↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
ТОРГОВЕЦ ЭПОХАМИ
КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ
ПОИСК
ПРОЛОГ
— Значит так, повторяю в последний раз! — Купидон Азаров навис своим телом над мальчишкой лет двенадцати, который с круглыми от усердия и послушания глазами, сложив руки на коленях, сидел на малом, весьма подходящим для его роста стуле. — Как только оказываешься во дворе замка, сразу начинаешь бежать к главному входу! Там всего двадцать метров и потом девять ступенек крыльца. Ни на вой собак, ни на рёв других тварей, которые могут тебя заметить, или даже за тобой погонятся, не обращаешь внимания. Только бежать! Останешься на месте, тебя сильно покусают, и мне придётся тебя долго лечить. Как только проскочишь створ центральной двери — там ты уже в безопасности! Сбрасываешь с себя рюкзак и можешь заскочить в любые иные открытые двери. Всё равно в следующий момент ты окажешься в этом кресле.
Мальчик проследил за рукой читающего инструкции колдуна и нервно кивнул. Метрах в двадцати от торчащего из земли чёрного, каменного цилиндра, на котором они располагались, стоял помощник Купидона, удерживая за ручки огромное, совсем непривычное для повседневного быта кресло на колёсиках. На спинке этой конструкции из металла и кучи проводов торчал уродливый рычаг, и висела склянка песочных часов.
Колдун удовлетворительно хмыкнул, но голос его после этого стал ещё строже:
— И не забывай о самом главном: на счёт "три", ты прекращаешь любое движение! Даже дышать не имеешь права. Закрываешь глаза и считаешь до десяти, как я тебя учил. Как досчитаешь, в тот примерно момент и почувствуешь перенос в другое место. Сразу открывай глаза, срывайся на ноги и беги! Всё, начинаем!
Азаров легко, несмотря на кажущийся древний возраст, спрыгнул с плоскости выступающего из земли цилиндра и поспешил к креслу. Встал за его спинкой и начал поднимать руки для заготовленного заклинания. Тогда как помощник, хоть и считался хорошим, перспективным магом, просто завалился ничком на травку чуть сбоку и прикрыл ладонями затылок. Тоже преднамеренная команда, данная заранее: меньше видит, следовательно, позже достигнет опасного могущества. Конкурентов в своей магической вотчине никто не любит, хотя и без грамотных помощников очень трудно. Сам всё не потянешь.
Ещё раз осмотрев свой огромный сад, в котором и проводился очередной эксперимент по переходу в пространство безвременья, Купидон вернулся взглядом к юному посланнику и встряхнул поднятыми вверх руками. Тотчас голубоватое сияние потянулось из пальцев сплошными потоками, быстро накрыло площадку каменного цилиндра прозрачным, переливающимся куполом, а сам цвет каменного основания вдруг изменился на ярко белый. Причём настолько яркий, что видимое марево резало глаза и вызывало слёзы. Но и привыкнуть великий колдун к данному свету не успевал: между ним и кандидатом для переноса возникла метровая в диаметре шаровая молния. Тотчас изо рта колдуна понеслось угрожающее рычание:
— Не вздумай шевельнуться после счёта! Закрывай глаза! Раз, два, три...!
Шаровая молния ослепительно вспыхнула, заставляя Азарова секунд на десять после этого усиленно промаргиваться и прикрывать лицо ладонями. Но и он, похоже, вёл внутренний счёт, потому что после короткого грохота присмотрелся к опустевшей площадке вновь почерневшего цилиндра и быстро перевернул песочные часы. Как только последняя песчинка упала из верхней чаши в нижнюю, колдун опустил рычаг на спинке кресла вниз и несколько минут стоял замерший в напряжении. Потом разочарованно выдохнул, разразился привычным набором ругани, страшных проклятий и лишь значительно "выпустив пар", пнул ногой своего помощника:
— Вставай! Опять неудача! — после чего повернулся и, не оборачиваясь, потопал к своему замку, невидимому отсюда из-за густого сада и привычной, вездесущей фиолетовой дымки. При этом он продолжал с досадой бормотать: — Что же такое получается?.. Чего я не учёл?.. Ведь такая книга не должна врать! Чёртов замок и все его дикие твари! Тьфу!
Самый страшный и злобный маг мира Кабаний и мысли не допускал, что за ним в его собственном саду кто-то может наблюдать, а уже тем более помешать. Но затаившийся в кронах гигантской яблони подросток, с полным презрением к смерти и к собственной судьбе еле сдерживался от того, чтобы издевательски не расхохотаться над Купидоном Азаровым. Как раз этот юный отрок, по имени Хорис Тарсон, и являлся причиной последних "неудач" кровожадного, циничного, не имеющего и капли человеколюбия, волшебника.
Мальчишке шёл только тринадцатый год, а он морально чувствовал себя уже шестидесятилетним старцем. Настолько он наловчился бороться за собственную жизнь, настолько он презирал всех окружающих, и настолько он разочаровался в добре, счастье и справедливости. Опустошённое горем, мытарствами и трагедиями сознание уже ничего не ждало хорошего, да что там хорошего, вообще ничего не ждало. Только благодаря молодому, довольно ловкому к всеобщему удивлению телу, умению выкрутиться из любой ситуации, да порой удивительной везучести, Хорис продолжал не просто жить на этом свете, но ещё и по инерции делать какие-то попытки к избавлению от валящихся на него напастей, стремился к самоопределению или хотя бы достижению частичной независимости.
Мало того, он без раздумий готов был бросаться в любую авантюру, лишь бы спасти ни в чём не повинных людей. На данном месте он уже находился пятый раз и уже четвёртый раз за время своих засад на дереве сумел помешать Азарову отправить малолетних по возрасту отроков в неизвестно какие дали. Никто из них не возвращался обратно: ни на торец чёрного каменного цилиндра, ни на обещанное странное кресло. Но зато они, благодаря небольшому шевелению от удара яблока, попадали совсем в иное место, чем направлял их злой волшебник. Наверняка их переносило в такое место, где отсутствовали дикие, неизвестные звери. Потому что ещё в самый первый раз, оказавшись в этом саду случайно, Хорис Тарсон увидел сцену перемещения в пространство впервые и догадался, что несчастная жертва больше не вернётся. Да и как было не догадаться, видя и слыша следующую сценку. Азаров, после исчезновения объекта своего опыта вместе со стулом, и ещё пытаясь проморгаться, деловито перевернул песочные часы и стал в волнении притоптывать и приговаривать, поторапливая неведомо куда девшегося паренька:
— Ну! Быстрей! Быстрей волоки маяк в замок! Иначе и тебя сожрут, как остальных. Ну! ...Три, два, один!..
После этого, выждав ещё мгновение, колдун дёрнул рычаг на спинке стального кресла. Оно всё загудело, затряслось..., но на нём так никто и не появился. С минуту Купидон Азаров просто ругался, а потом перешёл на более конкретные словосочетания, обращаясь к своему, продолжающему протирать глаза помощнику:
— Ну вот, и этого сожрали! Что б эти твари подавились, наконец! И наши посланники — хуже тряпок! Уже какой по счёту маяк не могут донести, уроды мелкие! Тьфу!
— Ваше могущество, — осмелился тогда спросить чёрных дел подмастерье, — А почему вы здорового воина не пошлёте? Да в броне, с оружием?
— Недоумок! Забыл, что мы мальца тщательно взвешивали перед тем? Общий вес посланника вместе с маяком не должен превышать пятьдесят килограмм. Это уже потом, когда маяк окажется в замке, я смогу отправлять туда хоть рыцаря с конём! А пока..., будем пробовать через неделю со следующим кандидатом. Походи лично по городу и подбери какого-нибудь сироту из самых жилистых и выносливых.
— Может девочки подойдут?
— Ещё чего! Они хоть тоже попадаются выносливые да сутяжные, но там каждый миг решающий. Начнёт визжать от ужаса, точно перебежать двор не успеет. Да, честно говоря, и у самых резвых мальчуганов никаких шансов нет, но...! Будем пробовать до тех, пока хотя бы случайно не получится. Может, перенос посланника совпадёт с удачным моментом, когда тамошние хищники сыто спят после еды, или в сторону отошли. Эх, жаль, что портал можно открыть только раз в неделю!
Оба повернулись, и двинулись по аллейке к замку Азарова, но до ушей Хориса донеслось тогда ещё несколько предложений. Помощник злого колдуна, усердно толкающий перед собой странное кресло на колёсах, спросил:
— А что будет, ваше могущество, если посланник во время перехода чуть сдвинется с места? Или всё-таки шевельнётся?
— Неужели сам не понимаешь? — сердился его наставник. — Идеальная настройка портала собьётся. Тогда нашего носильщика выкинет куда угодно, хоть в иные миры. Как записано в книге: "...в места, где сладкие воды, обильные сады и много вкусной пищи". Но вот маяк там действовать не будет, на наш призыв не отзовётся, поэтому и вернуть мы никого не сможем. Как и рыцаря отправить по его следу...
Вот с того самого времени, раз в неделю Хорис Тарсон и пробирался в ночное время в сад, на который все остальные люди соседних околиц даже посматривали с нескрываемым страхом. Располагался в наиболее удобном месте среди верхних веток, и ждал несколько часов до определённого срока. А когда начиналось действо и раздавались последние указания, выбирал самое огромное, с каждым разом всё более спелое яблоко, и метким броском отправлял в нужный момент в голову фактически приговорённого к съедению паренька. Может тот и сознание терял при этом от такого удара, но всё равно его голова дёргалась, не совсем понятные "настройки" сбивались, и жертва в любом случае оказывалась в совершенно ином, гораздо более безопасном месте. Уж всяко лучше очнуться в дивном, сказочном месте с обилием воды и пищи, нежели самому стать пищей для каких-то кровожадных хищников. Яблоко тоже исчезало вместе с посланником и стулом за секунду до грохотания.
Ну и заслуженная гордость распирала после такого поступка малолетнего сорванца: помешать самому Азарову! Помешать тому, кем пугают непослушных детей и от одного имени которого, даже бургомистр города начинает бледнеть, покрываясь потом. Да не просто помешать, а сделать это незаметно, оставаясь в тени и спасая при этом других, предательски схваченных, затянутых обманом, а то и купленных на рабском рынке детей.
Дождавшись пока сад опустеет и обитающие там пичуги вновь займутся самозабвенным пением, Хорис змеёй соскользнул с дерева, не пошевелив траву прополз до высоченного каменного забора и взобрался на него словно ящерица, используя малейшие выемки старого кирпича и щели в кладке. Лёжа на гребне забора, тихонечко свистнул, а когда дождался в ответ приветственное хрюканье, спустился на другую сторону. Там несколько минут угощал громадного вепря запасёнными в карманах желудями, и только потом, пользуясь своей худобой и врождённым умением выворачивать собственные суставы, протиснулся между прутьев ещё более высокой, металлической ограды. Ещё несколько десятков метров полз в густой траве, перемежающейся мелким кустарником, и только затем встал на ноги. Осмотрелся, и, как ни в чём не бывало, отправился к выходу из городского парка, который этой стороной примыкал к территориям страшного Купидона Азарова. Правда перед этим пришлось ещё разок, но уже гораздо громче успокоительно свистнуть на требовательный рык вепря, мол, не переживай, скоро опять наведаюсь и принесу гостинцев.
Собственно как раз со знакомством с этим самым вепрем и началась история с проникновением в запретный сад. Однажды Хорис забрёл в этот парк с целью насобирать желудей, которые только здесь были самые крупные и красивые. Он потом делал из плодов дуба смешных человечков, изредка скрашивая незатейливыми играми свои ночёвки на чердаке родовой усадьбы. Да вот только влип в большие неприятности: его заметили ребята из портняжьего района. Более старшие, хорошо организованные и чем-то озлобленные, они заметили юношу среди деревьев и требовательно окликнули. А когда тот повернулся, один портняжка его опознал с изумлённым возгласом:
— Да этот тот самый! — и непроизвольно потрогал незажившую губу.
Именно ему более младший, но умеющий отменно драться Хорис, несколько дней до того знатно накостылял и по шее, и по всем остальным местам. Да и было за что: туповатый недоросль злостно обижал двух десятилетних девочек, доведя их до слёз страхом и унижением. Ну и получил, как следует. Зато теперь, вся свора не сговариваясь бросилась вслед защитнику справедливости. Пришлось уходить от них не пределе изворотливости, сил и ловкости. И так получилось, что уползая по высокой траве, он упёрся в высоченную ограду и нос сносом столкнулся с огромным секачом, который на узкой полоске земли между заборами считался наилучшей охраной для заблудившихся смертников. Такой вепрь мог играючи уничтожить и порвать клыками бронированного рыцаря вместе с лошадью, так что первое оцепенение паренька можно было понять. Да и кабан в первые моменты не стал воинственно визжать и атаковать неожиданного пришельца. Только стоял и недоумённо рассматривал пыльного человечка то одним, то вторым глазом. Этой паузы беглецу хватило, чтобы прийти в себя и стать действовать. Животных он вообще-то не боялся с самого раннего детства, мог безбоязненно подойти и приласкать любого боевого пса, сидящую на цепи *лахессу, или даже охранного варана. Но вот с такой тушею встретился впервые. И всё равно успел подумать:
"Да что с него взять? Обычная свинья, только в три раза больше".
И безбоязненно ткнуть под самое рыло горсть собранных желудей. Огромные клыки мешали секачу сразу заглотать поданное угощение, так что пришлось ему и второй рукой помогать. Карманы очистились в несколько приёмов, а потом и голоса обозлённых преследователей стали удалятся. Осмелевший парнишка на этот раз уже целеустремлённо насобирал целую пазуху крупных желудей и скормил новому знакомому. Так и началась их дружба, а со временем Хорис и сквозь решётки протиснуться рискнул, и на забор взобраться. А рассмотрев какие гигантские фруктовые деревья произрастают в том саду, не смог удержаться, чтобы не полакомиться запретными плодами. Так и подсмотрел в первый раз попытку отправки посланца в неведомый замок, а потом, когда опомнился от пережитого страха и ужаса, решил обязательно помочь следующим жертвам. Что у него и получалось весьма оригинально: после счёта "три" он плотно зажмуривался, чтобы его не заслепила вспышка шаровой молнии, а досчитав до восьми открывал глаза и метко бросал яблоко.
*Лахесса — боевая, охранная кошка в виде леопарда, но с толстенными, не приспособленными для быстрого бега лапами.
И сейчас, возвращаясь домой после удачного спасения четвёртого по счёту посланника, Хорис кипел справедливым негодованием:
"Как только земля такого бездушного монстра носит? И ведь пожаловаться на Купидона нельзя: ни народ не поверит, ни его осведомители молчать не станут. Живо разыщут, хоть весь город вверх дном перевернут. Если попадёшь к этому колдуну в лапы, можно считать себя покойником. Не дай мне Судьба с этим подлым кровопийцей встретиться лично!"
И не знал в ту минуту парнишка, что его Судьба куда-то надолго отлучилась.
Глава первая
КОРОТКАЯ ПЕРЕДЫШКА
Вторую ночь Дмитрий Петрович Светозаров, он же Торговец, он же граф Дин Шахматный Свирепый и многая, всякая, и его обворожительная супруга Александра, носящая теперь по праву массу новых пышных титулов, спали как нормальные люди. Конечно, не для всех нормальных людей подобные бурные излишества показались бы настолько уж спокойными, но тут уже как говорится: на вкус и цвет, держащего свечку советчика нет. Самому сну естественно отвелось ничтожно малое время, но всё-таки молодая пара выспалась прекрасно, чувствовала себя отменно, и на второе утро проснулись полные сил и желания продолжить свои любовные утехи. Разве что томная расслабленность и утренняя леность их всё-таки на какое-то мгновение просто уютно сплела в крепком объятии, заставила замереть, а потом и обычный праздный интерес, заставил женщину поинтересоваться:
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |