↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Черная кошка приносит несчастье
Автор: Shaegoreen
Сюжет и мир принадлежат Бефезде. Кое-что — Вильяму Шекспиру, кое-что — Иосифу Бродскому, кое-что — Стивену Кингу. Остальное — мне. "Денежек мне за это не видать", как сказал кто-то из фанфикописцев. Всем, кто поддерживал и вдохновлял — спасибо.
Баирра без особенного успеха пыталась выбросить из головы обстоятельства, при которых получила последнее поручение — от самого императора. Как крутится колесо фортуны, мать-Азура! Вчера в тюрьме, сегодня в седле... Бедный старик. Она искренне пыталась его спасти, но тот, в доспехах, выскочил так неожиданно. Кошка едва успела крикнуть: "берегись!", — а император уже падал с разбитой головой... Баирра тогда ткнула в рожу убийце горящим факелом и хорошенько врезала по колену ногой, чтобы выбить сустав, а там и телохранители подоспели... пф-ф, телохранители, называется. Сама шпионка, Баирра примерно представляла себе, какими должны быть нормальные телохранители.
Если бы у нее не было на передних лапах кандалов, и если бы она не была так вымотана, быть может, все сложилось бы иначе. Кандалы снял потом этот редгард, как его... ну его. Сняли бы их сразу, а то так и сунули в скованные лапы факел... не задаваясь вопросом, удобно ли ей было так драться с гоблинами. Хорошо еще, что цепь была длинной, и кое-какую простенькую боевую магию Баирра знала.
В общем, этот редгард, единственный оставшийся кроме нее в живых, попросил ее передать какую-то цацку какому-то монаху. Сам он был, видимо, не в силах, хотя на ногах держался. В обмен на эту услугу он от имени ордена Клинков пообещал решить все ее проблемы с законом, из-за которых она попала за решетку, ну и побег замять. Хаджитка расценила, что идея неплохая. К тому же, отказываться услужить Клинкам — гладить сенча против шерсти. Равно как и пытаться присвоить украшение. Да и вообще, как ответственная гражданка и все такое... Сказали передать — она передаст. Может, денег еще дадут.
Поэтому она почти сразу же, выбравшись на вольный воздух, выцыганила в конюшне старую клячу, наплетя забавной оркессе-лошаднице всякой ерунды, вернее, в данном случае, сказав чистую правду про дело государственной важности. Ну и поехала в монастырь Вейнон. В любом случае, от столичной стражи подальше — все же она сбежала, а окрас у нее приметный, ох, Шеггорат побери.
Добравшись до монастыря, хаджитка спешилась с уставшей лошади и, ослабив подпруги, привязала ее у зарослей травы, наскоро умылась лапой и пригладила хвост. Постучалась в дверь монастырского дома. Ей открыл какой-то монах и сразу, узнав, что она к Джоффри, отправил ее наверх.
— Чем могу служить? — лысоватый старикан в рясе смотрел на нее бесстрастно и вежливо, словно каждый день видел черных хаджитов. Какая прелесть! Обычно на нее все пялились. Главное, оба родителя у нее были нормальные, рыжие. Один знакомый ученый сказал ей, что такое называется "меланизм". Впрочем, на этого монаха, видимо, вряд ли что произвело бы впечатление, ему хоть красного орка дай.
— У меня к вам посылочка, — промурлыкала Баирра, — и я сразу скажу, что дико устала скакать сюда из самого Имперского города, — она улыбнулась, топорща усы — всегда стоит напоминать собеседнику, сколько ты лишений претерпела, оказывая ему услугу. Кошка, словно показывая фокус, выхватила из-за пазухи императорскую побрякушку.
Такого эффекта она не ожидала — Джоффри вскочил с места, всю бесстрастность с него как хвостом смело. Молниеносным движением руки он выхватил у Баирры из лап амулет.
— Как... что? Как у те... у вас...
— Мне вручил его император-р и сказал нести вам, — Баирра, оценив быстроту движений старикана, чуть отодвинулась. — Это было сразу перед тем...
— Вы были с ним в последний час? — Джоффри, прижимая к груди амулет, подался вперед.
— М-м... мда-а... — она задумалась о том, как это новости ее опередили, — а можно присесть?
Джоффри, видимо, успел взять себя в руки.
— Да, конечно, присаживайтесь, уважаемая...
— Баирра.
— Баирра. И, умоляю, расскажите все. Вы, наверное, не подозреваете даже, как важна реликвия, что вы мне отдали.
— Я отдала? Вы ее у меня вырвали прямо из лап, дор-рогой др-руг, — Баирра прищурилась, подпуская в голос несколько больше ворчания, чем обычно.
— Простите, — машинально извинился Джоффри, пряча амулет у себя за пазухой. Видно было, что его мысли занимают не его манеры и не собеседница.
Баирра, вспоминая, почесала за ухом.
— Так вот, — начала она, — когда я...
Через два дня Баирра добралась до Кватчского графства, где, по словам Джоффри, жил бастард Уриэля. Можно сказать, ее наняли — в несколько необычном для нее качестве, не как шпионку, а как курьера. Вот только наняли ее не за деньги, что несколько смущало. Какой-то натуральный обмен, словно живем не в третью эру, а во времена первого Гривы! Дали доспехи с оружием, предоставили лошадку, и пообещали к ее возвращению подготовить все бумаги для стражи. Задание найти и привести особенно сложным не казалось — любой котенок справится. К тому же любопытно было посмотреть на настоящего принца. Верней, не совсем, наполовину настоящего... а старик-то Уриэль, хитрая лиса, ишь, запасного сынка себе припас, никак предвидел эту кутерьму.
Впрочем, если он действительно наследник, этот Мартин, то не забудет же он помощи верной гражданки империи, госпожи Баирры. Может, дадут потом должность при дворе. А потом она вернется в Эльсвейр важной дамой, и там все старые ворчуньи лопнут от зависти — к ней, нищей кошке, сумевшей... впрочем, сначала надо сделать дело.
Баирра едва не проглядела поворот на Кватч, дорога отходила в обратную сторону под углом, но все же заметила указатель. Дав шенкеля послушной пегой кобылке, хаджитка направила ее вверх по склону.
Очень хотелось есть, и она уже решила, что в Кватче первым делом пойдет в таверну, и только потом — в храм.
"Представляю я рожу этого Мартина! Как бы так ему сказать, что он — императорский сынок, чтобы поинтересней было. Обрадуется, наверное, из грязи в князи", — думала Баирра.
— А-а! Спасайтесь! Спаса-айте-есь! — вдруг завопил кто-то впереди, и Баирра от неожиданности осадила лошадь.
К ней бежал какой-то альтмер, размахивая руками. Баирра соскочила с лошади. Эльф бросился к ней, все еще изображая ветряную мельницу.
— Поворачивай! Даэдра! Даэдра!
— Чего? — Баирра едва увернулась от его панических взмахов.
— Даэдра! город! Весь город! такое большое! Все горит! Все пропало!
— Я не понимаю! Что?! — но одно она уже поняла — что-то плохое. Вот незадача. Везением боги ее явно обделили.
— Кватч в руинах! бежим! спасайся, дура! — и эльф, не дожидаясь реакции, продолжил бегство.
— Сам дурак! — крикнула ему вслед Баирра, — ненормальный!
Взобравшись в седло, она пустила лошадку крупной рысью — для галопа та уже не годилась. И вскоре доскакала до палаточного городка.
— Эй! Что происходит?! — крикнула она из седла.
— Кватч! Кватч погиб, — к ней бросилась рыдающая женщина, — все погибли! Доченька моя... моя Касси...
Баирра почувствовала мгновенный страх. К женщине уже бросилась другая, обняла ее, отцепила от поводьев Баирриной лошади... Хаджитка завертела головой, отыскивая кого-то более вменяемого...
— Что, дочка? — спросил какой-то очень усталый старик, неестественно умиротворенным голосом. — Кого ты ищешь?
— Мне нужен Мартин, священник. Он... он здесь?
Старик покачал головой.
— Он умер? — ну надо же как...
— Наверное... я не видел, дочка.
— Так что случилось-то! — повысила голос хаджитка.
— Не кричи, дочка, — старик поднял на нее глаза, под которыми набрякли мешки, — все случилось. На Кватч напали демоны... демоны из Забвения. Он разрушен. Весь.
— Не может быть... целый город?!
— Иди, посмотри, дочка. Там стражники, кто остался, пытаются что-то сделать... они еще живы, возможно. Но это ненадолго. Иди, если не веришь. Иди, посмотри.
— Так что вы тогда тут расселись?! Бегите! До Анвила — недолго, даже пешком!
Старик покачал головой.
— Мой сын и внуки остались в Кватче... если боги смилостивились и они выжили... но я думаю... — и вдруг старик разрыдался. Так горько, что у Баирры чуть у самой слезы не полились. Она раздраженно махнула хвостом. Так. Не время. Стражники, значит. Может быть, они знают что-то о Мартине.
— Может, выжили! — она погладила лапой по плечу безутешного старика, — Может, спрятались! Не плачьте, дедушка. Я съезжу, узнаю, что как. Вы пока не плачьте...
Она бросилась к своей лошади и подняла ее с места в карьер.
"Я так и не поела", — пронеслось в голове Баирры, когда она увидела, как сражаются с демонами несколько стражников. За полем битвы, подсвечивая его пугающим красно-оранжевым светом, пылало нечто... нечто...
— Не-ет! — крикнул кто-то из стражников, падая под ноги демонам.
— Держись! — лучник в упор всадил стрелу в одного скампа, выхватил вторую, натянул тетиву...
Баирра настолько растерялась, что забыла одно из шпионских правил: "в чужую драку — не лезь". Она соскочила с лошади и бросилась на помощь. Огненное нечто гудело, словно пламя в печи. Раз! — она прыгнула на последнего скампа, сбивая его с ног своим весом, не давая ему добить упавшего. Ушла в кувырке, развернулась и выкрикнула заклинание. Разряд рванулся из ее лап, сетью оплетая демона, не успевшего подняться...
И только после этого Баирра поняла, как глупо поступила — ее могли случайно подстрелить, она могла задеть заклинанием кого-то из стражников... опоздавший страх накатил, она пошатнулась... ее схватили за плечи и оттащили за самодельную баррикаду.
— Ты кто?! — ее тряхнули, — ты куда полезла?!
Видимо, человек, трясущий ее, был на пределе — лицо его, перемазанное сажей и прочерченное полосками от пота, было искажено, выражение глаз выдавало с трудом подавляемую истерику и огромную усталость.
— Я... мне... мне нужен Мартин...
— Какой еще?!.. — взвился стражник, но тут на его плечо легла чья-то рука, и он заткнулся.
Баирра подняла глаза на второго стражника, видимо, старшего. Тот, казалось, был в лучшем состоянии, чем его подчиненный, но тоже дико, невозможно устал.
— Спасибо за помощь, — сказал он тусклым голосом — тратить силы на интонацию он не мог. — Мартин... священник? Он остался в городе. Скорее всего, он мертв.
— В город, — Баирра сглотнула, — можно попасть?
— Да. Но там даэдры.
— А эта... штука? — она указала на нечто, теперь показавшееся ей похожим на огненный глаз огромного зверя.
— Оттуда они... постоянно... выходят. Это что-то вроде врат... портала. Мои люди скоро не смогут их сдерживать. Мы очень устали.
— Но у тех, кто остался, есть шансы где-то спрятаться?
Баирре вдруг показалось, что сейчас ее собеседник упадет — он прикрыл глаза, словно пережидая резкую боль, и покачнулся. Она вытянула лапу поддержать его.
— Не знаю, — выдохнул он, все же (в который уже раз? — подумалось хаджитке) не поддавшись слабости. — Я не могу никого отпустить проверить. Я... послал в эти... эти в-врата людей, — голос его прерывался, но он говорил. — Но... они не возвращаются. Вот уже несколько часов. М-много часов.
— Расскажите мне, что за воротами.
— Вы погибнете, — проинформировал ее стражник.
— Нет, — сказала она, — если вы мне поможете. Что за воротами?
— Капитан, — позвал один из стражников, и собеседник Баирры оглянулся, — капитан, сколько еще? Сколько? Я ранен, я уже не могу...
— Мы должны, — сказал капитан. Таким тоном, словно возможности сдаться, убежать или даже умереть не существовало вовсе. Раненый стражник судорожно вздохнул. Баирра с ужасом разглядела, что из глаз у него льются слезы, блестящие в свете проклятых "врат", а он их даже не замечает — не пытается вытереть, не пытается закрыть лицо рукой.
— Капитан, — сказала Баирра, касаясь лапой его доспехов, забрызганных кровью. — Скажите, пока есть время, что за воротами? Пожалуйста.
Капитан повернулся к ней.
— Площадь. По левую руку дома. Впереди, несколько справа, храм. За ним...
Он рассказывал, Баирра кивала, пытаясь все представить и запомнить.
— Так, — сказала она, — я проберусь сначала в храм. Там ведь могут быть люди? Если же там никого... я решу на месте.
— Если там никого — возвращайтесь. Если уж не спаслись в храме, то... не спаслись нигде, кроме замка. А до него вы не дойдете одна. Демоны...
— Хорошо. Как выглядит Мартин? Если я найду его тело...
— Примерно моего возраста, чуть выше ростом. Телосложения скорее крепкого, волосы темные, глаза голубые. Скорее всего, в мантии священника... лицо несколько неправильное, чуть полноватое, но в целом... располагающее. Храни вас Талос. Ребята! — он повернулся к своим измотанным людям, — эта женщина хочет войти в город. Если они снова полезут, прикрывайте ее до ворот, и следите потом, когда она выйдет — и не стреляйте. Идите, быстро! — снова Баирре.
Она выдохнула и, не отрывая глаз от скрывающего городские ворота портала, побежала по обугленной земле, усеянной трупами чудовищ. Она готова была в любую минуту прочесть заклинание или выхватить кинжал, защититься легким кожаным щитом или отпрыгнуть в сторону. Ей казалось, что вся шерсть ее стоит дыбом. "Врата" приближались, их ужасное гудение впивалось в уши, от них тянуло теплом — но не приятным, а скорее, больным и пугающим, будто от умирающего от лихорадки.
Обогнув портал, Баирра потянула на себя тяжелую створку ворот, открывая их как раз настолько, чтобы проскользнуть. Ох, мать Азура, спаси и сохрани. Готовая ко всему, она протиснулась между створками...
И спустя всего пару десятков секунд ввалилась в храм. Взъерошенная, перепуганная, с изрядно потрепанным щитом и укусом на правой лапе — вкатилась едва ли не кубарем, с боевым воплем:
— Мр-р-и-а-а-у-у-у! — и обернулась, готовая дорого отдать свою жизнь.
Но даэдра не гнались за ней. Лишь какой-то скамп пустил файербол, от которого Баирра увернулась — а храмовые двери уже без лишней поспешности закрывала высокая смуглая женщина в форменных доспехах.
Баирра, успокаивая дыхание, прижала к груди лапы.
— Они... сюда... не войдут? — сумела выговорить она.
— Нет, — сказала стражница-редгард. — Сюда нет. Храм под защитой богов...
— Мне нужен Мартин, — выдохнула Баирра, мало интересуясь, почему именно сюда не могут войти даэдра, — священник.
Она обвела диким взглядом убранство церкви — на нее с постеленных прямо на пол одеял, из углов, отовсюду, смотрело множество глаз.
Редгардша неопределенно махнула рукой куда-то вглубь храма. Там с пола, опираясь на ящики, поднимался средних лет имперец в светло-голубой мантии священнослужителя. Баирра не ощутила ничего — ни радости, ни удивления, ни желания посмотреть на то, какую реакцию вызовет у этого человека ее известие.
Раненая лапа вспомнила о боли, и Баирра, не отрывая взгляда от приближающегося священника, стала вылизывать рану, морща нос от запаха своей крови.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |