Бандит Шрёдингера
Мэттью Бог
Невысокий серый человечек вошёл в кабинет Бена Мёрфи и уставился на него огромными черными глазами. За пятнадцать лет работы шерифом округа Чавес Бен многое повидал, но ничего, подобного этому голому существу с огромной башкой и веретенообразными конечностями, прежде не попадалось. Он даже не мог с уверенностью заявить, было ли вообще это существо человеком, несмотря на отсутствие на том штанов. Тем не менее, Бену была известна ценность умения сохранять спокойствие в любых ситуациях.
— Чем могу быть полезен? — спросил он.
Невысокий человечек (Бен решил про себя именовать тварь таким простейшим способом) моргнул.
— Вы шериф?
Рот человечка не шевелился, приятный баритон исходил, казалось, прямо из окружающего воздуха. Бен был поражён, но подавил позыв испуганно оглядеть помещение в поисках источника звука. Служитель закона должен оставаться хладнокровным и невозмутимым, иначе не будет никакого уважения к закону. Таковым было кредо Бена на протяжении всей службы, и он не видел причин менять его сейчас.
— Я, — ответил он.
— Меня зовут Урлату'у, — произнесло существо. — Я оказался в вашей... юрисдикции и решил, что мы можем быть друг другу полезны.
— Что вы имеете в виду?
— Я охотник за головами, — сказал Урлату'у.
— Не могу сказать, что в восторге от вашей профессии, — ответил Бен.
— Вы не одиноки в своей неприязни. Тем не менее, уверяю, что я отношусь к исполнению местных законов и обычаев со всей возможной тщательностью. Надеюсь, это улучшит ваше отношение.
Это хвастливое заявление заставило Бена нахмуриться и задуматься, не пытается ли Урлату'у выставить его невеждой. Это было похоже на то, чем обожал заниматься Делл Мартинсон, единственный в городе адвокат, и чем яростно раздражал Бена.
— Я так полагаю, вы изловили разыскиваемого бандита? — спросил он.
— Я доставил Малыша Вичиту, — ответил человечек. — И я воспользовался ящиком, а не ловушкой.
При этих словах в открывшуюся дверь вошли ещё двое существ, идентичных Урлату'у (по крайней мере, на взгляд Бена), которые направляли металлический ящик, паривший дюймах в шести от пола. Поблёскивающий чёрный контейнер имел форму и размер поставленного вертикально гроба, его поверхность выглядела бесшовной.
— Малыш внутри?
— Внутри.
— Что это за ящик такой?
— Это камера квантовой запутанности, — ответил Урлату'у. — Малыш Вичита находится внутри вместе с радиоактивным элементом и сосудом с ядовитым газом. Если атом элемента претерпел распад, то специальный механизм определит это и выпустит газ. Если атом не распался, яд выпущен не будет, и Малыш Вичита останется невредимым. Так как распад атома зависит от влияния наблюдателя, сейчас Малыш Кид находится в состоянии квантовой неопределённости. Как только вы откроете камеру, это состояние завершится каким-нибудь одним конкретным исходом.
Бен открыл ящик стола, достал пачку табака и откусил от неё. Он встал и обошёл вокруг ящика, сосредоточенно жуя.
— Это не в обычаях вашей юрисдикции? — спросил Урлату'у.
— Не стану утверждать, что прежде видел, чтобы кто-то так сильно заморачивался.
— В объявлении было сказано, что он разыскивается "живым или мёртвым". Мне неизвестно никакого другого способа доставить его вам в требуемом состоянии.
Перевод с английского:
Zlogorek, 15 декабря 2015 г.
Оригинал: "Schrödinger's Outlaw" by Matthew W Baugh. Published on Dec 5, 2011.