Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Континент - рабочая глава (9)


Опубликован:
30.07.2017 — 30.07.2017
Аннотация:
Девятая глава "Континента".
Добавлена в основной файл.
Как обычно, на ЛитЭре все появляется быстрее.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 9.

Бокал с недопитым вином был аккуратно поставлен на стол. Вопрос лорда означал переход к серьезному разговору и вести его, размахивая напитком, мне не хотелось.

— Во время путешествия по Пустоши мне пришлось воспользоваться неизвестным порталом, — начал я. — В результате меня забросило на Мертвое плато. Вам известно это название?

— Увы, нет.

— Это — область на севере Пустоши, своеобразный каменный стол, поднятый над равниной где-то на милю. Может быть, даже выше. О нем мало что известно, так как туда просто никто не может добраться. Мне же в некотором роде повезло — довелось очутиться в самом, наверное, неприступном месте полуострова.

Ощутив внезапно наступившую сухость во рту, я взял обратно бокал и отпил глоток вина.

— Само собой, я начал исследовать место, в котором оказался. И в один из дней натолкнулся на останки путешественника в одной из местных пещер. Мне очень жаль, но при нем было вот это, — я протянул лорду перстень.

Некоторое время в кабинете царило молчание. Феллан внимательно рассматривал кольцо, задумчиво крутя его в руках. Затем снял с пальца точно такое же и принялся рассматривать их вместе. Потом достал из ящика стола красиво оправленное увеличительное стекло и долго смотрел на перстни через него, повернувшись к окну,.

Наконец, он прекратил это занятие и со вздохом положил принесенное мной кольцо на стол, надев свое обратно на палец.

— Как ни прискорбно это признавать, но вы действительно нашли моего брата, — горько произнес он, делая глоток вина. — Я, помнится, отговаривал Брейка от этого похода, сестры и отец — тоже. Лишь мать всегда и во всем поддерживала его. Жаль. Столько лет прошло...

Мы немного помолчали в память о погибшем. Затем лорд поинтересовался:

— Помимо кольца, что-то еще вы сохранили? Или там больше ничего не было?

— Было, лорд Феллан, — вздохнул я. — И, наверное, это — самое печальная часть моего донесения. Я привез его дневник.

Собеседник, явно предупрежденный о найденных мной записках брата, вздохнул.

— Что же, показывайте.

Чтение ветхого дневника заняло у лорда почти полчаса. Он то улыбался, как-то по-отечески нежно, то хмурился. А в концовке на его глазах появилась легкая влага. Я тактично отвернулся, рассматривая в окно виднеющийся вдалеке княжеский дворец.

Наконец аристократ взял себя в руки и положил дневник на стол.

— Что же, уважаемый Рико Пепельный, я приношу вам официальную благодарность от семьи Хранителей. Вы знали о назначенной за известия о лорде Брейке награде?

Я неуверенно пожал плечами.

— Нет, лорд Феллан. Я, если честно, взамен принесенных известий хотел просто попросить вас о небольшой услуге, да и все.

Но награда, конечно же, мне тоже не повредит.

— Это было давно, около пятнадцати лет назад. Нашедшему моего брата было обещано небольшое имение в Нижнем городе. Увы, сейчас я не могу сдержать то обещание...

— Поверьте, я и не прошу...

— ...поскольку там уже много лет живет семья моей сестры. Но слово Хранителей нерушимо и, поверьте, вы в любом случае останетесь довольны.

— Лорд Феллан, повторюсь, я не из-за награды приехал, — немного стушевался я. — Хотя, признаюсь честно, не отказался бы от сотни золотых на обратную дорогу, но истинная цель моего визита заключается не в этом.

В мозгу поселилась назойливая мысль, намекающая на то, что я — идиот. У меня только что появилась реальная возможность остаться жить в этом восхитительном месте, забыв про Шарана и прочих недоброжелателей, а я от нее отказываюсь. Конечно, есть Эстерси...

— Я полагаю, этот вопрос стоит обсудить немного позднее, — поднял руку лорд. — Я примерно обрисовал, чего вы достойны, вы можете пожелать всего, что хотите, в этих пределах. Но сейчас меня больше волнует другое. Способны ли вы найти в Пустоши человека?

— Э... Ну, пожалуй, да, — неуверенно произнес я.

— Если вы найдете там этого Галларда, то можете рассчитывать на любую мою благодарность, — припечатал аристократ. — Если вы согласитесь, то я соберу необходимый вам отряд и полностью снаряжу его. Вам останется только воспользоваться вашим знанием полуострова и привести моих людей к преступнику.

— Простите, лорд Феллан, — до меня только сейчас дошло, что собеседник никак не сопоставляет известного писателя с проводником, послужившим причиной гибели его брата. — А имя Галлард Среброусый вам о чем-нибудь говорит?

— Да, я слышал о нем, хоть и не читал его романов, — он с подозрением уставился на меня. — Вы хотите сказать?..

— Мне в руки совершенно случайно попала одна из его книг, — принялся рассказывать я. — Он очень точно и со знанием дела описывал Пустошь. Настолько точно, что я вполне верю, что он проехал по ней не одну сотню миль. И в этой книге он описывал приключения молодого аристократа, отправившегося на поиски приключений ради того, чтобы добиться руки своей возлюбленной...

— Это точно не про моего брата, — заметил лорд, барабаня пальцами по столу. — Но вы правы, совпадение просто неслыханное. И очень подозрительное.

Я молча кивнул, ожидая его решения.

— А не согласитесь ли вы составить мне компанию в небольшой прогулке? — поинтересовался он наконец. — Хочу съездить к этому Галларду и поговорить с ним.

— Вы думаете, это разумно? Возможно, лучше привлечь стражу?

— Это же княжество, — отмахнулся лорд. — Ничего не случится. Но, конечно, мы возьмем с собой моего телохранителя. Чакко, выходи.

За моей спиной раздался легкий шелест и, обернувшись, я увидел высокого смуглокожего воина, плавно появляющегося из казавшейся до этого монолитной стены в шаге от моего кресла.

— Прошу меня простить, но предосторожности не чужды и нам, — не особо раскаивающимся тоном произнес лорд. — Чакко — с востока, с границы Сакка и эльфов. Он — непревзойденный воин.

Телохранитель весело улыбнулся, показав белоснежные зубы, а я уважительно кивнул. Противостояние самого восточного государства континента с ушастыми длится уже столетия, не сдвигаясь особо с мертвой точки. Но в постоянных боях и стычках действительно вырастают могучие воины.

— Приветствую достойного сына земли и ветра, — произнес я, стараясь правильно выговаривать резкие звуки чужого языка.

Глаза воина удивленно округлились.

— Приветствую идущего тропой огня, — ответил он на родном языке, чуть поколебавшись. Насколько я помню, так в Сакке обращаются к магам. Точнее, так к ним когда-то обращались.

— Я рад, что вы нашли общий язык, — произнес лорд, поднимаясь. — Осталось только совершить совместную поездку к многоуважаемому писателю.

В этот раз, когда я забирался на лошадь, у меня за спиной не было рюкзака — впервые за долгое время. И впервые, оставляя свои вещи без присмотра, я не переживал за их судьбу. Не в Верхнем городе столицы Срединного княжества.

Спустя десять минут мы подъехали к воротам, ведущим в Нижний город — и к нам вышел уже знакомый мне стражник.

— Рад приветствовать уважаемого лорда Феллана Хранителя, — склонил он голову. — Чем могу быть полезен?

— И вам мое почтение, уважаемый, — кивнул лорд. — Мне нужно знать, где живет известный писатель Галлард Среброусый. И, желательно, чтобы вы дали нам проводника.

— Будет сделано, лорд Феллан! — вытянулся в струнку стражник и исчез в своей стене.

Через пять минут перед нашими глазами появился немного взъерошенный воин с сонными глазами, ведущий в поводу статного жеребца. Моя лошадь заинтересованно фыркнула, но была презрительно проигнорирована.

— Позвольте провести вас, лорд, — поклонился воин и ловко заскочил в седло, разворачивая коня.

А мне стало чуть спокойнее. Аристократ, похоже, не очень понимает, на что способны люди, прошедшие Пустошь. А так, вчетвером, думаю, все будет нормально.

— Вот его имение, лорд, — проводивший нас через весь город страж остановился у небольшого, но уютного домика, располагающегося в крохотном парке. — Пойдемте.

Привязав лошадей, мы тесной толпой двинулись к особняку. Мне показалось, что я заметил в одном из окон движение, но, возможно, это было всего лишь разыгравшееся воображение.

Стражнику пришлось стучать несколько минут, прежде чем за дверью послышалось щелканье замков. Впрочем, нужно отдать воину должное — стучал он аккуратно, не стараясь выломать кулаком покрашенные в белый цвет доски.

— Слушаю вас очень внимательно, — ворчливым голосом произнес невысокий, но крепкий седой старик в просторном мешковатом халате, открыв нам дверь. — Зачем разбудили?

— К вам есть вопросы у лорда Феллана Хранителя, — ничуть не смутившись, сообщил стражник. Мне показалось, что старик легонько вздрогнул — Вы позволите зайти к вам в гости?

— Да, конечно, — пожал плечами Галлард. — Мое почтение, уважаемый лорд Феллан, прошу простить меня, что не узнал вас сразу.

— О, это не ваша вина, уважаемый, — любезно произнес тот. — В последнее время я практически не показываюсь на людях.

Мы прошли в небольшую уютную гостиную, украшенную расставленными повсюду книгами, затем лорд занял предложенное Галлардом кресло, а сам хозяин дома расположился напротив, многословно извинившись за то, что остальным негде присесть.

Впрочем, нам всем было к такому явно не привыкать. Я и Чакко остались стоять рядом с креслом лорда, стражник занял место поодаль, у окна.

— Итак, уважаемые, — проникновенным голосом начал старик, — чем же конкретно я обязан вашему визиту?

Лорд Феллан несколько замялся, но затем вздохнул и произнес:

— Полагаю, все в курсе того, что мой брат около двадцати лет назад пропал, отправившись в Пустошь. Все это время мы пытались его разыскать, предлагали награду — но никто так и не нашел никаких следов. До тех пор, пока вот этот молодой человек совершенно случайно не обнаружил останки и не привез в княжество его вещи.

— И где же вы, молодой человек, нашли лорда Брейка? — поинтересовался Галлард, рассматривая меня цепким и не очень добрым взглядом. Я слегка поежился от неприятного ощущения, вызванного холодными серыми глазами. — Я много пишу о Пустоши, даже был там пару раз — мне интересно.

— На Мертвом плато, — пожал я плечами. — Попал туда порталом из одного интересного места, затерянного в песках.

Мне показалось, что доброты во взгляде Среброусого стало еще меньше.

— Что же, это весьма интересно... Когда мы закончим с делом уважаемого лорда, я был бы рад пригласить вас на бокал вина и послушать, что нового происходит на полуострове. Если вы не против.

— Почту за честь, — слегка поклонился я, стараясь больше не встречаться со стариком взглядом.

— Так вот, — снова начал говорить лорд. — Среди его вещей нашелся дневник, в котором были подробно описаны последние дни его жизни. И, в частности, некто Галлард, который был у моего брата проводником. В связи с тем, что получается очень интересное совпадение, я бы хотел спросить у вас — не вы ли были этим самым проводником?

— Ну что вы, — неожиданно рассмеялся старик, картинно всплескивая руками. — Смотрите...

Откуда у него в руках появилась толстая изрезанная рунами палка, я так и не понял. Наверное, он прятал ее в рукаве халата.

Собственно, я вообще ничего не понял, в отличие от Чакко. Тот бросился вперед, как только заметил неестественное движение старика... И ему первому досталось от Галларда.

В комнате раздался резкий короткий свист и телохранитель рухнул на небольшой стол между стариком и аристократом. В его спине, оказавшейся прямо перед моими глазами, зияла дыра, сквозь которую было отлично видно доски столешницы.

Я долгое мгновение не мог прийти в себя, собраться, снова обрести то состояние, которое помогало выживать в Пустоши... Стражник оказался быстрее. Он тоже кинулся вперед, выхватывая меч — но по ушам опять резанул неприятный свист и воин, запнувшись, повалился на пол, гремя разорванными доспехами.

А теперь, похоже, моя очередь... Словно в тумане, я поднял левую руку, пытаясь вызвать свое защитное заклинание и наблюдая за тем, как палка в руках старика поворачивается в мою сторону.

— Нет! — я зачем-то растопырил пальцы, отчаянно вспоминая летящую в физиономию деревяшку.

Снова раздался свист, а затем, в то же самое мгновение, — громкий треск. С потолка между мной и Галлардом посыпалась пыль. Меня серьезно шатнуло.

Старик с недоумением посмотрел на свою палку, затем на потолок... В его взгляде проклюнулось опасливое изумление — и я пустил вперед огненное копье.

Слабость, нахлынувшая после того, как я сумел отразить смертельный подарок писателя, сыграла свою роль — я немного промахнулся.

Халат на левом плече Галларда вспыхнул жарким огнем, заставив его развернуться, закричать от боли и выронить смертоносную дубинку. Но основная часть огненного потока ударила дальше, выбив окно и на мгновение расплескавшись по раме.

Продолжая кричать, старик неожиданно резво бросился от нас в сторону прохода, ведущего вглубь дома. По пути стащил и отбросил в сторону горящий халат, повалил какой-то шкаф с книгами... Затем выскочил за дверь, захлопнул ее и с той стороны тут же послышался звук падения чего-то тяжелого. Завалил проход, гад.

И ведь сумел же как-то почуять неприятности, пока мы шли к дому. А потом явно еще и подготовиться успел, сволочь, за несколько минут-то...

Я наблюдал за всем этим, с трудом держась на ногах. Два заклинания подряд под корень подкосили мои силы — знай Галлард об этом, думаю, не убежал бы. Хотя, в таком случае я бы, наверное, сумел порадовать его еще одним копьем...

— Что это было? — послышался ошарашенный голос рядом со мной.

Я, несмотря на слабость, довольно весело хмыкнул.

— Это, лорд Феллан, в вашу жизнь на мгновение заглянула Пустошь.

Аристократ, все еще не очухавшийся, переводил взгляд с одного валяющегося трупа на другой. Я чувствовал, что его отчаянно мутит.

— Не стесняйтесь, лорд, если вас тошнит, это нормально, — произнес я, осторожно подбирая оброненную Галлардом палку и засовывая ее за пояс. Аристократ не обратил на это никакого внимания. Или просто не заметил, или решил, что я в своем праве.

— Это не нормально, — наконец произнес он, избегая смотреть на тела. — Что теперь нам делать?

— Наверное, рассказать все страже, — думаю, это действительно самый лучший вариант.

Лорд немного помолчал.

— А, может, догнать его самим? — неуверенно предложил он.

— Плохая идея, — все мое существо сразу же запротестовало против того, чтобы вот так мчаться за опытным преступником из Пустоши, достаточно сведущим для того, чтобы успешно использовать древние артефакты. — В следующий раз я могу и проиграть.

— А что вы вообще сделали? — требовательным тоном поинтересовался лорд. Ишь, приходит в себя, похоже.

— Сначала поставил щит против его артефакта, затем пустил в него огненное копье, но немного промахнулся, — как можно более равнодушно произнес я. Пусть считает, что такие стычки — это моя повседневная обыденность.

Феллан задумчиво покивал головой.

— Все-таки, магия — странная и впечатляющая сила, — глубокомысленно заявил он.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх