Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
Annotation
Каково это быть сыном самого известного волшебника всех времен?
Джеймс Поттер уверен, что знает, но как только начинаются его собственные приключения в Хогвартсе, он обнаруживает, насколько сложной является задача соответствовать легенде великого Гарри Поттера. Как будто недостаточно делегатов из американской школы волшебников и загадочной вежливости слизеринцев, Джеймс и его новые друзья, Ральф и Зейн, пытаются раскрыть тайный заговор, который может погрузить мир маглов и мир волшебников в полномасштабную войну друг против друга.
Теперь с помощью Теда Люпина и его банды веселых проказников (гремлинов), Джеймс должен предотвратить войну, которая может изменить мир навсегда. Его единственная надежда состоит в том, чтобы узнать разницу между быть героем или быть сыном героя.
Текст отредактирован на основе перевода, существующего в интернете.
Основано на персонажах и мире Джоан Роулинг
Джордж Норман Липперт Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
ПРОЛОГ
Глава 1. Тень легенды
Глава 2. Гости из Альма Алерона
Глава 3. Призрак и незваный гость
Глава 4. Прогрессивный Элемент
Глава 5. Книга Астромаддукса
Глава 6. Ночная встреча Гарри
Глава 7. Потерянная дружба
Глава 8. Таинственный остров
Глава 9. Общешкольные дебаты
Глава 10. Каникулы на Площади Гриммо
Глава 11. Три реликвии
Глава 12. Визиум Инептио
Глава 13. Скрытая сила мантии
Глава 14. Зал Пересечения Старейших
Глава 15. Шпион из мира маглов
Глава 16. Неудача с посохом Мерлина
Глава 17. Ночь возвращения
Глава 18. Совет в Старой башне
Глава 19. Тайны раскрыты
Глава 20. Рассказ предателя
Глава 21. Зеленый ларец
Джордж Норман Липперт Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших
И вот я сажусь на трон из слоновой кости,
Высокий, почти как трон моего отца;
Там я сижу прямо, высоко подняв голову,
Но там я сижу одна.
Кристина Россетти
ПРОЛОГ
Грей заглянул за угол и осмотрелся. Коридор, тянущийся в бесконечность, был окутан туманом, усеянным серебристыми огоньками. Ему говорили, что это всего-навсего болотные огни, помещенные в чары временной петли, чтобы они не погасли. Он никогда даже не слышал о болотных огнях, тем более о чарах временной петли, но в то же время Грей никогда не был в месте похожем на Зал Тайн. Он вздрогнул.
— Я никого не вижу, — прошептал он двум фигурам позади него. — Ни ворот, ни замков, вообще ничего. Может быть, они используют невидимые барьеры или что-то в этом роде?
— Не-а, — ответил серьезный голос. — Нам точно указали, где размещены сигнальные маячки, не так ли? В этой секции все чисто. Мы должны бояться только охранника. Если не видишь его, тогда двигайся вперед.
Грей пошаркал ногами:
— Я знаю, что нам сказали, но не думаю, что это правильно, Бистл. У меня предчувствие насчет таких вещей. Мне мама всегда это говорила.
— Не называй меня Бистл, ты, недоумок, — проскрипел сердитый голос, который принадлежал чрезвычайно неприятному гоблину в черной рубашке и штанах. — На работе меня зовут Шафран, и только. И будь проклято твое шестое чувство. Ты ведешь себя как трус, когда попадаешь в незнакомое место. Чем быстрее мы продолжим путь, тем быстрее все это закончится, и мы вернемся в хижину, праздновать.
Третьим был высокий, пожилой мужчина с острой белой козлиной бородкой. Он обошел Шафрана и уверенно зашагал по коридору, попутно изучая двери.
— Видишь, как легко Пинк сделал это? — спросил Шафран, подходя поближе и оглядываясь вокруг. — Он знает, что его информации можно верить. Нет охраны, нет проблем. Правда, Пинк?
Грей последовал за Шафраном, хмуря брови и оглядывая таинственные двери. Здесь были сотни, а может быть и тысячи дверей вдоль бесконечного коридора. Все без названий или каких-либо табличек. Было слышно, как идущий первым Пинк шепотом считает.
— Почему я должен быть Греем? — с раздражением спросил он. — Никому не нравится серый. Его цветом-то с трудом назвать можно.
Гоблин проигнорировал его. Через пару минут Пинк остановился, Шафран и Грей замерли позади него, хмуро оглядывая коридор.
— Возможно, это не то место, Пинк, — сказал гоблин. — В этой секции вообще нету дверей. Вы уверены, что правильно посчитали?
— Я правильно посчитал, — отрезал Пинк.
Он посмотрел на пол, а затем носком ботинка поковырял мраморные плитки. Угол одной из них был обломан. Пинк хмыкнул и опустился на колени. Он потрогал пальцем обломанный уголок. Затем кивнул про себя, засунул палец в дыру и потянул. Прямоугольная часть пола слегка приподнялась. Пинк поднажал, и кусок пола выдвинулся, как длинный, вертикальный ящик. Он поднимался со скрежетом и грохотом, пока не достиг потолка. Послышался щелчок, будто он встал на место. Он был таким же высоким и широким как дверь, но всего пару дюймов в толщину. Грей заглянул за него и увидел бесконечный коридор Отдела Тайн, тянувшийся позади.
— Откуда ты узнал, что он здесь? — потребовал ответа Шафран, подняв глаза на Пинка.
— Она сказала мне, — ответил Пинк, пожав плечами.
— Она сказала, неужели? Может, ты знаешь еще что-то, о чем до сих пор не рассказал нам?
— Достаточно, для того чтобы довести нас сюда, — ответил Пинк. — Ты — взломщик, Грей — силач, а я — проводник. Каждый знает то, что ему нужно, и ничего лишнего.
— Да, да, я помню, — проворчал гоблин. — Тогда будь любезен, дай мне ознакомиться с ним, ага?
Пинк уступил ему дорогу, и тот приблизился к загадочной каменной пластине. Шафран внимательно изучал ее, что-то бормоча себе под нос и щурясь. Он прислонил к ней свое огромное ухо и постучал по разным местам. В конце концов, он полез в карман своей черной рубашки и достал какой-то сложный механизм, сделанный из десятка медных петель. Он развернул одну из них и поглядел сквозь нее на каменную плиту.
— Честно говоря, едва ли он стоит наших усилий, — пробормотал он. — Это замок-гомункул. Открывается только при определенных условиях. Например, рыжей девушкой, поющей национальный гимн Атлантиды в три часа во вторник. Или когда разбитое зеркало отражает луч заходящего солнца на глаз козы. Или когда Грей охотится на привидение верхом на пурпурном тритоне. На своем веку, я успел повидать несколько хороших замков-гомункулов, ага.
— А этот хороший? — спросил Грей голосом, полным надежды.
Гоблин оскалился, показывая множество мелких острых зубов.
— Как там говорил Пинк? Каждый знает то, что ему нужно, чтобы выполнить свою работу, — он начал рыться в другом кармане и достал маленькую стеклянную бутылочку, заполненную красным порошком. Шафран аккуратно поддел пробку бутылочки и высыпал ее содержимое на пол перед каменной панелью. Порошок закружился вихрем, и падая, образовал неестественно правильный рисунок. Грей пригляделся и увидел, что он представлял собой руку скелета, один палец которой указывал на плиту.
Шафран достал крошечный медный инструмент и пробормотал «Аккулюмос». Узкий луч зеленого света засветился на его конце. Гоблин сел на корточки и осторожно положил его поперек костлявой руки, так, чтобы свет смотрел точно под тем углом, на который указывал палец скелета.
Грей открыл рот и сделал шаг назад. В аккуратном свете инструмента Шафрана было видно, что неровная каменная поверхность плиты теперь представляла собой рисунок. Игра света и тени показывала витиеватую гравюру улыбающегося скелета, окруженного танцующими, злобными фигурами. Правая рука скелета была протянута, образуя подобие дверной ручки. Левая рука отсутствовала, и Пинк содрогнулся снова, осознавая, что это была фигура из красного порошка на полу.
— Это Данс Макабр! — сказал Шафран, изучая гравюру. — Танец смерти. Открывается с помощью порошка драконьей крови и пещерного света. Да, это хороший замок, Грей.
— Он сейчас открыт? — оживленно спросил Пинк.
— Он никогда и не был закрыт, — ответил гоблин. — Просто нужно знать, куда поднажать. Ваш черед, Пинк.
Высокий мужчина с бородкой осторожно, чтобы не пересечь зеленый свет, приблизился к плите. Он вышел вперед и обхватил рукой запястье выгравированного скелета. Он повернул его, при этом послышался низкий скрежещущий щелчок. Гравированная дверь открылась внутрь, показывая большое, темное пространство, откуда доносился отдаленный звук капающей воды. Из отверстия пошел холодный воздух, наполняя коридор, и черная рубаха Шафрана затрепетала. Грей вздрогнул, когда пот на его лбу похолодел.
— Куда она ведет? Это пространство явно не отсюда, если вы понимаете, о чем я.
— Конечно, оно не отсюда, — ворчливо ответил Шафран, хотя он тоже был потрясен. — Это скрытая сокровищница. Нам говорили об этом, как и обо всем остальном. Там этот сундук. Пошли, у нас мало времени.
Пинк провел их через проход, нагнувшись, чтобы пролезть в него. Стало ясно по запаху и эху их шагов, что они находятся глубоко в пещере. Пинк достал волшебную палочку и зажег ее, но она осветила лишь блестящие, влажные камни под ногами. Чернота поглощала свет, и Грей понял, что они находятся так глубоко, куда никогда не проникал солнечный свет. После теплого коридора сырой, затхлый воздух, окутавший их, казалось, пробирал до костей. Грей оглянулся, но смог увидеть только очертания двери, ведущей назад. Она светилась столбом серебристого огня словно мираж.
— Г-где мы сейчас находимся, как вы думаете? — спросил он.
— Воздушная дыра в пещере под Атлантическим океаном, — ответил Пинк на ходу.
— Под… — начал говорить ослабшим голосом Грей и сглотнул. — У меня плохое предчувствие. Действительно плохое. Я хочу вернуться назад, Бистл.
— Не зови меня Бистл, — не задумываясь, ответил гоблин.
— А все-таки, что в этом сундуке? — простонал Грей. — Надеюсь, там что-то действительно стоящее. Не могу представить то, ради чего стоило прийти в такое место.
— Не думай об этом, — грубо ответил Шафран. — Там больше того, о чем ты когда-либо мечтал. Нам больше никогда не придется работать. Больше никакой мелочевки и налетов посреди ночи. Как только мы возьмем сундук, наши дела наладятся.
— Но что там? — настаивал Грей. — Что в сундуке?
— Ну, подожди и увидишь.
Грей остановился:
— Ты не знаешь, не так ли?
Шафран зашипел:
— Не имеет значения что там, тупица. Нам сказали, что там больше, чем то, что мы можем себе представить, разве нет? Все, что нам надо сделать, это украсть ящик и отдать двадцать процентов нашему информатору. Они вряд ли помогли бы нам проникнуть в Министерство Магии, если бы не рассчитывали на хороший кусок добычи, не так ли?И кстати, почему бы тебе не спросить у Пинка? Он знает.
— Я тоже не знаю, — задумчиво сказал Пинк.
Последовала долгая пауза. Грей слышал шум капель воды, эхом отдающихся в темноте.
Наконец, Шафран сказал:
— И вы тоже не знаете?
Пинк медленно покачал головой, едва заметно в свете собственной палочки.
Гоблин нахмурился:
— Каждый из нас знает только то, что ему нужно знать, не так ли?
— Все, что нам нужно знать, это только куда идти, — начал Пинк. — Как только мы доберемся до места, мы узнаем, что делать.
Гоблин кивнул, вспоминая:
— Тогда ладно. Пойдемте, Пинк. Вы наш проводник.
— Мы на месте, — ответил он. — Теперь очередь Грея работать.
Он развернулся и посветил палочкой перед собой. Ужасная чудовищная голова сверкнула в темноте, освещенная слабым серебристым светом. У Грея подогнулись коленки.
— Это просто статуя, ты, простофиля, — прорычал Шафран. — Это же та самая голова дракона, о которой нас предупреждали. Иди вперед и открой ее. Отработай свою долю, Грей.
— Ненавижу это имя, — сказал Грей, подходя к статуе драконьей головы. Она была выше него, и сделана из сталактитов и сталагмитов на стене пещеры. — Я хочу быть Пурплом. Мне нравится фиолетовый.
Он припал к земле и просунул руки между корявыми зубами дракона. Грей был необычайно силён, но, чтобы поднять челюсть дракона ему понадобились вся его огромная сила. От напряжения пот стекал по его лицу и шее, но статуя не пошевелилась. Наконец, когда Грею уже казалось, что мускулы отрываются от его костей, послышался звук бьющегося стекла и челюсть открылась. Сталактиты, которые образовывали сочленение челюсти, сломались. Грей приподнял челюсть, чтобы остальные смогли пробраться внутрь.
— Быстрее! — приказал он, сквозь сжатые зубы.
— Только не урони эту проклятую штуку на нас, — проскулил Шафран, когда он и Пинк нырнули в раскрытую пасть дракона.
Отверстие за драконьей головой было низким и практически круглым. Сталактиты и сталагмиты окружали пространство, словно колонны, поддерживающие ровный куполообразный потолок. Каменный пол, устроенный в виде ступенек, вел вниз в центр, где в темноте находилось что-то, непонятной формы.
— Это не сундук, — уныло пробормотал Пинк.
— Не сундук, — согласился Шафран. — Но здесь ведь только одна вещь? Думаешь, мы сможем его вытащить?
Пинк сошел со ступенек, оставив гоблина карабкаться позади него. Некоторое время они осматривали находку, потом Пинк засунул свою палочку между зубами. Он наклонился, хватая предмет, и кивнул гоблину, чтобы тот взялся с другой стороны. Предмет был удивительно легкий, несмотря на то, что был покрыт кальцием и минералами. Они неуклюже тащили его между собой, поднимая его вверх. Свет от палочки Пинка качался и дергался, отчего их тени дико скакали по стенам и колоннам.
Наконец, они протащили предмет через открытую челюсть дракона. Грей сильно вспотел, его колени дрожали. Когда он увидел, что его компаньоны вышли, он отпустил верхнюю челюсть. Она захлопнулась и раскололась, произведя облако песчаной пыли и оглушительный треск. Грей упал на каменный пол пещеры, потеряв равновесие от напряжения.
— Так что это? — спросил Шафран, игнорируя тяжелое дыхание Грея. — Не похоже, что это стоит целое состояние.
— Я никогда не говорил, что оно стоит состояние, — сказал голос из темноты позади них. — Я только сказал, что его хватило бы на всю вашу жизнь. Забавно, как много значений может иметь фраза, подобная этой, не так ли?