↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 47 Напротив стены
Гарри убежал по лестнице в свою комнату, почти крича от разочарования, когда он оказался неспособным хлопнуть дверью, открытую заклинанием.
Хедвиг хлопала крыльями и гудела в тревоге, когда изголовье кровати, на котором она сидела, задрожало от силы магии Гарри. Стул перевернулся, и окно треснуло. Так как хлопнуть дверью не удалось, мальчик сжал кулак и ударил им в штукатурку рядом с дверной рамой, оставив на ней вмятину. Было так приятно наброситься на что-то... и Гарри сделал это снова.
После третьего или четвертого раза его костяшки разбились, и стена испачкалась кровью. Он не знал, больно ему или нет. Сопун дергал и тянул своего хозяина за толстовку зубами. Когда это не помогло, он начал отчаянно лаять. Гарри смутно заметил, что собака убежала по лестнице, визжит и лает где-то внизу.
— Гарри! Прекрати! — Обезумевший ребенок проигнорировал голос, снова ударив рукой в стену. Две руки обхватили его, оттащив от стены.
— Пусти меня! — прорычал Гарри, лягнув назад. Хедвиг закричала и нацелилась на человека, который схватил ее хозяина в медвежьи объятия, прижав его руки к туловищу.
— Ааа! — Это был Люпин. Удивительно, но Люпин все еще держался, даже когда Гарри продолжал бороться, и Хедвиг кружила по комнате для другого захода. К хаосу добавился собачий лай.
Гарри отталкивался ногами от земли и продолжал пинаться. Сопун лаял на Хедвиг и на профессора. Сова закричала и снова спикировала на них, нанеся еще один удар, что подтвердил крик Люпина.
— Хедвиг! Я не пытаюсь ... ах!
— Достаточно! — рявкнул голос Снейпа, — Хедвиг, успокойся, я присмотрю за ним.
Снейп твердо сказал:
— Сопун, сидеть.
Хедвиг перестала преследовать Люпина. Она дважды облетела комнату, прежде чем, очевидно, решила довериться темному человеку. Она снова села на изголовье, взъерошилась и смотрела настороженноь. Гарри обмяк и перестал бороться, и уставился на пол, бурно дыша. Сопун перестал лаять, но стоял напружинившись, с оскаленной пастью.
— Сопун! — резко сказал Люпин. Собака села. Руки, удерживающие Гарри, ослабли. С невнятным криком ребенок отшатнулся к стене и обернулся к профессорам. На лице Люпина была рана от когтя Хедвиг, почти у глаза. Из длинного разреза текла кровь. Мужчина был одет в серую пижаму, видимо, он только что проснулся. Верхняя часть пижамы была в крови. Игнорируя человека, истекающего кровью рядом с ним, Снейп мягко сказал:
— Гарри. Ты причинил себе боль.
Мальчик тупо посмотрел на свой кулак, которым бил в стену. Он был опухшим, костяшки поцарапаны и окровавлены. Вероятно, скоро начнут болеть. Снейп осторожно шагнул к Гарри и протянул руку ладонью вверх: "Позвольте мне взглянуть". Гарри попытался отступить, но там была стена. Он скользнул вдоль стены, пока не оказался в углу.
— Оставьте меня в покое, — его голос звучал необычайно высоко. Снейп остановился; Гарри не мог прочитать выражение на его лице. Он посмотрел на другого волшебника, который не позволил ему дальше калечить руку. Люпин вытащил носовой платок из кармана и прижимал его к лицу, пытаясь остановить кровь. Гарри начало трясти, он уставился на Люпина. Все, что он мог подумать, это то, что дядя Вернон убил бы Хедвиг за такое.
— Извините, — отчаянно прошептал он. Он закрыл глаза, невольно представив себе Вернона. "Неблагодарный сопляк! Когда я доберусь до этой чертовой птицы..." Казалось, он вернулся на Тисовую улицу. Он снова прижался спиной к стене, словно мог найти там убежище.
Он ярко вспомнил, как Вернон угрожал сове после того, как министр вернул его тем летом... "Дядя Вернон... пожалуйста... Я отправил ее прочь. Я больше не буду писать письма. Я обещаю. Если она вернется, только... только... не трогайте ее," — Гарри старался не плакать, это только бесило его дядю.
Дядя угрожал подкинуть сове крысиный яд. "Тебе лучше надеяться, что она не вернется сюда, мальчишка!" — Вернон зарычал. — "Никаких опасных животных рядом с моей семьей, я предупреждаю тебя..." Гарри раболепно упрашивал: "Я буду держать ее в стороне. Я обещаю. Пожалуйста ..." — здесь Гарри был прерван, потому что Вернон ударил его в спину.
Все, что Гарри мог сделать — это вернуться в угол и защитить свою голову, поскольку высокий человек угрожающе придвинулся. Испуганный мальчик закрыл глаза и стал ждать первого удара.
— Гарри! — Профессор Снейп не кричал, но его голос звучал слишком близко. Гарри присел в углу прикрыв руками голову; он чувствовал, что кто-то есть рядом. Попробовав открыть глаза, он понял, что он вообще не был на Тисовой. Он все еще был в спальне дома Снейпа.
Снейп опустился на одно колено, его оказалось лицо в дюймах шести от Гарри. Он не выглядел сердитым, скорее был ... обеспокоенным?
— Позвольте мне взглянуть на вашу руку, — голос Снейпа был низким и мягким. Неожиданно Гарри вспомнил, как Снейп говорил именно таким тоном той ночью, когда играл роль Рассказчика. Очень медленно Гарри отнял руку от лица и протянул ее вперед. Снейп взял ее и осмотрел царапины и припухлость. Он издал низкий горловой звук.
— Подойди, сядь здесь, чтобы я мог рассмотреть толком, — он осторожно потянул Гарри за запястье. Гарри не шевельнулся. Снейп отпустил запястье и схватил обе руки выше локтя. Он встал и поднял Гарри на ноги. Появилась палочка Снейпа:
— Если я призову для тебя успокаивающее средство, ты примешь его? — серьезно спросил он. Выражение лица Гарри, должно быть, показало его мнение по этому поводу, когда он отодвинулся и присел на кровать. Снейп сел рядом с ним:
— Ладно, потом — спокойно сказал он (когда это Снейп говорил спокойно?).
Люпин двинулся вперед:
— Гарри? Можешь рассказать мне, что произошло?
Мужчина остановил кровотечение, но он все еще выглядел неприятно. Правая рука Гарри начала пульсировать. Чтобы не смотреть на Люпина, он смотрел на руку.
— Я не знаю, мне казалось, как будто я ... где-то в другом месте, — Гарри попытался сжать кулак и обнаружил, что его пальцы теперь слишком опухли. Только сейчас Гарри понял, что это было неправильно, ненормально.
— Я схожу с ума, не так ли? — тихо сказал он.
— Ты не сойдешь с ума, — сказал твердо Люпин, — ты реагируешь совершенно нормально для того, кто прошел через подобные испытания.
Гарри истерично хихикнул. В нем никогда не было ничего нормального. Снейп снова схватил руку Гарри за запястье и взмахнул палочкой над ним, бормоча заклинание.
— Ты ничего не сломал, — сказал он с облегчением. Он снова взмахнул палочкой, и бутылка с зельем ворвалась в комнату из ванной:
— Я хочу, чтобы ты принял это.
Гарри посмотрел ему в лицо:
— Чтобы ты снова меня допросил? — злобно прошипел он, забыв про боль в руке.
Люпин и Снейп обменялись взглядами, взгляд на лице Люпина ясно отразилось — " я же говорил". В ответ Снейп только усмехнулся. Повернувшись к Гарри, лицо Снейпа стало серьезным:
— Я обещаю, что здесь только лекарство.
Гарри был переполнен противоречивыми импульсами. Профессор все еще выглядел изнуренным, хотя мальчик понял, что Снейп выглядит гораздо лучше, чем раньше. Как ни странно, он выглядел даже моложе. Это было забавно, Гарри всегда казалось, что Снейп был намного старше его тети и дяди, но так не могло быть, если он учился в школе вместе с родителями Гарри.
Стряхнув неуместную мысль, Гарри обдумал слова Снейпа. Вчера тот не говорил, что не будет ничего добавлять в лекарство. На самом деле, было очевидно, что в его чае что-то было, Гарри просто не удосужился спросить, что именно. "Я обещаю". Снейп еще никогда не нарушал слова. Нерешительно Гарри взял предложенную бутылку. Зелье было темно-зеленым, даже почти коричневым, а на вкус как маслянистые, горькие огурцы, когда он глотнул его. Действие было почти мгновенным, опухоль и боль в руке стали спадать.
Люпин вытащил свою палочку, пробормотал заклинание и счистил кровь с рубашки. Снейп сидел на кровати рядом с Гарри, поэтому Люпин поднял кресло с пола, чтобы сесть. Хедвиг предупреждающе щелкнула клювом.
Гарри снова уставился на длинную рваную рану, но Люпин мягко улыбнулся
ему:
— Все в порядке, Гарри. Фамильяры всегда защищают своих хозяев. Никто не собирается наказывать тебя или Хедвиг за недоразумение.
Снейп говорил что-то похожее про Сопуна. Гарри почувствовал, как в его щеки ударил горячий, колючий румянец. Сколько раз он терялся перед этими двумя? Он отскочил от Снейпа, чтобы прислониться спиной к изголовью, обхватив руками колени. Люпин внимательно наблюдал за ним.
— Итак, ты можешь сказать мне... Где ты находился, как тебе показалось? — спросил он снова, его голос был очень нежным. Он спокойно сидел в своей пижаме, как будто инцидент был совершенно нормальным явлением.
— Я ... — Гарри колебался, не понимая, как объяснить, — мне показалось, что я снова попал к тете и дяде. — Он остановился, надеясь, что ответ удовлетворит двух мужчин. Ни один из мужчин ничего не сказал, и Гарри не мог понять, что они думают. Снейп смотрел на него как на недоразумение, а Люпин старался взглядом обнадежить. Выбирая из двух зол, Гарри решил, предпочитает, взгляд "ты-ошибка". По крайней мере, это было честно.
— Твой дядя часто угрожал сове? — спросил Люпин, видимо, решив, что Гарри ничего не скажет без подсказки.
— Что вы имеете в виду? — спросил он резко. Но ответил Снейп :
— Ты просил своего дядю не вредить ей.
Гарри не помнил, чтобы он говорил это вслух.
— Я ... Да, — сказал он несчастно, и, хотя он не находился сейчас под действием зелья правды, невольно сказал, — Все время. Думаю, он беспокоился, что я напишу своим друзьям. И... кажется, он думал, что после прошлого года миссис Уизли не понравилось, как они со мной обращались.
— Что ты имеешь в виду? — с любопытством спросил Люпин.
— Думаю, она написала им в прошлом году... Сообщила, где я нахожусь. И, должно быть, им что-то не понравилось... Дядя Вернон сказал, что она назойливая нахалка, которая лезет куда не просят, и он не хочет, чтобы я с ней общался, — Гарри пожал плечами. — Я отпустил Хедвиг после того, как надул тетушку Мардж. Велел ей лететь в Хогвартс и оставаться там.
— Он сказал тебе, что именно из ее слов им так не понравилось? — спросил Люпин, нахмурившись. Гарри покачал головой.
— Возможно, то, что я ей понравился. Они называли нахалкой медсестру в школе, которая тоже любила меня.
Он неуверенно пошевелился:
— Почему вы продолжаете спрашивать о них? Я больше не живу с ними, вы так сказали, — он обратился к Снейпу. — Итак, в чем дело?
— Проблема, — возразил Снейп, — это то, что вы не можете проспать всю ночь
без кошмара. Вы склонны к паническим атакам при падении шляпы. Вы так
сильно закрылись, что походите на инфери, — он сделал паузу для дыхания, — Когда не взламываете окна и не разбиваете кружки, магически или просто так.
— Какое вам дело? — потребовал Гарри, сжав кулаки.
— Полагаю, мы закрыли эту тему внизу, — сказал Снейп ледяным голосом "Снейпа-из класса-зелий".
Гарри ухмыльнулся, в то время как Люпин глядел недоуменно.
— О, да, потому что это ваша работа. Думаю, платы вам хватит. Тете Петунии определенно хватало, — он жестко прошипел, — Для вас все будет просто, профессор. Не пытайтесь говорить со мной, и я буду держаться от вас подальше.
Снейп вздрогнул. Гарри еще никогда не видел, чтобы Снейп вздрагивал.
— Это не то, что я имел ввиду, — хрипло сказал он, — Я просто сказал, что намерен выполнять свои обязанности .
— Тогда хорошо, — заметил Гарри, перекрестив руки на груди и отводя взгляд, — Вы опоздали всего на двенадцать лет.
Профессор вздрогнул, словно его ударили.
— Да, — хрипло сказал он, — и я прошу прощения. — Он тоже скрестил руки, крепко держась за плечи. — Я не могу предложить вам никакого оправдания.
Гарри не ожидал, что он это скажет. Черные глаза Снейпа поймали его и продолжали держать. И, голосом человека, произносящего торжественный обет, он продолжил:
— Но я здесь, и я не собираюсь никуда уходить.
По какой-то причине это заставило грудь Гарри сжаться. Тем не менее, он отказался уступить своему порыву заплакать. Он привык глотать свои слезы.
— Как вам угодно, — сказал он пренебрежительным тоном, подражая кому-то в американском фильме по телевизору (он на самом деле не видел фильм, он убирал гостиную, пока Дадли смотрел его на видео).
Снейп выглядел ... раненым? Выражение было мимолетным, однако лицо сурового человека изменилось и стало решительным.
— Неважно, что вы говорите или делаете Гарри, — тихо сказал он своим голосом Рассказчика. Говоря это, он распрямил руки и наклонился к Гарри. Он положил ладонь на ногу Гарри:
— Я не уйду, я помогу тебе пройти через это.
Обычно Гарри отдалялся, когда люди касались его случайно, особенно учителя. Однако, когда Снейп прислонился так близко, Гарри почувствовал запах имбиря и гвоздики, который окутывал человека (возможно, он клал их в свои ящики для одежды, как Петуния положила лаванду в свои). Запах был чрезвычайно умиротворяющим. Гарри хотел злиться и кричать на человека, но почти сразу же его гнев истощился, оставив опустошенным. Он хотел сказать что-то умное и саркастичное, но к своему стыду, голосом, который звучал очень по-детски даже для него самого, он спросил:
— Обещаете?
Снейп сосредоточенно кивнул. Люпин, который сидел молча во время разговора, длинно вздохнул:
— Вот почему нам нужно, чтобы ты говорил с нами, Гарри. Нам нужно знать, что ты переживаешь. Мы можем помочь, но только если ты будешь говорить с нами.
Гарри кивнул и пожал плечами одновременно, прижимая лицо к согнутым коленям.
— Я просто не понимаю, почему вы думаете, что Дурсли издевались надо мной. Я не думаю, что это так уж плохо, как вы считаете, — сказал он, вставая на колени.
— Если бы мисс Грейнджер сказала вам, что она испытала то же, что и вы, — сказал Люпин, — как бы вы это назвали?
Рука Снейпа осталась на ноге Гарри. Контакт был странно утешительным.
Одна из проблем, с которыми Гарри всегда сталкивалась как со школьной
медсестрой, так и с миссис Уизли — хотя обниматься было приятно, но иногда объятие становилось удушающим. Гарри предположил, что это от отсутствия привычки.
Гарри пришло в голову, что у него были совершенно новые белые носки. У них не было никаких отверстий, и они не были серыми с пятнами, которые никогда не отойдут. Снейп купил их для него. Достаточно носков, чтобы у Гарри была чистая пара каждый день. У Дурслей иногда у него была только пара или две, которые были пригодны для ношения.
Снейп сказал лавочнику, что Гарри нужны десять пар белых и десять пар черных. И несколько пар специально для квиддича. Он посмотрел на Снейпа, который снова встретился с ним глазами.
— Гарри? — Люпин все еще ждал ответа на свой вопрос.
— Я ... э-э ... я не знаю, — признался Гарри, чувствуя себя озадаченным, — ну ... хорошо ... Она не урод, не так ли?
Снейп издал раздраженный шум, снял руку и полез в карман своего халата за палочкой. Он повел ею и появилась пара листов пергамента.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |