↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Смерть зверя с тонкой кожей
Патрик Александер
Перевод Карен Налбандян
Армалайт 15 является, вероятно, наиболее эффективным оружием своего класса, предназначенным для поражения животных с тонкой кожей (например, человека) на расстоянии до 500 ярдов.
Благодаря высокой начальной скорости и углублению в задней части, пуля при попадании деформируется, либо начинает кувыркаться. Это, в сочетании с тем, что кинетическая энергия расходуется на очень небольшом отрезке траектории, приводит к коллоссальному повышению гидростатического давления в органах, содержащих жидкость. Результатом являются образование обширного раневого канала и сопряженный с ним физиологический шок, мгновенно выводящий цель из строя.
Из описания американской штурмовой винтовки Армалайт 15, выпущенного производителем, фирмой Купер-Макдональд.
Одной из величайших проблем, с которыми сталкивается либерализм — безнадёжная нехватка сторонников, знакомых с жестокой реальностью нелиберального мира и знающих, что свободу и всё, с ней связаное, невозможно сохранить без твёрдых, убеждённых защитников, способных, если надо, быть такими же безжалостными, как и наши враги.
Бернард Левин, статья в "Таймс"
Пролог
Вокруг были джунгли.
"Джунгли будут везде, где бы ты ни был", говорила ему в детстве мать. Тогда они жили в Райслипе, и выглядывая в окно, он почти ожидал увидеть тигра, прыгающего из зарослей душистого горошка.
Сейчас ему хотелось вернуться в Райслип. Мечта детская, как и плач по Кироте. Тот был мёртв ещё с утра и уже начинал попахивать.
Одной рукой он машинально сгонял с тела мух, другой вытирал слёзы. Плакал он частью от горя, частью от жалости к себе, но, главным образом — от слабости. Недоедание, работа на износ, издевательства — в течение двух лет. Всё это время его единственным другом был Кироте. Кроме них, в камере сидело ещё шесть африканцев — пять воров и простодушный парень-насильник.
Хотелось похоронить тело, но времени на формальности не было. Оставить — гиенам, стервятникам и прочим падальщикам здешнего леса. Он взял нож, отобранный ими у убитого охранника и, глотая слёзы, двинулся точно на запад через буш, узкими зверинными тропами. Направление он держал по солнцу, проглядывавшему иногда сквозь вечный сумрак джунглей.
Болели ступни, подкашивались ноги , мучила жажда. Но он продолжал двигаться всё тем же размеренным шагом.
Они с Кироте продержались в лесу шесть дней — на диких бананах, улитках и ямсе, украденном с близжайшей плантации.
Сейчас он был одинок и испуган.
1.
Ричард Эбботт стоял на северо-восточном углу Трафальгарской площади. Несмотря на темноту и льющий дождь, он медлил перед тем, как сделать следующий шаг. Всё, что требовалось — просто перейти улицу, зайти на почту и отправить телеграмму.
Но это было как переход Рубикона — casus belli. И он медлил ("Колеблющийся проигрывает", говорила мать). На самом деле это не было колебанием, скорее — последним моментом покоя. Глубоким вдохом перед прыжком.
Мимо прошли двое, обсуждая "Гамлета". Классика колебаний. Впрочем, аналогия неудачная. В конце концов, он не собирается убивать своего отца. Он улыбнулся этой мысли, и проходившая мимо женщина ускорила шаг. Решила, наверное, что не в порядке с головой.
Резкий порыв ветра заставил поёжиться, напомнив о холоде, которого он до сих пор не замечал.
Биг Бен пробил дважды, он снова поёжился и пересёк мокрую улицу. Блестела под дождём статуя Эдит Кэйвелл. Он вспомнил, что уже давно собирался почитать о ней.
На почте работала только одна секция. Четверо клерков (трое из них погружены в чтение), греющийся бомж, и американская матрона в большой шляпе и с металлическим голосом, пытающаяся что-то выяснить.
Он поискал ящичек для телеграфных бланков и не нашёл. Это раздражало. Он всегда был здесь.
— Где у вас тут телегрфные бланки? — спросил он одного из клерков. Тот кивнул на соседа и вернулся к чтению.
Он повторил вопрос. Второй клерк вынул из шкафчика бланк и протянул ему.
— Разве вы не держите их здесь, в ящике?
— Положили. Четыре тысячи. Знаете, что было дальше? Вышли в три дня. Женщины и дети. Уносят пачками. Бог знает, что они с ними делают.
Он написал сверху адрес, набросал коротенькое послание и перечитал.
— А вот это, — сказал рядом металлический голос, — для Гомера. Это мой племянник, в Бетлеме, Пенсильвания. Когда оно дойдёт?
Он ощутил денатуратный перегар, смешанный с потом и застарелой мочей. Бомж нетвёрдо прошаркал к нему и просипел:
— Не найдётся ли у вашей чести монеты-другой на чашку чая? Смерть как пить охота, душа горит.
— Отвали.
Бомж уковылял, не оглядываясь.
Эбботт протянул бланк клерку. Тот взглянул на адрес.
— Это же здесь, за углом, — сказал клерк.
— Я знаю, где это.
— Хочу сказать, что вы могли бы и сами доставить его. Это займёт всего пять минут.
— Я не хочу доставлять его сам.
Клерк сдался и стал считать слова.
— Вы уверены, что здесь всё верно? — попытался он ещё раз.
— Да.
— Это же смешно.
— Да, — сказал Эбботт, — Это шутка. Чтобы смеяться.
Снаружи всё ещё шёл дождь. Он шагал по Черинг-кросс к Кембридж-Сэркес, смотрел на афиши и не замечал их.
Он был голоден. Требовалось побриться. Принять ванну. Ванна! Представив себе тёплую душистую ванну, он глубоко вдохнул, — и немедленно был атакован знакомой вонью и знакомым ирландским акцентом:
— ...несколько пенни для старого больного человека, ваша честь...
Бомж по прежнему не смотрел на него. До него, наверное, и не доходило, что попрошайничает он у того же самого человека.
Эбботт уже собирался послать его снова , когда в голову пришла идея, точнее проблеск идеи. Он обернулся к бродяге, который выглядел не лучше, чем вонял, усилием воли сдержал подступающую тошноту и улыбнулся.
— Естественно, — ответил он на лучшем своём ирландском, — как не найтись шиллингу или двум для хорошего ирландского парня?
— Мужик, ты чё, ирландец?
— Как распоследняя свинья в Дублине.
— Ты говоришь, как человек из Корка.
Эбботт кивнул:
— Скибберин.
— Ты чё! У меня была тётка в Баллидехобе. Славное местечко! Сколько, гришь, у тебя найдётся?
Эбботт извлёк немного мелочи и несколько банкнот.
— Семьдесять восемь пенсов. И чуток бумажками.
— Иисус Мария, это ж сумасшедшие деньги!
— Так есть тут место, где два хороших парня могут промочить горло — в этом часу ночи?
— Мы найдём, ваша честь, найдём, — бормотал бомж, с энтузиазмом рассекая дождь и ветер.
2.
Фрэнк Смит услышал отдалённый колокольный звон. Звон стал громче, настойчивее и превратился в телефонный звонок. Он спал. Я сплю, — сказал он себе , а теперь проснулся.
Он поднял трубку, будучи впрочем не до конца уверен, что это тоже не сон.
— Алло?
— Фрэнк?
Фоли, дежурный офицер в Холландер-парке, где Департамент держал свои секретные офисы.
— У нас тут телекс. Никто не может разобрать ни слова.
— То есть?
— Мы не можем расшифровать его. Джонс точно не может, он сегодня дежурный шифровальщик. Но этого шифра нет в книге.
— Нет в книге? Должен быть.
Какой-то момент Фрэнк Смит решил, что он всё ещё не проснулся.
— Джонс говорит, мы не пользовались этим шифром уже два года.
— Откуда сообщение?
— С круглосуточной почты на Трафальгарской площади, отправлено в два ноль три.
— Ну так всё ясно. Кто у нас там?
— Пардон?
— Шутка, разве непонятно? Юный Ронни Симмонс или какой-нибудь другой идиот. Один в городе. Два часа утра. Одурел от скуки и решил подшутить над стариком Смитти. Что-то типа порохового заговора или падения Трои.
Короткая пауза.
— Странно, что использовали шифр двухлетней давности.
— О'кэй, в чём проблема? Если его нет в теперешней книге, найдём в одной из старых. Или Джонсу лень копаться?
Потом до него дошло. Старые шифровальные книги хранились в Архивах, запертыми в сейфах. А ключи имелись только у начальников отделов.
— Чёрт! — сказал он.
— Что?
— Сейчас буду.
Он положил трубку и откинулся на подушку. Слушал шум дождя за окном, размышлял, как тепло и приятно в кровати, и как не хочется вставать — всё, что угодно, лишь бы не думать ни о чём другом. А больше всего — не вспоминать о Ричарде Эбботте, точно зная, что телеграмму послал именно он. Единственный агент, находящийся в поле с устаревшим шифром. Разве что никакого поля для него не полагалось, а полагалось давно лежать в могиле .
Смит встал и потянулся за одеждой, аккуратно сложенной на стуле у окна. Он был холостяком и аккуратистом — всегда, кроме периодов запоя или депрессии.
Он быстро оделся, посмотрел в окно (ночь и ливень), покачал головой и прищёлкнул языком, чтоб умилостивить неведомых богов.
Машина унесла его в ночь и высадила у Департамента — старого особняка, обнесённого поросшей плющем стеной. Когда-то здесь располагалась страховая фирма. Впрочем, согласно вывеске (если вам удалось бы отыскать её в листве) она находилась здесь и поныне.
Он показал пропуск и прошёл в свой кабинет.
Фоли уже ждал его там с телеграммой. Телеграмма пришла на адрес МИД-а, потом по телексу — в Г-образное здание за станцией Ватерлоо, где Интеллидженс Сервис держала несекретные офисы. Название СИС в своём обычном понимании относилось именно к этому особняку.
Смит с неудовольствием помотрел на телеграмму, не желая знать, что там написано.
— Ничего хорошего там не будет, это уж точно, — мрачно сказал он.
Фрэнк сходил в Архив, разбудил дежурного офицера, открыл один из сейфов, где и нашёл нужную шифровальную книгу. Расписался и забрал к себе. После чего взялся за расшифровку.
Потом переписал набело и прочёл.
— Она от Эбботта, — объявил он так, будто это всё объясняло.
— Эбботт? — переспросил Фоли, — я думал, он погиб.
— Многие так думали.
Какую-то секунду Смиту очень хотелось, чтобы Эбботт, с которым они дружили пятнадцать лет, на самом деле был бы мёртв. Желание это было не совсем эгоистичным.
Он взял трубку и нетерпеливо вызвал оператора.
— Давай, давай, — наконец на том конце возник заспанный голос.
— Чем вы там занимались, трахались?
Оператор начал извиняться.
— Кончайте болтать. Мне нужен министр. Или нет, давайте Контролера.
— Он в постели, спит.
— Так разбудите его, чёрт побери,.
Он положил трубку, выбил пальцами дробь по столу, нервно потёр нос и посмотрел на Фоли. Тот потянулся к телеграмме.
— Можно?
— Пожалуйста.
Послание было коротким: "Задание будет выполнено четырнадцатого или до того".
— Могу я знать, о каком задании идёт речь?
— Почему бы и нет? Завтра это будет знать весь департамент, а если не повезёт, то и вся чёртова страна.
Он тяжело вздохнул.
— Заданием Эбботта было ликвидировать полковника Нджалу.
— О, Господи!
— Молитесь, Фоли, молитесь, теперь нам никакая помощь не будет лишней.
Зазвонил телефон. Это был Контролер, невыспавшийся и злой:
— Ну, если это что-то меньше, чем объявление войны...
Смит ввёл его в курс дела..
— О Боже!
Контролер, до того сидевший в постели, ощутил вдруг настоятельную необходимость прилечь. При этом ненароком разбудив жену. Та неразборчиво что-то буркнула и пихнула его под рёбра.
— Ты что делаешь, жирная корова?
— Э-э? — переспросил Смит на другом конце провода.
— Я хочу сказать, это на самом деле Эбботт? Не розыгрыш?
В голосе Контролера умирала отчаянная надежда.
— Сообщение несло оба его контрольных знака.
— Он сошёл с ума.
— Что не делает его ничуть менее опасным.
Контролер испустил вздох, больше похожий на стон.
— Что за дерьмо. Чёртовы политики. Всё их чёртовы грязные игры, — ещё один полувздох, полустон, — Ладно... Вам лучше оповестить министра. Поднимайте всех — Росса из спецотдела... нет, его нет. Берите Шеппарда, всё равно всю работу делает именно он. Ещё этого, как его звали, из MI5, или как они теперь называются. И того парня из МИДа, ну вы знаете. В моём кабинете, через полчаса. И проследите, чтобы чёртов обогрев включили, хорошо?
Контролер положил трубку и тяжело осел в постели. Жена пихнула его ещё раз, но он был слишком озабочен, чтобы среагировать. Он натянул одеяло на голову и зарылся лицом в подушку. Как в детстве, когда хотел спрятаться от всего мира.
Полежал так несколько минут, потом тихо встал и оделся, не зажигая света. Жена захрапела.
Пока Контролер одевался в потёмках, стараясь не тревожить свою агрессивную супругу, Смит пытался дозвониться до министра. Того не находили ни в его городском доме, ни в доме за городом, ни на квартире официальной любовницы. Его секретарь — сильно возомнивший о себе молодой человек — был чрезвычайно недоволен тем, что его разбудили и не имел ни малейшего представления, где может находиться хозяин.
Смит сдержался и продолжал настаивать.
— Парень, что всё это должно означать, вторжение?
— Тревогу.
— Какой категории тревогу, парень?
Смит услышал сочный зевок.
— Не знаю, — ответил он, — к какой категории вы бы отнесли покушение?
— Покушение? На шефа? — порядок, теперь он проснулся.
— На персону куда важнее твоего грёбаного шефа.
— Боже мой, на кого?
— А вот этого, — Смит воспользовался классической фразой спецслужб всех времён, — тебе знать не требуется... парниша.
Секретарь, теперь куда менее надменный, дал ему номер радиотелефона в машине министра. Шеф, сказал он, уехал где-то в полночь, в сопровождении только одного телохранителя из спецотдела.
Смит позвонил телохранителю. Тот скучал в одиночестве в машине, неподалёку от жилого дома на Фалхэм-роуд и смотрел на дождь.
— Не могу. Он занят. Поняли? Занят. Приём.
— Вас понял. И сопляка-секретаришку тоже. А теперь достаньте мне его — и быстро. Приём.
— Господи, мужик, не могу же я пойти и начать дубасить в эту долбаную дверь.
— Тогда начинай кидаться камнями в его долбаное окно. Конец связи.
Смит дал отбой, начал набирать номер Джоан Эбботт, но с середины повесил трубку. Говорить с нею не хотелось. Она вызывала у него одновременно и жалость, и раздражение. Одно время он увлёкся ею, они даже встречались пару раз после её развода. Но ничего из этого не вышло. Он был слишком холостяком, она — слишком неврастеничкой. По крайней мере, так он оправдывался перед собой. А правда была в том, что он чувствовал себя виноватым. Не столько перед ней, сколько перед Эбботтом. Точнее в том, что, как он подозревал, департамент с Эбботтом сделал.
Он сам верил в это подозрение где-то наполовину, но от того оно никуда не делось и ныло, как старая рана. Так что теперь он старался избегать Джоан. У него и так достаточно ран. Принципы здравых и зрелых отношений. Только что он нарушил их все.
— Чёртова неврастеничка, — пожаловался он, — обдолбанная к тому же.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |