↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ника Лейман
От крови и песка
Глоссарий
Урок боевых искусств
Ах, Лерик!
Няня, душ, массаж
Арварис — игра войны
Скромный семейный обед
Азы, ази и азири
Посреди песков
Сердце Пустыни
Жизнь юной особы из правящей семьи мнится сказочной не только простолюдинам, но и многим дворянам. В большинстве государств дело так и обстоит хотя бы отчасти. Но в родной моей Шахрисской империи жизнь княжны императорской крови всегда была далека от блестящей и пустой.
У жителей мягких северных земель государство — отражение своего государя, если он действительно правит. У нас же правитель — истинное дитя своей страны, и, как наша страна наполовину укрыта песками пустыни, так и половина императорской крови — колючий песок. Наш род начал править тысячу лет назад, и все эти годы дети императоров проходят обучение более суровое, чем жизнь крестьянина в Абишедской степи. О, я не раз ночевала в их лачугах и знаю, о чем говорю.
Тысячелетняя традиция рода Фаис обязывает монарха иметь двух сыновей. Старший сын становится наследником, второй сын — великим князем, его главным советником. Все остальные императорские детки, как и великокняжеские, получают титул князей. Хотя в истории страны бывали случаи, когда на сыновей правителю сильно не везло, несмотря на регулярную смену жен, что привело к появлению пятерых императриц и штук пятнадцати великих княгинь. Случай второй Императрицы — Кариссы из рода Фаис, Благословенной дочери песков, и вовсе удивительный, ведь при ней был Великий Князь, а не княгиня. Боги дали ее отцу лишь одного ребенка в законном браке, а вот гарем подарил еще троих детей, получивших титулы князей-бастардов, что положило начало титулованию внебрачных детей императоров. Правда, не всех. Чтобы ребенок получил княжеский титул, наложница-мать или он сам должны изъявить добровольное на это желание, тем самым согласившись на соответствующее обучение. И ведь большинство отказывается.
И еще ни разу не было бездетного императора до тех пор, пока на престол не взошел Хазифа, наш нынешний властитель, нареченный при воцарении Хазифой Азираил Фаис и за десять лет не подаривший стране наследника. За что и прозван в народе Хазифой Проклятым. Правда, так его называют лишь шепотом, в голос говорят как положено: «Азираил» — что переводится как «мудрый» и вполне соответствует действительности. Мой дядя очень мудр. И, как мне кажется порой, очень несчастен.
Я же Арис Фаис, княжна императорской крови, которая прямо сейчас блюет сливками на мраморный пол.
— Ваше высочество, вы не ушибли локоть? — о, не стоит думать, что это проявление заботы; Хираз, только что трижды впечатавший кулак мне в живот и отскочивший при первом звуке надвигающейся рвоты, теперь подошел поближе и без стеснения разглядывает покинувшее желудок содержимое. — Ба! Да это молоко или даже сливки! Ай-яй-яй, ваше высочество, а ведь мы договорились не есть перед утренним боем. А в данном случае все, что не вода, еда.
— Мастер Хираз, моя вина.
Заставит слизывать или не заставит? Княжна, лижущая лужу блевотины, станет темой для сплетен слуг навечно.
— Вставай. И плеть подними. Мы продолжаем, — да не может быть, неужели пронесло и совсем не накажет? — Ваше наказание мы обсудим после урока, — тьфу.
Сегодня третий день, как я приступила к урокам обращения с плетью — нашим фамильным оружием и атрибутом власти нашей семьи. Плеть имеет множество недостатков в бою и уступает почти всем другим боевым инструментам по своим характеристикам, но в руках мастера она способна творить чудеса. Хотя, я думаю, в руках Хираза и тапочек станет грозным оружием.
Как и у других детей, у меня уже много лет была своя плеть, подчеркивающая мою принадлежность к императорскому дому и предназначенная для верховой езды и дополнения нескольких парадных костюмов. Но все мы, зная о том уважении, которым пользуется плётка в семье, едва получили свой первый короткий кнут, поспешили применить его в наших детских потасовках. Среди детей я слыла хорошим плетников, в моих руках оружие почти всегда издавало резкий щелкающий звук, попадало по объекту четко кончиком и даже не било меня саму. Но сейчас я едва не связываю себя длинным кнутом для боя на средней дистанции. О том, чтобы зацепить Хираза, и речи не идет.
— Отвратительно, ваше высочество, — издевается Хираз. От беспрерывного щелканья его плети у меня скоро начнется нервный тик. — От тебя увернется даже голодная рабыня на сносях!
Какие интересные у старика фантазии, зачем мне стегать беременных рабынь. Он точно садист-смертник, я ведь отделаю его когда-нибудь.
Моя задача — кончиком плети обвить его руку, ноги или шею. Но я уже близка к отчаянью, ведь моя лучшая попытка закончилась тем, что мастер кнутом захватил мои запястья в замахе, разоружил и смачно приложился к моему животу своим каменным кулаком. А в первый день занятий я решила, что проблем не будет, наивная. Тогда он четыре часа подкидывал камешки, а я хлестала их плетью в полете и даже удостоилась чего-то близкого к похвале. Хотя потом во время обеда я едва держала столовые приборы, так дрожали руки и сводило запястья. Думаю, сегодня на обед я просто не смогу дойти.
— Давай, княжна Арис, не позорь свое имя. Если за три дня ты по мне не попадешь, то скорее увидишь снег, чем поездку в Сердце Пустыни.
О, это, безусловно, мотивация. Вот только я помню об этом и без напоминаний. Еще три дня мучений, и меня увезут в Сердце Пустыни — таинственное место, крайне значимое для императорского рода, наш величайший секрет. Там я обрету свою судьбу и первую силу, которую буду развивать до наступления зрелости, пока мои способности не раскроют себя в полной мере.
Впервые направление своей жизни я задала в пять лет, когда поняла, что хочу быть похожа на дядю Кисофу, бастарда, серого князя, сильно нелюбимого многими в семье и совершенно очаровавшего меня-малютку. Шпион, убийца, прозванный шахрисской тенью, прекрасный стратег, красавец и мужеложец, он стал тем, на кого боятся смотреть прямо, но еще больше боятся ощутить за спиной. Я ребенком замирала под его холодным взглядом. Возле него даже мороженное становилось невкусным. Но, когда умер мой ручной лисенок Хис и я горько плакала во внутреннем дворе, Кисофа подошел и сел возле меня. Мне было так обидно, что я даже не прекратила рыданий, как, без сомнений, поступила бы в любой другой ситуации. А он неожиданно протянул мне прекрасный чеканный кинжал, красивый настолько, что захотелось его украсть, если бы это не было самоубийством.
— Он уже мертв, зачем кинжал?
— Кочевники верят, что ухо пустынного лиса однажды поможет услышать свою смерть и избежать ее. Маленький лисенок, маленькая княжна. Сечешь?
— Мне отрезать его ухо?
— Если хочешь.
— Не хочу, я хочу чтобы Хис был целым! — взвыла я. И получила фонтан брызг в лицо.
Кисофа закрутил флягу:
— Допустим, ты его не тронешь и похоронишь. Уже через неделю его будут есть черви. Целым он все равно не останется. У мертвого можешь брать то, что тебе нужно.
— Ухо?
— Ухо. А что в нем есть еще?
— Лапы. Глаза. Язык, усы, когти, шкура, хвост.
— Да, я вижу что ты не ослепла, — засмеялся.
— Сердце, у него есть сердце!
— Где?
Я наугад ткнула в ребра.
— Да, рядом. А там, где ты показала, ребра, а за ними легкое. Ты видела легкие?
— Неа.
— Посмотрим?
Выжидательно уставилась, мол, показывай.
— Что смотришь, мелкая. Открывай своего лиса.
Так пятилетняя Арис провела свое первое вскрытие. А дядя Кисофа клал свои большие руки на мои ладошки и помогал давить на нож, чтобы разломать кости. Пустынный лис мало какому путнику покажется другом, потому Кисофа показал мне, что делать, если я повстречаю зверя за пределами дворца. Он приподнимал кинжалом шкуру с лисьей морды, чтобы я запомнила точки, за которые захватывать челюсти, и поняла, почему пальцы должны быть именно там. И даже дал попрактиковаться на собственном прекрасном лице. Не думаю, что мои упражнения оставили на нем хоть один синяк, но подобное вольное обращение совершенно не вязалось с образом пугающей шахрисской Тени, и лишь чрезвычайные обстоятельства эмоционального срыва не дали мне заробеть под взглядом внимательных глаз.
Резкий удар кнута вернул мои мысли к Хиразу, на колене наверняка вспух розовый след. Я со свистом втянула воздух.
— Неплохо, прогресс есть, — я замираю под внимательным взглядом мастера и перевожу дыхание. — Ты ведь не была сосредоточена на бое, Арис?
— Я отвлеклась, мастер Хираз.
— Ты хорошо двигалась, было гораздо меньше ненужного шевеления. Хорошо уклонялась, но не контратаковала. Делаем так: вот здесь, где сейчас моя нога, место, по которому должен попадать каждый твой удар. Не уверена в попадании — не бей. Один промах — один мой удар по тебе. Я же в это время буду хлестать тебя, твоя задача уклониться от всех ударов. Плеть держи все время в движении, я не буду ее выхватывать. Полчаса. Одна остановка на две секунды — один удар по тебе. Все ясно?
— Да, мастер.
— Начали! — свист-щелчок-свист, его кнут не останавливается, он вьется в воздухе, словно живой, я даже чувствую ритм его дыхания.
Да, если распознать ритм, уклонение от ударов плети становится похожим на танец. Через долгих две минуты я могу подпустить плеть на расстояние ладони от лица и уклониться молниеносно за мгновение до щелчка. О, да я чувствую себя звездой коридорных драк! Десяток ударов по полу в нужном месте — ни одного промаха.
— Давай, летай, пушинка! — скрипит Хираз. Его голос похож на старую дверь — Лерик говорит, это потому, что мастера когда-то крепко придушили.
И я летаю. Уклонение, плеть меняет направление и стелется вдоль пола, я вижу и прыгаю, чтобы избежать подсечки. Ремень на конце моего кнута пролетает прямо под его извивающейся плетью, похожей на спятившую змею, подхваченную бурей. Щелчок, снова попала. Успеваю отвесить шутовской поклон. Да, я точно звезда, и сливки не помешали.
Проходит пару минут, задание усложняется:
— Я называю позиции в арварисе и ходы, ты говоришь название хода, — прекрасно, арварис как раз ждет меня после завтрака.
— Песок восемь-восемь, вода семь-восемь, — ох, я потеряла ритм, учитель меня чуть не зацепил.
— Толчок.
— Песок семь-девять, — пока что это легче, чем я ожидала.
— Пощечина.
— Вода восемь-девять.
— Дверь и объятие.
— Песок шесть-восемь.
— Захват.
— Семь-семь, вода, — вода уходит из захвата, я от удара.
— Побег.
— Песок семь-шесть.
— Толчок и стрела.
Мы не останавливаемся ни на секунду, плети свистят, стекает пот, перед глазами противник и карта арвариса. У меня два промаха, два удара долетело. Да, если Хираз захочет ударить меня, мне нечего ему противопоставить, я дерусь на пределе своих сил.
Учитель называет не лучший ход, ведь если сейчас занять гору, песок за два хода поглотит воду. Я спотыкаюсь и получаю удар.
— Ты отвлеклась. Не играть, а называть приемы.
— Позвольте пройти, мне по потолку неудобно. — Лерик подошел абсолютно бесшумно, если даже учитель его не заметил. Я же дышала так громко, что не услышала бы и храмовый гонг.
Мастер чуть повернулся к подошедшему братцу, да, это мой шанс. Плеть со свистом обвивает его руку. Сделала, да-да-да, я это сделала! Когда-нибудь верну Лерику поцелуем. О, за это ощущение победы я отдам ему даже шарик орехового мороженного.
— Ты отвлекся, — возвращаю шпильку. Но Хираз лишь улыбается.
Лерик — мой старший брат, тайный императорский советник (действительно тайный, мне известно это лишь потому, что я порой грею уши в неположенных местах) и Мастер искусств. Именно он сейчас учит меня благородной игре войны, так с шахрисского переводится название арвариса. Его учили играть Император и Великий Князь, и в игре он превзошел Императора. С отцом же, скорее, сравнялся: тот, говорят, в детстве даже спал с игровой доской в обнимку. Я же с отцом играла лишь раз, в три года, когда тот подбирал мне учителя. Самой игры я почти не помню, но до сих пор обидно, ведь будь я гениальна, отец учил бы меня сам, а не назначил мастера Ткофу, которого потом заменил брат. Хотя Лерик прекрасный учитель, я наслаждаюсь нашими играми и его обществом. Невнимательному человеку наш Мастер искусств покажется сонным, и он действительно всегда замедленный из-за смеси, которую он постоянно курит. Но это змея, готовая прыгнуть в любой момент. Брат не тот человек, с которым уютно, но именно тот, с кем мне всегда интересно. Думаю, проводи мы вместе все время, и я бы устала от его тонкой натуры, но такого никогда не будет. А вот половину времени — с удовольствием. Иногда про себя я называю Его Высочество Его коваршейством и твердо верю, что Лерик в курсе всех интриг и течений. Но держу свое мнение при себе, ибо он не тот, с кем стоит ссориться.
— Радостная встреча, ваше высочество!
— Счастливая встреча, Хираз, а вы все мучаете моих драгоценных родственников! — Лерик подмигивает мне, а я в ответ сдуваю со вспотевшего лба прядь волос, показывая, что устала, как ишак у жадного торговца.
— В меру моих стариковских сил. Вы выросли и стали еще сильнее, я же, увы, лишь старею и дряхну.
— Только не говорите, что вам пора на пенсию, мастер, Карифа не выдержит такого удара по нашей казне.
— Я думаю об этом, ваше высочество, но денежных дел мастер может быть спокойна, все же думаю я гораздо медленнее, чем двигаюсь, — смеется Хираз и добавляет: — Пока не вколочу свое мастерство в благородную молодежь, на покой не уйду.
— Бедные дети, — улыбается брат. — И как их успехи?
Я отвожу взгляд. Кажется, сейчас любимый брат станет свидетелем моего позора. Все же выволочку лучше получать без свидетелей. Особенно столь волнующих мое неопытное сердце. К слову, «опытное сердце» — забавное выражение, знаю многих, кому оно подходит, и Лерик в их числе. Но через три дня меня признают взрослой, и, надеюсь, брат поделится со мной своим опытом в сердечных делах.
— Княжна Арис, как всегда, радует своего скромного учителя, — редкое дело, старик похвалил меня в моем присутствии. — А вот юный Шираз получает свои синяки впустую.
Лерик загадочно улыбается мне. Братец, только не вздумай проверять мои успехи лично, я еще не отошла от проверки, устроенной Кисофой. Хотя, Лерик ведь не любит напрягаться, наверняка у него на уме что-то иное. Он не станет ломать нос любимой сестренке и шокировать придворных лекарей.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |