонял на улицу.

— Мать Кора, где же ты теперь живешь?

— Мне помогли построить хижину на окраине деревни, там уютно, когда не идет дождь.

Данкан посмотрел на девочку, она сидела на земле, прямая как королева, и тыка­ла палкой в угли ко­стра. Замухрышка — выгоревшие на солнце рыжие лохмы, вниматель­ные, как у лвока глаза, бронзовая, от зага­ра кожа, щу­плая мальчишеская фигура, и стадо стуни за спи­ной, которое она была готова защищать от лю­бой напасти.

Они провели вместе три дня, пока не появился сменщик Сали, шалопай по имени Джут. За эти дни Дан­кан успел о мно­гом подумать и принял решение. В Дирак его вели лишь уважение к отцу и любовь к Этне, теперь же он лишился обоих и не ви­дел при­чин, почему бы ему ни осуществить голу­бую мечту своего детства — открыть путь в Санотию и разгадать ее тайны.

Данкан не был дома более трех лет. Когда он уходил, ему исполнилось шестна­дцать, вполне взрослый, но чтобы же­ниться на Этне, он должен был доказать, что уже мужчина и совершить подвиг.... А потом, на­чалась война и, не успел Данкан по­нять, что происходит, как его завербовали в гвардию нового правителя. Про короля Десторта го­во­рили всякое. Одни — что он вы­кор­мыш кол­дуна Квалди, а его младший брат Дорсэн жес­токий садис­т собст­венно­ручно убил королеву Самили. Другие — что он го­ворит правду и действительно старший сын коро­ля Са­фира. А третьи и вместе с ними сам Дан­кан, предпочитали ни во что не лезть и ни­кого не слушать, живя только своим умом. Свой ум подска­зы­вал, что кем бы ни был король, во-первых, он узурпатор и убийца, а во-вторых, с мо­мента корона­ции, законный повелитель Итикора, и его бредовые, на первый взгляд, законы, навер­ное, оправданы в своей жестокости, политической необходимо­стью. Самым ди­ким, гвардейцы считали указ о том, что каждый вернув­шийся со службы должен считаться совершившим под­виг, и обязан в двух­месячный срок обзавестись же­ной. До той минуты, как Данкан не услышал о замужестве Этны, его мало волно­вала глупость указа, но теперь...

В деревне было много незамужних кокеток, давно перешагнувших возраст невест. Даже по са­мым гру­бым подсчетам, вы­бор Оларда составляло около двадцати девушек. Диракские парни в отли­чие от Данкана не то­ропились с подвигами, и двухме­сяч­ная обя­занность Оларда вызывала во многих красавицах бурю энтузиаз­ма.

Дома все осталось неизменным. Данкан пригласил к себе Сали, и она помогла убрать пыль и грязь, ско­пившуюся за год, прошедший со смерти Лера Оларда, а потом дверь распахну­лась, и поя­вился новый ста­роста. Гро­мадный широкоплечий мужик лет сорока раскрыл объя­тья молодому чело­веку и так грозно глянул на девочку, что она съё­жилась.

— Данкан, сынок, как я рад твоему благополучному возвращению. Ты уже знаешь об этой ужас­ной траге­дии? Дирак скор­бит вместе с тобой. Надеюсь, рассказала тебе все не эта дрянь? Она виновата в смерти моего друга Лера. Убирайся отсюда! Ты разве забы­ла, что тебе запрещено переступать порог дома Олардов?

Сали не двинулась с места и перевела взгляд на Данкана. Кессиф прошипел:

— Убирайся, во имя Коры!

— Господи Кессиф, с каких пор вы распоряжаетесь в моем доме? — холодно спро­сил Дан­кан, староста вздрогнул, и внима­тельно поглядев на молодого человека, пробор­мотал:

— А ты изменился, мальчик. Не ожидал я, что ты так себя поведешь.

— Никогда не забывайте, господин Кессиф, о том, что я изменился. И поверь­те, изме­нения куда глубже, чем вам бы хоте­лось.

— Не смей мне угрожать, мальчишка! — рявкнул староста и высоко задрав голову уда­лился.

— Добро пожаловать домой! Этот старый интриган ничуть не изменился, все так же заставляет лю­дей чувст­вовать себя уязвимыми. Ну, хватит о нем. Сали, ты ведь пре­красно готовишь, извини, мо­жет быть, я исполь­зую тебя, но не могла бы ты по­мочь мне с обедом.

— И ужином? — улыбнулась девочка соглашаясь.

— Пойдем во двор, кстати, не знаешь, кто ухаживал за моей скотиной, после смерти отца?

— Твой друг Маркус и его мать, госпожа Стека.

— Надо будет навестить их вечером, а то как-то неловко получается.

— Думаю, Мак появится сам, после обеда или ближе к ужину. Помнишь девушку возле колод­ца? Это Ками, дочь госпо­дина Атроша, она невеста твоего друга.

— Ками Атрош? Я помню ее еще сопливой девчонкой, как бежит время. Тогда надо за­резать еще одну су­хики к ужину. Мама готовила птицу на железных листах прямо на откры­том огне, получа­лось необыкновен­но вкусно, ты сможешь так?

— Да, я знаю, о чем ты говоришь. Найди достаточно большой железный лист и попро­буй по­догнуть края вверх, чтобы по­лучились бортики.

— Зачем это?

— Сок и жир птицы, испаряясь, делают мясо вкуснее и мягче, ты успеешь, пока я буду ощипы­вать су­хи­ки?

— Сколько тебе лет? — неожиданно спросил Данкан.

— Тринадцать, но скоро будет четырнадцать, — Сали вскинула рыжую голову. — Я что-то делаю не так?

— Нет, все замечательно. Мой дом ты вычистила до блеска меньше чем за два часа, а в при­готовле­нии еды ты, судя по всему, понимаешь не меньше, чем моя мать в старости. Кто тебя всему научил?

— Люди, — пожала плечами девочка и, не желая продолжать разговор на эту тему, при­нялась драть перья су­хики.

— А кем были твои родители? — не унимался Данкан.

— Мама была женщиной, а отец — муж­чиной, — не скрывая раздражения, ответила она.

— Богатым мужчиной, я полагаю, — про­должал выяснять парень.

— Богатым? Может быть, я не помню, — излишне небрежно сказала девочка.

— Сали, что ты скрываешь? — спросил Олард напрямик.

— Ты солдат армии Десторта, Кес­сиф меня ненавидит потому что, возможно, дога­ды­вается кто я. Скажи, как я могу дове­рять тебе? — глаза Сали стали не по-детски хо­лодны­ми и глубокими.

— Отец ведь все знал, не так ли? — Сали кивнула. — Ну, так вот, я его сын, неу­жели ты думаешь, что я пре­дам протеже соб­ственного отца?

Сали задумалась, она даже перестала щипать птицу. Её глаза потемнели и стали так глубоки, что на­помни­ли Данкану о бездонных колодцах Агории, страны-соседки, в которой од­нажды Олард побывал как те­ло­хранитель нового посла Итикора. Аго­рия сла­вилась на всю Зе­мию своими прекрас­ными колодцами, глубину ко­торых измерить было невозможно. В них не было воды, там жили духи. Кто построил эти колодцы, и когда это случилось, не помни­ли даже древние агорийские эльфы, жившие затворни­ками в неболь­шом монастыре на бере­гу океана.

123 ... 192021
 
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх